acknowledge在法律文件中译为“承认”还是“告知”?

acknowledge在法律文件中译为“承认”还是“告知”?

被浏览
101

acknowledge在法律文件中有两个常见的含义:

a. 承认,确认,如acknowledgement of resignation辞职确认

b. 告知收到


1承认

The Partners acknowledge that, the consummation of the Investment is subject to certain factors beyond the General Partner's control, such as the execution of all Transaction Agreements, and customary closing conditions; and there is uncertainty regarding the consummation of the Investment by the Partnership.

合伙人承认,投资项目的启动可能受到普通合伙人无法控制的某些因素的限制,比如所有交易协议的签署以及惯例性的交割条件;并且合伙企业投资项目的完成存在不确定性。


2告知收到

Notices given by personal delivery shall be deemed given on the date of personal delivery, provided that receipt shall be acknowledged in writing by the receiving party.

通过专人送达的通知应当在送达之日视为送达,但收件方应通过书面告知已收到通知。

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服