英美法术语

“事实合同”“事实婚姻”中“事实”对应的法语表达是什么?

在“事实合同”和“事实婚姻”中,“事实”对应的法语表达是 “de fait”。这个短语用于描述实际情况或基于事实的状态,而不是正式或法律上认可的状态。 事实合同对应的法语表达 Co

de facto可以在法语合同中使用吗?

在法语合同中,"de facto" 这个短语是可以使用的,尽管它是源于拉丁语,通常在法律和正式文档中使用,以表示“实际上”或“事实上”。在合同文本中,它常用来描述一种事实状态或情况,而不是法

美国司法制度中的“辩诉交易”,在法语中有对应的表达吗?

在美国司法制度中的辩诉交易(plea deal 或 plea bargain)是指被告与检察官之间达成的一种协议,通常通过被告认罪以换取较轻的刑罚或部分指控的撤销,从而避免庭审。 在法语中,

英美法中的cross-examination(交叉询问)一词,有相关的法语表达吗?

在英美法中,cross-examination(交叉询问)是指在法庭上由对方律师对证人进行质问,以挑战或核实证人的证言或可信度。其目的是揭露证言中的不准确或不一致之处。 在法语中,与 cro

Couleur de la loi和Couleur de titre分别指什么?这里的couleur如何理解?

在法律术语中,“couleur”这个词用来描述一种外表或表象,虽然看起来像是真的或合法的,但实际上可能不是。这个用法在法语中借用自英文中的表达,并在法律上下文中用于表示一种表面上的合法性。 

请问法律英语中table a motion是什么意思?

motion在法律英语中通常指“动议”。 现在只需要弄清楚table在法律英语中的含义即可。 table作名词时,常见的含义有:(1)(一览)表,如家谱表〔genealogical

请问pork-barrel legislation是什么意思?有相关的中文表达吗?

pork-barrel legislation在《元照英美法词典》中对应的中文是“政治分肥法”,指立法机关通过的对公路、水利、公共建筑等地方设施的建设项目拔款的法案。「pork-barrel」一词,直

请问absolute deed与mortgage deed分别是什么意思?如何翻译?

通过查询《元照英美法词典》得出: absolute deed 对应的中文是“无条件契据”,指不附加任何限制条件或废除条件的契据,相对于抵押契据〔mortgage deed〕而言。&

请问deed indenture与deed poll分别是什么意思?如何翻译?

deed indenture与deed poll相对,deed indenture是指“多方契据”,deed poll是指“单方契据”。 在《元照英美法词典》中给出的释义如下: d

法律英语中表示“犯罪”的词汇有哪些?

法律英语中表示“犯罪”的词汇有多种,这些词汇可以根据犯罪的性质、严重程度和法律框架有所不同。以下是一些常见的与“犯罪”相关的词汇: Crime: An act or the commissi

请问bind over是什么意思?

"Bind over" 是法律英语中的一个专业术语,通常用于刑事法律程序中,有3种相关但略有不同的含义,具体取决于使用的语境: 1. 具结候审:指法院在发现有充分理由说明被告人犯有

请问appearance bond是什么意思?对应的中文表达是什么?

appearance bond在中文里对应的表示是“保释担保书”。 在英文中,Appearance Bonds are posted for the release of a crimina

法律术语alibi表示“不在犯罪现场”,在英文中有替代词吗?

"alibi"是指证明某人在犯罪发生时不在现场的证据或辩护。这个词直接来源于拉丁语,意为“在别处”。在英文法律语境中,"alibi"已经是一个非常专业且广泛接受的术语,用来描述这种特定类型的辩护,英文

请问法律文件中的“违反本人利益的承认”和“违反本人利益的陈述”,有对应的官方英文表达吗?

在法律语境下,“违反本人利益的承认”和“违反本人利益的陈述”重要的证据法概念,特别是在涉及证人证言和传闻规则例外的情况下。 可以先看一下二者在《元照英美法词典》中的释义及英文表达: 

请问法律文件中的admission against interest 有相关的中文表达吗?

在《元照英美法词典》中查询到,admission against interest的中文是“违反(本人)利益的承认”,指的是当事人作出过承认某一重要事实的陈述,而该承认于其目前作为诉讼当事人的地位不利

法律文件中的negative act指的是什么?

negative act 通常指的是某种形式的不作为、拒绝行动或故意避免采取某项行动。包括forbearance(有意不为)和omission (非故意不为)。 forbearan

法律文件中的“作为或不作为”有没有特定的英文表达?

在法律文件中,“作为或不作为”这一概念通常指的是任何类型的行动(作为)或故意不采取行动(不作为)。这一表达在英文法律文件中有几种常见的等效表达方式,最常见的是: "Act or Omissi

英美法中的Shark Repellent是什么意思?

Shark Repellent,驱鲨剂,也称“豪猪条款”(Porcupine Provision),是指在收购要约前修改公司设立章程或做其它防御准备以使收购要约更为困难的条款。在许多情况下,公司将对其

英美法中的Safe Harbor是什么意思?

Safe Harbor,安全港,或安全港规则,指提供保护(免受处罚或责任)的法规或法律条款。英文释义:A safe harbor is a legal provision to sidestep or

Slip law是什么意思?中文里有相关表达吗?

在《元照英美法词典》中,slip law是指“单行本法”,是美国立法过程中的一个术语,指的是个别法律的初版印刷本。具体释义如下: 法律的第一次正式公布是从国会转到行政事务管理局〔Genera

请问Société en commandite是什么公司类型?

在《元照英美法词典》中,可以查到Société en commandite,是一个法语术语,中文表达是“两合公司”。 在法国法中,指一部分合伙人只是将钱投入该组织,而对超过其所投入部分的亏损

请问want of consideration是什么意思?

在中文里,want of consideration可译为“对价的欠缺”,在一般合同法中,指就某一合同完全缺乏任何有效的对价。它与「对价的灭失」〔failure of consideration〕有所

want of在法律英语中有什么特殊含义吗?

want 在做名词时,可表示DEFICIENCY, LACK。在法律英语中,“want of”这个短语通常用来表示缺乏、缺失或不足。它经常出现在法律文件和判决中,用于指示某项必要条件、资格、能力或证据

请问cover note是什么意思?可以代替保险合同吗?

《元照英美法词典》给出的释义是“由保险代理人签发给被保险人的书面文件,表明保险已生效,不同于保险公司签发的临时保单或暂保单”,给出的中文表达是“承保条”。 这个定义强调了几个关键要素:&nb

请问cover-all clause是什么意思?中文表达是什么?

