Share Purchase Agreement,除了字面,你都看出几个意思

旗渡法律翻译官方账号
2 人赞同了该文章

Share Purchase Agreement, 考过四级的大神们都能看出来,它的字面意思是股份购买协议。万一没看出来,这篇文就切了吧,读下去对大脑有伤害,嘻嘻...


问题一:你知道它和SPA的关系吗?

凡是脑子里想到做完Share Purchase Agreement, 就可以去楼下做Spa的同学,可以默默切换到其他文章了,本文太清纯,不适合你

SPA是资本界的行话,是Share Purchase Agreement的简称,是新手小白快速拉升自身逼格的傍身利器;连这个都懂的同学,可以轻松继续读下去了


重点来了... ...

问题二:SPA能理解为股份转让协议吗?

当然可以,但是这个回答有失高手的体面。正确的姿势应该是这样:

股份转让协议,对应的英文可以是Share Transfer Agreement, 它的爱称是STA。

SPA和STA,两者都是关于股份买卖的协议,师出同门,但是一个向左,一个向右。

SPA是一般股份购买方出具的文本,而STA一般是股份出让方出具的文本。文本由谁出具,就对谁保护的充分,能占的好可以全占了,能填的坑可以全填了。所以,商业中文本由谁来出具,谁就是东道主,强势一方。

SPA很常见, STA不常有。为何?

首先,因为在股份交易中,强势的一方往往是专业投资人,出让方往往是急需融资的企业。烧钱的企业全靠融资续命,火烧眉毛,面对投资人往往矮三分到半头,所以一切听凭投资人安排,没有底气让投资人接受自己的STA。

其次,投资人是专业群体,200年的专业知识积累,把资本业务搞得门清,但是企业方往往都是资本菜鸟,对门道一窍不懂,根本没有专业能力拿出一套把自己保护妥妥的STA协议草本。

所以,往往企业方都是拿到上百页的SPA协议,听律师讲讲字面意思,晕乎乎的就签字把股份卖了。


问题三:为什么SPA都很长?

如果你看到一份SPA, 只有10来页,你可以断定这是中国律师写的。

外国律师出具的SPA往往都很长,几十页是家常便饭,100多页也不稀奇。细腻的规定,与英美的判例法体系有关系。

因为判例法系之下,成文法条很少,法官权限却很大,法官通过判决书创造法律。因为法官可以造法,所以律师们写合同时为了防止法官灵感太多,利用各种近义、类比、排比、比拟、综合、归纳等等手段,对合同条款做出防不胜防的理解,所以要在合同中把能想到的特殊情况、具体场景都给写进去,做到严而不漏,一二百年积累下来,合同范本就积累的很长。

可以这么理解,合同的长度也直观反映了严谨度。

 

问题四:SPA和SHA是不是一个东西?

SPA从来都不孤单,它总是带着一个同胞兄弟,SHA, 其大名叫Shareholders Agreement。长度往往跟SPA一样长。

两个协议都是股东之间同时签署的,有什么不一样吗?

SPA规定了股份交易中各方的权利义务关系,最核心的就是货真价实。

SHA规定了股份交易完成后各方的权利义务关系,最核心的就是权力分配。

打个比方,SPA是婚礼协议,规定了婚怎么结;SHA是婚后协议,规定了婚后生活谁说了算。

 

问题五:SPA都有什么核心条款?

核心条款是一个协议的基因,决定了它的性质,它叫A协议,而不能叫B协议。

SPA的核心条款规定了股份的价格、股价款如何支付,以及对企业本身真材实料的确认。

因为企业融资是一轮一轮进行的,所以股份往往都是分系列的,不同阶段就是不同的系列,不同的系列一般都是不同的价格。正常情况下,后面的系列价格要比前面高。

投资人购买的是股份,实质是企业。企业的好坏,有无猫腻,即使通过尽职调查也很难看出来。所以协议中,企业方应当对企业的一般情况作出如实陈述,对不好查明的事项作出保证,对签约后要做到的事情作出承诺。

而人们经常听到的对赌条款、优先购买权、拖售权等条款,事关股东之间权力分配,它们都不是SPA的内容,而是SHA的内容。


看到这里,相信各位小伙伴对SPA已经有了更深层次的理解,送你FAFA

结尾来了~~~

我们还可以想到很多,比如SPA往往要到外管局备案,各类条款大致在什么位置,SPA一般要适用什么法律,等等。不论是做涉外律师,还是做法律翻译,要想快速看懂SPA,就不能把头埋进文字的森林,那会只见树木不见森林。时不时要从文字中跳出来,从高处看看它,围绕它转个圈,搞懂它的前世今生,看清它的高矮胖瘦。懂的越多,段位越高。



发布于 2020-05-14 09:46:57
还没有评论
    旗渡客服