Black's law dictionary给出的释义如下: cover-all clauseA provision in a document which purportedly embr

请问什么是Catch-all provision?有什么对应的中文表达吗?

Catchall 在《元照英美法词典》给出如下释义: 该条款意在扩大文书或法律的适用范围。例如在制定法中,在列举各种事物和可能之后加上该条款,可以扩大该法律的适用而不致产生争议。 

Grandfathered Bond是什么呀?和Grandfather什么关系?

可以先看一下Investopedia给出的释义: A grandfathered bond is a classification of bonds issued in Europe pri

请问Kiddie tax是什么税啊?

在美国,kiddie tax是指“儿童税”。 Investopedia这样写: The kiddie tax is a special tax law created in 198

什么是Decree Nisi?Certificate of making Decree Nisi Absolute (Divorce) 如何翻译?

Decree Nisi在文件中一般译为“暂准判令”。 nisi在《元照英美法词典》中给出的对应中文表达是“除非”,该词常作为省略用语附加于rule,order,decree,judgment

请问Chartered Bank是什么?

在上世纪,chartered bank常音译为“渣打银行”,而现在所说的“渣打银行”一般特指Standard Chartered Bank,chartered bank则译为“特许银行”。 

法律文件中的undue return 是什么意思,求详细解释?

在法律文件中,"undue return" 这个术语通常指的是一种不适当、不合理或者超出了正当范围的回报或利益。这个词组可能出现在多种法律场合,常译为“不当回报”或“不当得益”。比如合同法、税法或者公

请问联合国文件中的summary execution如何翻译?

Wikipedia中给summary execution的释义如下:A summary execution is an execution in which a person is accused o

请问court of Cassation是什么意思?

《元照英美法词典》给出了“最高法院”的中文表达。 court of Cassation来源法语术语cour de cassation,即最高法院或撤销法院,<法>法国民事、刑事最

请问法律用语“再审”和“重审”有什么区别?分别对应的英文表达是什么?

在法律用语中,“再审”和“重审”虽然听起来相似,但在法律程序上有所区别,它们对应的英文表达也不同: “再审”通常指的是对已有判决的上诉审查,而不是重新审理整个案件。在重审过程中,上诉法院会审

hybrid offence是什么意思?有相应的中文表达吗?

"Hybrid offence" 是一个法律术语,通常用于加拿大、英国和其他一些英联邦国家的刑事法律体系中。它指的是一种特殊类型的犯罪,可以根据案件的具体情况,由检察官决定以重罪(indictable

Indictable Offence和Summary Offence分别是什么意思?中文中有相应的表达吗?

在英联邦国家的刑事法律体系中,可根据审判程序将罪行分为"Indictable Offence" 和 "Summary Offence",是两种不同类型的犯罪,它们在严重性、审判程序和可能的刑罚方面有所

请问legal aid和judicial assistance有什么关系呢?

"Legal aid"和 "judicial assistance"虽然在一定程度上相关,但它们在法律领域中有着不同的侧重点和应用,实际上属于两个完全不同的概念: Legal aid是指“法

请问right to counsel是什么意思?

"Right to counsel" 指的是个人在法律程序中获得律师帮助的权利。这通常是指在刑事诉讼中,被告有权聘请律师为自己辩护,或在无法负担律师费用时由国家提供法律援助。这一权利被广泛认为是公正审

请问circumstantial evidence包含哪些方面的内容呢?

《元照英美法词典》将“circumstantial evidence”译为“情况证据;间接证据”,指基于常识可以合理地从中推断出待证事实的情况或事实,而并非个人亲身经历或亲眼所见的事实。也指除证人证言

请问法律first impression应作何解释?

The Free Dictionary对法律上的“first impression”的解释如下:“referring to a legal issue 

Fiduciary Duty怎么翻译?诚信责任、诚信义务、受信责任、还是信义义务?哪个比较常用?

《元照英美法词典》给出的中文是“信托义务”,指的是为他人利益办事时,必须使自己的个人利益服从于他人的利益。这是法律所默示的最严格的责任标准。

求一些和金酒(杜松子酒)相关的法律法规。

金酒的历史演变比较曲折,特别是18世纪英国针对杜松子酒消费的一系列立法。 1690年代的政策变化:在威廉三世统治期间,英国政府鼓励杜松子酒的国内生产,以减少法国白兰地的进口。这导致了杜松子酒

有谁了解“Head-start injunction”的吗?

“Head-start injunction”是一种法庭签发的命令,目的是禁止被告在以不正当手段获得商业秘密之日起至所述商业秘密公开之日止期间内使用通过不正当手段获取的商业秘密。其中,“Head st

请问character witness属于什么证人?

有关“character witness”的英文释义为“A character witness is someone who knew the victim, the defendant, or ot

哪位可以讲讲“Absolute Law Rule”的具体内容?

USLegal对“absolute law rule”的定义为:“Absolute bar rule is a principle which states that when a creditor

“Lemon Law”怎样翻译比较恰当?可以讲讲具体指哪方面的法律吗?

“Lemon Law”中的“Lemon”并不表示常见的柠檬之义,除了“柠檬”含义外,其作名词还可以表示“something (such as an automobile) that is unsati

deportation order与exclusion order在法律词典中都被译作“驱逐令”,有何不同?

"deportation order" 和 "exclusion order" 在某些中文法律词典或文献中都可能被译作“驱逐令”。但在英文法律语境中,这两个术语有着明显的不同。 Deport

请问法律术语 "statute of limitations" 对应的中文表达是什么?

法律术语 "statute of limitations" 对应的中文表达是“诉讼时效”或“时效期间”。这个术语指的是某种法律行动必须在一定的时间内提起的限制期。过了这一期限,权利人将丧失提起法律诉讼

请问Nanny Tax是什么意思?

"Nanny Tax",中文表达是保姆税,是在美国用来指代雇主为家庭雇员(例如保姆、家政助手、园丁等)支付的社会保险和医疗保险税的非正式说法。按照美国的税法,如果一个家庭雇员在一年内的工资达到了特定的

请问律所title “principal”和“partner”对等吗?

“Principal”在某些律所中可以与“Partner”相当,但在某些地方则可能是一个略有不同的职位。这取决于律所的具体命名和结构。有时,“Principal”可能表示某人在律所中有重要的管理或决策

quasi contract是什么合同呀?

"Quasi contract"(或称为 "implied-in-law contract")不是真正的合同,而是一种法律构造,用于避免不公正的结果或不当得利。当一个人从另一个人那里获得某种利益,而后

刑事法中的ROR是什么缩写?什么意思?

在刑事法中,"ROR" 是 "Release on Recognizance" 的缩写。它指的是一个被告在审判前被允许在没有支付保释金的情况下获释的过程。在这种情况下,被告需要做出书面承诺按时出庭,并

Act of Grace是什么意思?有中文表达吗?

"Act of Grace" 在某些情境下指的是一个由政府或主权基于慈悲、仁慈或特殊考虑做出的决策,而不是基于法律义务。这可能涉及特赦、宽恕、赔偿或其他形式的救济。这种行为并不是因为法定的责任或权利,

adhesion contract是什么合同?

"Adhesion contract"(也被称为 "standard form contract" 或 "boilerplate contract")是一个通常由其中一方(通常是商业实体或公司)预先拟

immunity在法律英语中有什么特殊含义吗

在法律领域,"immunity" 指的是某个人或实体不受特定法律行动、责任或处罚的影响的特权。这是一个保护机制,确保某些人或行为在特定情况下不受法律制裁。以下是与 "immunity" 相关的一些法律

请问eminent domain power是什么意思?有相关的中文表达吗?

"eminent domain power" 是政府为了公共利益而对私有财产进行征用或没收的权力。当政府执行这一权力时,通常需要为物业的公平市场价值向物业所有者提供补偿。这种权力允许政府为建设公路、学

civil death是什么意思?和Declaration of Death有什么不同?

"Civil death" 是一个法律术语,指的是一个人在法律上失去或被剥夺了某些或全部的公民权利和身份。这种情况可能是因为被定罪、判刑、流放或其他法律制裁。 在"civil death"的

请问comparative negligence是什么意思?相对过失?

"Comparative negligence" 是一种在侵权法中确定赔偿责任的法律原理,它考虑了双方(或多方)在事故中的过错程度。根据这一原理,受害者的过错可能会减少他们从被告那里获得的赔偿金额。&

corporate veil是什么意思?法人面纱?

"Corporate veil" 是公司法中的一个概念,指的是公司法人身份与其股东或关联者之间的法律隔离。这个"面纱"确保了公司的债务和义务与其所有者、股东或指导者分开,从而在大多数情况下,股东的个人

请问double jeopardy什么意思?中文表达是什么?

"Double jeopardy" 是一个法律术语,来源于美国宪法的第五修正案。它指的是一个人不能因同一罪行被法院两次或多次起诉或受罚。简而言之,一旦一个人在某项罪名上被宣判无罪,他/她就不能再次因同

求foreclosure在法律英语中的释义及用法。

在法律英语中,"foreclosure" 指的是一种法律程序,其中贷款机构(通常是银行或其他金融机构)试图恢复未按时偿还的抵押贷款的金额,通过出售作为抵押品的财产。当贷款人(即物业所有者)未能按照贷款

请问hung jury是什么陪审团?

"hung jury" 指的是一个陪审团在判决中不能达成一致决定的情况。在许多司法系统中,陪审团必须全票一致同意以宣布被告有罪或无罪。如果陪审团的成员在经过长时间的讨论后仍然不能达成一致的决定,那么陪

请问mirror wills是什么意思?

"Mirror wills",有时也被称为“companion wills”或“mutual wills”,指的是两个人(通常是夫妇)所创建的两份遗嘱,这两份遗嘱的内容基本相同或非常相似。在这些遗嘱中

M'Naughten rules是什么意思?

M'Naghten rules(有时也被称为 M'Naghten test 或 M'Naghten standard)是一个来自19世纪英国的法律标准,用于确定一个人在犯罪时是否因为其精神障碍而不能辨

money judgment是什么意思?

"Money judgment" 是一个法律术语,中文可表达为“金钱支付判决”,指的是法庭作出的决定,要求被告支付给原告一定数量的资金作为赔偿。这种判决结果自然与金钱有关,通常是因为被告欠原告债务、因

家庭法中的putative marriage是什么意思呢?有相应的中文表达吗?

putative marriage在《元照英美法词典》中给出的中文表达是“一般认定的婚姻”,指的是善意缔结的婚姻,当事人一方或双方对造成婚姻无效的事由并不知情。 也就是说,一个或两个当事人认

ripeness doctrine是什么意思?有什么作用?有无相应的中文表达?

"Ripeness doctrine" 是美国法律中的一个概念,特别是在行政法和宪法法律中。这一原则要求在法庭审理某一诉讼之前,争议必须“成熟”,意味着争议已经发展到一个阶段,使法庭能够作出决策。换句

请问zero hours是什么术语?什么含义呢?

"Zero hours" 通常指的是“零时合同”(zero-hours contract)。 零小时合同是一种雇佣安排,其中雇主不保证为雇员提供任何固定的工作时间。这意味着,雇员只有在被需要

dead-man statute什么意思?中文表达是什么?

"Dead-man's statute" 是美国法律中的一个术语,也是我们常说的“死无对证规则”,它涉及证词的可接受性和证人的资格问题。具体来说,这种法规阻止某些情况下的证人(通常是与死者有利害关系的

求被告给原告的金钱赔偿的常见类型及相关的中英文表达?

常见的金钱赔偿有special damages, general damages; punitive damages, exemplary damages, liquidated damages, l

adversary system是什么制度?汉语中有无相关的表达?

“adversary system”常译为“对抗制”,也称为“adversarial system”,指的是一种法律制度,在这种制度下,双方当事人(或其代理律师)在公开的法庭上呈现和交叉检验证据,以便

请问合同法中的loss of bargain如何解释?有相关的汉语说法吗?

"loss of bargain" 可以理解为“无法履约”,它是合同法中的一个术语,指的是由于合同的违约导致的损失,具体是指当事人由于对方不履行合同而失去的预期的利益或交易价值。 在《元照英

合同中的mailbox rule是什么意思啊?

"Mailbox rule"(有时也称为"posting rule")是合同法中的一个原则,特别是与接受的传输有关。该规则规定,当接受是以邮件的形式发送的时候,接受被认为是在寄出的时候发生的,而不是在

Miranda rule是什么规则?中文如何表达?有什么作用?

“Miranda rule” 在《元照英美法词典》中给出的中文表达是“米兰达规则”。〈美〉联邦最高法院在1966年米兰达诉亚利桑那州〔Miranda v. Arizona〕一案中确立的规则,要求警察对

请问"Double Jeopardy" 是什么意思?有相关的中文说法吗?

"Double Jeopardy"可译为“一事不再理原则”,是一种法律原则,指的是一个人不能因同一罪行被两次以上处于危险中,或者说,一个人不能为同一罪行被两次以上定罪或受到多次的刑事处罚。这一原则主要

“First in time” Rule是什么?有中文表达吗?

“First in time” Rule的英文释义为:The general rule of possession is that the first person to take

法律用语good time是什么意思?如何翻译?

good time在法律语境下通常译为:“减刑(常指因表现良好而减掉刑期的三分之一到二分之一)”。通常是指囚犯因为良好的行为而获得的刑期减少。这是一种激励机制,鼓励囚犯遵循规则并参与改造活动。通过表现

grandfather clause是什么条款?有什么作用?

“Grandfather Clause”直译为“祖父条款”,常译为“保留条款”或“不追索条款”,是一种法律条款,通常允许在某一新法律、规则或标准生效之前已经存在或进行的个人、实体或活动继续保持其原有的

last clear chance是什么意思?

“Last Clear Chance”是一种侵权法中的法律原则,通常在过失共同的情况下应用,即当双方都对一起事故有一定程度的过失时。这一原则规定,如果被告(通常是被控过失的一方)有最后一次清晰的机会避

conscience clause是什么条款?能举例说明一下吗?

“Conscience Clause” 常译为“良心条款”,是一种法律条款,允许个人或机构基于道德、宗教或个人信仰原因拒绝执行某些服务、特定的职责或要求,而不受到法律追究或其他形式的报复。这种条款通常

请问confrontation clause是什么条款?有什么作用?

Confrontation Clause 指“对质条款”,是美国宪法第六修正案的一部分,赋予刑事被告人一项重要权利,即在审判中面对并质问出庭作证的证人。 对质条款旨在保护被告人获得公正审判的

color of law是什么意思?翻译成什么比较好?

color of law 的英文释义为:the appearance of an act being performed based upon legal right or enforcem

chattel paper是什么paper?有无对应的中文表达?

“chattel paper”是美国商法中的一个术语,通常被翻译为“动产单据”。动产单据记录了关于个人动产(即非不动产)的一项或多项财产权益,通常指的是记录着货物交易或租赁的文件,这些文件展示了个人财

business judgment rule是什么规则?

“Business Judgment Rule”是指“商业判断规则”,是一条来源于美国公司法的法律原则。根据这一原则,一家公司的董事和高管在进行商业决策时享有一定程度的保护,即使这些决策最终导致了公司

请问美国财产法中的“黑土地”和“白土地”是什么意思?

美国财产法中的“黑土地”和“白土地”并非标准的法律术语,但它们可能是用于区分土地类型或土地用途的非正式术语。 黑土地的英文表达是Blackacre,这个术语通常用于法律文本或法学教育中作为一

black-letter law是什么法?有对应的中文表达吗?

“Black-letter law”指的是那些明确无误、被广泛接受和认可的法律原则、规则或法律标准。这个术语通常用来描述那些不容争议、明确的法律,这些法律经过了时间的考验,并且被认为是法律体系中的固定

back-to-back life sentences是什么意思?对应的中文表达是什么

“Back-to-back life sentences”可译为“连续无期徒刑”。通常是指法院对犯罪分子判处连续的无期徒刑。也就是说即便犯人有资格获得假释,他们也必须先服完第一份无期徒刑,然后开始第二

请问法律术语amende honorable是什么意思?

amende honorable常译为“公开道歉赔偿,当众谢罪”。 “amende honorable”是一个源自法国的法律术语,原意是“有礼的、荣誉的赔偿”。这一术语最早是指一种中世纪时期

争议解决中的ADR是什么的缩写?什么意思?

在争议解决中,ADR是“Alternative Dispute Resolution”的缩写,中文通常翻译为“替代性争议解决机制”或“非正式争议解决方法”。 ADR起源于美国的争议解决新方式

accumulative judgment是什么意思?

accumulative judgment是指“累积判决”。 accumulative judgment的英文释义为:a second or additional judgment give

哪位大神可以详细讲解一下covenant not to sue,还有与release of liability的区别?

Investopedia对“covenant not to sue”作出了如下解释:“A covenant not to sue is a legal agreement that obli

请问SLAPP suit应该如何翻译?

看到的翻译主要有,“SLAPP诉讼”、“反对公众参与的战略诉讼”、“针对公众参与的策略性诉讼”,并且UNESCO的中文网站上采用的是“针对公众参与的策略性诉讼”。 “SLAPP”的全称为“S

the rule of lenity什么意思?对应的中文表达是什么?

“The Rule of Lenity”是一条法律原则,主要应用于刑法领域。根据这一原则,如果一个刑事法律条文存在歧义,那么应该对被告采取较为宽大或较轻的解释。简单来说,如果法律不清不楚,法院应该倾向

the cat out of the bag什么意思?法律语境下又该如何理解?

“Let the cat out of the bag” 是一条英语习语,通常用来描述一个秘密或一些未公开的信息被揭露出来了。这个短语的意思相当于中文里的“泄露秘密”。在法律语境中,这个短语可能会用来

遇到star witness,该如何翻译?“明星证人”吗?

star witness 不能直译为“明星证人”,而应翻译为“重要证人”、“主要证人”或“关键证人”。 在法律程序中, a star witness is a witness who pro

prize在法律英语中有什么特殊含义吗?

不同于普通英语中的prize,在法律英语中,单词 "prize" 有一个特殊的历史用法,通常与海上法律和海盗有关。在这个特定的法律语境中,"prize" 指的是在海上被敌方或海盗捕获的船只及其货物。这

请问penalty phase是译为“定罪阶段”还是“处罚阶段”?

查阅资料可发现,两种译法都有出现,个人倾向译为“定罪阶段”。 在刑事诉讼中,首先进行的是“guilt phase”,在这一阶段,陪审团或法官会确定被告是否有罪。一旦被判定有罪,接下来就会进入

paygo什么意思?有无对应的中文表达?

"Paygo" 是 "pay-as-you-go" 的缩写,可以翻译成中文为“随付随用制”。这个术语在不同的上下文中可能有不同的含义。 1. 财政政策中的 Paygo:在美国,Pa

请问list system是什么选举制度?

"List system"通常是指一种比例代表制(Proportional Representation)的选举方法。在这种选举制度中,选民通常会投票给一个政党的候选人名单,而不是个别候选人。&nbs

请问criminal conversation是什么意思?

"Criminal conversation" 是一个法律术语,通常指的是一种特定的法律行为,涉及与已婚人士(通常是对方的配偶)进行不正当的性关系。这种行为通常被称为 "alienation of a

请问death benefit only翻译为什么比较合适呢?

death benefit only可译为“专用死亡抚恤金”,常缩写为DBO。death benefit 的意思有两个:“死亡抚恤金”(即因雇员死亡由雇主支付给已故雇员受益人的款额)和“保险死亡利益”

请问什么是knock-out rule?有对应的中文表达吗?

"Knock-out rule" 可译为“冲突条款废除规则”。美国《统一商法典》(UCC)规定,若合同双方当事人所使用的商贸单据中的条款相互抵触便适用 knock-out rule 这一规则。依据该规

leave在法律英语中有什么特殊含义吗?

在法律语境下,"leave" 是一个常见的术语,通常用来表示法院或法官批准或允许某种法律程序或行动的请求。这个词通常伴随着特定的法律程序和行动,例如: 1.Leave to Appeal(上诉许可

请问contributory negligence是什么意思?有无对应的中文表达?

contributory negligence在《元照英美法词典》中给出的对应中文表达是“混合过错;混合过失;与有过失;促成的过失;可归责于己的过失” 它是指原告本身的疏忽,并且在其诉称的由

请问continuance of trial可以译为“审判继续”吗?

continuance of trial一般不说是“审判继续”,而是“审判延期”。 在法律上,"continuance" 意味着将法庭审判的日期或时间推迟或延期。这种延期通常由法院、法官或律

请问concealment of birth是什么意思?“隐藏出生”?

"Concealment of birth" 字面意思是 "对新生儿的隐瞒",通常指有人故意隐瞒或掩盖新生儿的存在或出生,通常是因为不合法或不道德的原因。这种行为可能涉及将新生儿隐藏起来、抛

请问Voluntary arrangement是什么?

"Voluntary arrangement" 可以理解为 "自愿偿债协议"。这种协议通常是债务人与其债权人之间自愿达成的,用于解决债务问题和避免破产。在这种协议中,债务人通常会同意按照协议的条件来偿

请问什么是cease-and-desist order?

"Cease-and-desist order" 是一种法律命令,通常由政府机构或法院发出,要求个人、公司、或其他实体停止继续某种行为或活动。这种命令通常是为了保护公众利益、确保法律遵守或制止潜在的不

请问法律上所说的“探视权”,英文应该如何表达?

《元照英美法词典》中查到的“探视权”的英文表达是“visitation rights”。 visitation rights中文(1)探视权(2)登临检查权;临检权解释(1)(家庭法)指作为

complete在投资并购中可以理解为“交割”吗?

可以的。complete在金融领域翻译为“交割”还是很常见的。

法律中的Remote Possibility是什么意思?

(1) 微乎其微的可能性指某事发生的可能性非常小,几乎可以忽略不计。(2)双重不确定权益在地产法上,指某人获得某一地产的条件取决于两个或两个以上的不确定事件,故亦称为「不确定权益之上的不确定

英美法中的Regime Dotal和Dotal Property是什么意思?

Regime Dotal,嫁妆制度嫁妆是妻子带往夫家的财产。对嫁妆的处理应遵循一定规则。在婚姻存续期间,丈夫对之有完全的管理权限。若嫁妆中包括不动产,则无论丈夫或妻子任何一方或双方,均不得将其出售或设

341 meeting具体指什么会议?

“341 meeting”是美国破产程序中的强制性会议,其名称源自《美国破产法》第341条(Section 341 of the Bankruptcy Code),也可以称为“creditors’&n

哪位能够详细讲解一下“double jeopardy”的含义?

据《元照英美法词典》解释,是指对实质上同一的罪行给予两次起诉、审判、定罪或科刑。禁止对当事人的同一罪行进行双重追诉是英美法上一项重要的诉讼原则。 比如,《美国宪法第五修正案》(Fifth A

麻烦能解释一下preferential transfer具体指什么吗?

“Preferential transfer”是与破产有关的术语,据《元照英美法词典》解释,是指破产债务人在破产宣告前为个别债权人的利益而转让财产或将财产转让给个别债权人,并在转让中给予该债权人相对于

英美法中的Refresher fee是什麼意思?

Refresher fee:额外律師費;大律师上庭之额外费用。除向律师支付注明在诉讼摘要中的费额外,为治安法官首次审理后的每一次审理、在其他法院进行的第二次审理及以后进行的每次审理所付给律师的费用。额

法律英语中的Damages at Large和Damages for Delay是什么意思?

Damages at Large,英美法术语,“任意损害赔偿金”。指没有货币计算标准(monetary standard of computation)的赔偿金,如对精神痛苦的损害赔偿金。  

英美法中的Beaupleader是什么意思?

Beaupleader1.A fine imposed for bad or unfair pleading.对恶意(或不公正)答辩科处的罚金2.A writ of prohibition th

近期,富力集团创始人、联席董事长张力就其行贿美国官员事件已与美国检方达成延期起诉协议,请问延期起诉协议的英文怎么说?

延期起诉协议Deferred Prosecution Agreement (简称DPA)defer v.(1)推迟;拖延;展期;延缓;迟延 (2)遵从;听从;服从prosecutionn.(1)实施;

请问contra proferentum是什么意思?

contra proferentum是一个英美法术语,《英汉法律用语大辞典》中给出的释义为“不利解释规则”,不利起草人解释原则,也拼写为contra proferentes。 英文释义可参考

请问beneficial interest什么意思?怎么翻译比较好?

benefit是“利益”,interest是“权益”,二者意义似乎相近,结合起来是不是表强调呢? beneficial interest在《元照英美法词典》中给出的对应中文是“可受益的利益;

美国法律中的“slayer rule”与什么相关?

据Cornell Law School对“slayer rule”的解释:“In trusts and estates law, the slayer rule says that

请问Ltd.和PLC,哪个表示有限责任公司?

Ltd. 是limited liability company的缩写,也简写为LLC,PLC 是publicly limited company的缩写,二者均可以表示“股份有限公司”,不同是是,前者是

哪位能够详细讲讲“plain view doctrine”?

“Plain view doctrine”是美国刑事程序的一项规则,是《美国宪法第四修正案》(Fourth Amendment to the United States Constitution)的例

哪位能够提供有关pro bono的短语?附上例句最好,多谢!

“Pro bono”是“pro bono publico”的缩写,是拉丁文,意思是“为公益;为公众福利”(for the public good),用于描述免费提供帮助或服务。该词主要用于法律领域,指

请问“blackacre”怎样翻译比较好?

Wikipedia对“blackacre”作出了如下解释:“Blackacre, Whiteacre, Greenacre, Brownacre, and variati

哪位大神有了解legal clinic的吗?

在日常生活中,“clinic”常与医学相关,表示“诊所”,此外,还有一种含义是“a facility that offers professional services or consultation

请问“assistance of counsel”具体指什么?

“Assistance of counsel”是美国宪法第六修正案赋予被告在刑事诉讼中的一项权利,原文是“In all criminal prosecutions, the accused shall

哪位大神了解Confrontation Clause是什么条款?

“Confrontation”就是指在刑事诉讼中被告有机会面对面交叉询问对其不利的证人,对该证人的证词提出反对。中文就是“对质”。而“Confrontation Clause”就是《美国宪法第六修正案

请问“Newton hearing”跟牛顿有关吗?可以译为“牛顿听证会”吗?

Wikipedia对“Newton hearing”的解释如下:“A Newton hearing or inquiry is a legal procedur

美国法律中的sentence credit具体指什么?

“Sentence credit”又可以称为“jail credit”或“credit for time served”,《元照英美法词典》将其译为“刑期折抵”,就是指刑事被告人等待审判的羁押期间,可

短语rule of thumb的具体含义是什么?

Cambridge Dictionary对“rule of thumb”的定义为“a method of judging a situation&nb

“Vulnerable witness”可以理解为脆弱的证人?具体指哪种证人?

从字面意思来看,“vulnerable”是指(身体或精神)脆弱的、易受伤的、易受攻击的,那么“vulnerable witness”可以理解为“脆弱证人”或“易受伤害证人”。 据The Fr

有哪位可以详细解释一下plea bargaining制度吗?

Wikipedia对“plea bargaining”的解释如下:“A plea bargain (also plea agreement or pl

请问中国有公司人格否认制度吗?英文一般使用怎样的表达?

公司人格否认,又称公司法人人格否认,也可称刺破公司面纱(pierce the corporate veil)或揭开公司面纱(lift the corporate veil),首先起源于美国,是指公司股

Wates Principles属于什么原则?

“Wates Principles”,中文一般称作“Wates原则”,有关该原则的说明见下文: “Wates原则”的解释:Wates原则提供了有关满足法律要求和展示良好实践的报告结构,有助于

请问“comply or explain”应该怎样理解?

据Wikipedia解释:“Comply or explain is a regulatory approach used in the United Kingdom, 

“Deputy judge”可以翻译为“副法官”吗?

在香港司法机构中,“deputy judge”指的是“暂委法官”。暂委法官分为原讼法庭暂委法官(deputy judge of the Court of First Instance)和区域法院暂委法

香港司法机构的暂委裁判官用英文怎么表示?

《裁判官条例》(香港法例第227章)第5A条第(1)款对“暂委裁判官”作出了如下规定:“终审法院首席法官可藉令状委任任何根据第5AA条有资格获委任为常任裁判官或根据第5AB条有资格获委任为特委裁判官的

特委裁判官任职有哪些条件?对应的英文是什么?

在香港,有关违例小贩、交通违例事项和抛弃垃圾等轻微罪行,均由特委裁判官在裁判法院审理。特委裁判官不能判处监禁刑罚,而一般罚款的上限为5万元,除非在任何其他条例中明确订定一个较高的金额。 《裁

美国“wobblette offense”属于什么犯罪?

据维基百科介绍,“wobblette offense”是指可以指控为轻罪(misdemeanor)也可以指控为违法(infraction)的犯罪。“Infraction”尤指违反地方法令或规章,通常不

法律所述“无因管理”是什么意思?

据《元照英美法词典》解释,“无因管理”(negotiorum gestio)是罗马法准契约之债的一种。根据这种债,某人在他人不在场或处于无行为能力的状态中或在其他紧急情况下,既未经请求又未经授权而自愿

请问wobbler有比较好的中文表达吗?

Wobbler应该是源于wobble,wobble的意思是“摇摆;拿不定主意”(to (cause something to) shake or move from side to side in a

“summary offence”具体指什么?

“Summary offence”是英国、加拿大、香港等普通法适用国家和地区的一种犯罪,《元照英美法词典》将其译为“简易罪”,具体解释为:如果由成年人实施,只能由治安法院(magistrates’&n

请问Offensive在法律英语中有什么特殊含义吗?比如offensive trade是什么意思?

offensive trade是英国法中的一个术语,是指厌恶性行业。英国法律把制革、溶脂等行业列为厌恶性行业。(参考《英汉法律用语大辞典》(第二版)) Offensive在普通英语中常作形容

请问First-past-the-post voting是什么意思?

First-past-the-post本意是wining a race by being the first to reach the finish line,意为第一个到达终点而赢得赛跑第一名。&n

请问Offensive trade是什么?有无对应的中文表达?

虽然我们Offensive在普通英语中的含义非常了解,offensive一词在法律英语中有一些特殊译法,我们可能遇到的稍微少一些。 Offensive trade 可译为“厌恶性(的)行业”

法律英语术语求解?

今天刚好在看刑法相关的论文,遇到了lege artis:( PS:拉丁词汇de一般指表示从属关系的介词,可以理解为汉语中的“的”。) lege artis在论文Medical malpractice

请问takedown notice和notice and take down有什么关系吗?

镇上那么多酒馆
未查到Takedown notice的相关释义。可以先看一下notice and take down。 Notice and take down is a process operated

求“similar fact evidence”对应的中文表达。

镇上那么多酒馆
说中文表达之前,先来了解一下similar fact evidence的英文含义:In the law of evidence, similar fact evidence (or the simil

Owing一词作为形容词来说,一般是什么意思呢?

镇上那么多酒馆
一般来说,我们见owing的时候,总能遇到owing to,其实owing作为形容词也比较常见。作为形容词,owing一般译为“未付的”(见《元照英美法词典》),在修饰名词时,既可以前置也可以后置。如

请问什么是“坏人理论”?可以用英文badman theory表达吗?

镇上那么多酒馆
当然可以。“坏人理论”即由bad-man theory翻译而来。 《元照英美法词典》给“坏人理论”的释义为,一种法理学理论。它认为,从坏人的角度观察法律才能真正测定法律究竟是什么,因为坏人总

请问法律意义上的有色人种具体是指哪些人种?英文又该如何表达呢?

镇上那么多酒馆
“有色人种”可直译为“colored person”,在字面意义上来说,有色人种是指白人以外的种族,但在法律未作相反解释的情况下,一般指黑人及拥有黑人血统的人。 但是根据《WIPO包容性语言

什么是“稻草人证人”?稻草人也能作证吗?怎么翻译比较好呢?

镇上那么多酒馆
“稻草人证人”是由英文straw man直译而来,会让人产生一种误解。译为稻草人论证、稻草人谬误或者斯图曼谬误更为常见,是指曲解对方的论点,针对曲解后的论点(替身稻草人)攻击,再宣称已推翻对方论点的论

英美法中的Open Verdict是什么?怎么翻译?

Open Verdict,英美法术语,可翻译为“死因未详的裁决,存疑判决(英国法庭宣称死因不明的判决)”。Verdict指的是(法庭的)裁定,判决。Open Verdict具体是指验尸官陪审团〔cor

英美法中的Omnibus Bil怎么理解和翻译?

Omnibus 一词在法律英语中通常表示“所有的;综合的;复合的”。通常用于指包含两项或两项以上独立的内容、主题等的议会法案。Omnibus Bill 在英语法中则表示:(1) 综

请问“next of kin”和“next friend”分别指的是什么?求详解。

虽然kin是家属,friend是朋友,但两者的意思可是截然不同的。 Next of kin指最近的亲属。在遗产继承法中,指按亲族关系法与血缘关系为死者最近的亲属,也指依法可以取得死者遗产的人

法律文件中的“escrow agent”是什么意思?

escrow指的是在条件实现前暂将…交第三者保管,一般译为托管、代管。具体而言,escrow指让与人、立约人或债务人先将契据等法律文书、金钱、股票或其它财产交给第三者保管,直到约定的事件发生或约定的条

请问法律文件中的“default judgment”指的是什么意思啊?

Default在法律英语中,主要有以下几层含义: (1)未履行债务;违约:指未能履行法律规定的或合同约定的义务,特别指未能适时偿还债务。(2)(庭审)缺席;未出庭:指当事人有义务出庭而未到庭

请问“literal infringement”和“non-literal infringement”分别指的是什么?求详解。

literal infringement指字面侵权。 字面侵权是专利侵权的一种。指权利要求中的所有必要技术特征都体现在被控侵权的产品或方法中。或者说,体现在被控侵权产品或方法中的技术特征包括

请问合同争议解决条款中的“costs”指的是什么?比如“costs”和“expenses”同时出现时应该怎么处理?都翻译为费用吗?

在这一背景下,“costs”一词可用作指“诉讼费”。在英、美等国,诉讼费主要包括两种:(1)法院收取的各种开支和费用,包括立案费、陪审团费、庭审费用、判例汇编费等,也称为“法庭费用”(court co

英美法中的Surrogate Parenting Agreement是什么意思?

Surrogate Parenting Agreement代孕生子合同。根据该合同,由一妇女接受另一妇女丈夫的精子进行人工授精、怀孕、生产,并且在产后即将其亲权转移给孩子的生父和其妻子。合同的目的是使

英美法中的Suppression of Evidence是什么意思?

Suppression of Evidence,英美法术语:(1) 排除证据指在庭审中法官对非法取得的证据裁决予以排除。也称exclusionary rule; motion to supp

英美法中的Subreption是什么意思?

(1)虚报事实指以提供与事实相反情况的欺诈手法而获取赦免、职位或赠与的行为。(2)隐瞒真相(以获利)用隐瞒事实的手段获取利益,尤指教会的利益或苏格兰法律中国王的授予物。(the concealment

Spoliation一词在英美法中是什么意思?

Spoliation在英美法中表示:(1) 毁灭证据;篡改文件。指毁灭文件或将文件内容作有目的的重大更改的行为。如果这种毁灭或篡改证据的行为得到证实,则推定该证据对负有毁灭或篡改责任的当事人

英美法中的Societas Leonina是什么意思?

Societas Leonina,英美法术语,狮子合伙。(罗马法)指全部利益只归部分合伙人所有,其余合伙人不享有收益的一种合伙形式。该名称源于寓言中狮驴合作打猎,但猎物却由狮子独霸的故事。 

英美法中的Slayer's Rule是什么意思?

Slayer's Rule,英美法术语,杀人者规则。Slayer's Rule:The slayer’s rule, in the U. S. law of inheritance, sto

英美法中的Shield Law是什么意思?

Shield Law,英美法术语:(1)保护新闻秘密法,赋予记者不暴露新闻来源秘密的特权的制定法。(2)保护性秘密法。意义同Rape Shield Law。 Shield 一词在这里表示:a

英美法中的Separate Counts、Separate Estate和Separate Examination是什么意思?

Separate Counts,英美法术语:(1) 独立罪项。指一份刑事起诉书中包含两项或两项以上的刑事指控,其中每一项指控在事实上均可构成一单独的起诉书而使被告人接受审判。Counts在这

英美法中的Scintilla of Evidence Rules是什么意思?

Scintilla of Evidence Rules,微弱证据规则。微弱证据规则,普通法上的一项规则。指案件中只要有任何的证据,即使很微弱,也可产生一定的法律后果:1、如果这些微弱的证据倾向于支持案

英美法中的Sacrilege是什么意思?

Sacrilege在英美法中有以下几种含义:(1)盗窃圣物罪。从教堂、礼拜堂或其他宗教场所盗取敬神的物品。(2)渎神罪。在基督教中,该词还指异端邪说、分裂宗教、叛弃信仰、信奉异教、反对豁免教会或

英美法中的The power to tax is the power to destroy是什么意思?

The power to tax is the power to destroy:有征税之权就有破坏之力;征税的权力就是破坏的权力。〈美〉首席大法官马歇尔〔Marshall〕在麦卡洛克诉马里兰州〔Mc

英美法中的Tender Years Doctrine是什么意思?

Tender Years Doctrine,英美法术语,由母亲监护年幼子女原则,Tender Years 指“幼儿期、哺乳期”。依据此原则,法院通常应判决母亲享有对其年幼子女的监护权,除非她已被证明不

英美法中的Unum est tacere, aliud celare是什么意思?

Unum est tacere, aliud celare,“保持沉默是一回事,故意掩饰是另一回事”。〈拉〉原则上,卖主无义务披露所售商品的缺陷,但如果采用积极行为来掩饰此种缺陷,则构成欺诈罪。&nb

英美法中的Voidfor Vagueness Doctrine是什么?

Void for Vagueness Doctrine,模糊(条款)无效原则。该原则出现于19世纪中期,最初其适用范围仅限于有关动产或不动产权利的契据或其他文件,意指如果契据或文件中所指的财产未被充分

Death-knell Doctrine是什么意思?

Death-knell Doctrine,也称Death-knell Exception。指“丧钟原则”。根据这一原则,对法庭作出的中间命令〔interlocutory order〕,如果须等到终局判

Charitable Remainder Annuity Trust和Charitable Remainder Unitrust是什么意思?

Charitable Remainder Annuity Trust,英文缩写词:CRAT;中文简要解释:慈善剩余年金信托。慈善剩余年金信托(CRAT)是一种赠与交易,其中捐赠者(也称为“授予人”,“

请问法庭用语plea bargain是什么意思呢?

镇上那么多酒馆
plea bargain也作plea bargaining,意思是“控辩交易”,指在刑事诉讼中,检察官与被告人进行谈判,说服被告人作有罪答辩,以换取检察官的指控或法院判决上的让步。通常做法是如果被告人

请问lucrum cessans是什么意思?

镇上那么多酒馆
lucrum cessans是“利益止遏;可得利益損失”,字面意義為停止獲利,指預期利益〔prospective profits〕的減少或持續性利益〔continuing profits〕的終止。具体

请问拉丁文damnum emergens是什么意思?有对应的中文表达吗?

镇上那么多酒馆
《元照英美法词典》中给出的中文表达是“積極損害”,指現有財產的實際減損,如財產貶值。與未來期待利益的損害相對,如利潤損失。具体含义也可参考如下英文释义: Damnum emergens is

请问ad hoc怎么用?

镇上那么多酒馆
ad hoc 在《元照英美法词典》中给出的中文是“为此”,是指为了特定目的。根据不同的语境可译为“特设”“专设”“临时”等,一般用法为ad hoc + n.,可以简单理解为形容词。 如ad

请问法律文件中的sine qua non是什么意思?

镇上那么多酒馆
sine qua non是一个拉丁语术语,相关的中文表达是“無之則不然”,指不可或缺的前提和条件。(参考《元照英美法词典》)。 相关拉丁文表达:causa sine qua non 不可缺少

请问拉丁文res judicata对应的中文表达是什么?

镇上那么多酒馆
查找《元照英美法词典》可发现,res judicata对应的中文是“既决事项;既判力;一事不再理”,是指有合法管辖权的法院就案件作出终局判决后,在原当事人间不得就同一事项、同一诉讼标的、同一请求再次提

请问opinio juris什么意思?

镇上那么多酒馆
Opinio juris 是指法律确信,是拉丁文opinio juris sive necessitatis(法律必要确信)的缩写;a conviction that the rule is

求“植物新品种权”的英文表达?

镇上那么多酒馆
“植物新品种权”与美国的“植物专利”(Plant Patent)相呼应,但又不能等同,故不能译为Plant Patent,最为常见的译法为Plant variety rights,也可译为Plant

请问obiter dictum对应的中文是什么呢?

镇上那么多酒馆
《元照英美法词典》给出的中文是“(法官的)附带意见”,是指法官在作出判决的过程中就某一与案件并不直接相关的法律问题所作的评论,它并非为本案判决所必要,因此不具有判例的拘束力。 具体使用场景可

什么是right of audience?

镇上那么多酒馆
《元照英美法词典》给出的中文表达是“出庭陈述权”,〈英〉指案件当事人以外的人出席法庭和进行陈述的权利。英格兰和爱尔兰的出庭律师,苏格兰的律师〔advocate〕,除制定法另有规定外,有权在各种法庭、委

英美法中的Beyond a reasonable doubt是什么意思?

Beyond a reasonable doubt,“无合理疑点”、“无合理怀疑”,一种法律标准,要求证据足够充分,使得普通人在审理案件时不会对事实真相产生合理怀疑。 Beyond a re

英美法中的Nolle prosequi是什么意思?

Nolle prosequi,“不起诉”、“撤回诉讼”。如enter a nolle prosequi即为检察官向被告人承诺撤回起诉。该陈述是承认指控无法证明,证据已经证明无罪或在控方的主张中存在致命

英美法术语中的Discovery是什么意思?

Discovery,在英美法中表示“证据开示”,The procedure of discovery,“证据开示程序”,是诉讼中的一个预审程序,开庭之前,当事人有权相互挖掘信息,取得证据。其中每

英美法中的Adult Adoption是什么意思?

Adult Adoption,收养成年人。Adult Adoption:The adoption of one adult by another.  Many jurisdictions d

英美法中的Chancellor's Foot是什么意思?

Chancellor's Foot,“总理大臣的脚”。象征着公平正义的可变性。Chancellor's Foot:A symbol of the variability of equitable ju

“springing executory interest”和“shifting executory interest”分别指的是什么?求详解。

executory interests指将来的利益、期待利益。具体指现由第三人拥有,但通过将来的遗赠或财产转让而在将来可获得的利益。它包括通过将来生效的不动产遗赠而获得的地产权,及通过财产转让或遗赠而

什么是“效果管辖”?英文如何表达?

效果管辖源于效果原则,它是指当公司在国外行为对国内产生“效果”时,就对其行使管辖权。效果管辖可以译为effect jurisdiction,效果原则为effect doctrine。其英文释义如下:I

请问right arm of the law是什么意思?

镇上那么多酒馆
right arm of the law直译为“法之右臂”,是封禁制令(injunction)的形象表述。

什么是“流动工作规则”?具体含义是什么?

流动工作规则 roving commission rule该规则是指,如果一个雇员的职责要求其在一个总的区域内不固定时间或地点地流动工作,或者是要求其不断地往返于家庭和不同的户外工作场所之间

“risk arbitrage”怎么翻译呀?求解答~

risk arbitrage 风险套利 指涉及风险的套利活动,尤其公司收购或接管中的套利。投机者买进目标公司的股票,同时卖出作为收购者或接管者的公司的股票,期待在前者的价格预期上涨

什么是“生存者财产权”?对应的英文如何表达?

生存者财产权 right of survivorship 共有财产中生存者对死者财产享有的权利。在共同共有中,若一财产共有人死亡,则他作为共有人的权益不归于死者合法指定的受益人或继承人,而由

“right of establishment”怎么翻译?具体含义是什么?

right of establishment 设立权根据欧洲经济共同体法律的规定,凡具有其某一成员国国籍的个人或机构,法人或非法人团体,都有权在其他成员国设立工商企业、代理机构、分支机构或子

“right of audience”什么意思?观众权吗?

right of audience 出庭陈述权 指案件当事人以外的人出席法庭和进行陈述的权利。英格兰和爱尔兰的出庭律师,苏格兰的律师〔advocate〕,除制定法另有规定外,有权在

什么是“循环资本基金”?求解答~

循环资本基金 revolving capital fund由合作社营运利润的全部或一部分作为资本而积累起来的基金。每个成员的相应份额计入账簿,且通常以单证来表明其账面金额。

什么是“Reversionary interest”?怎么翻译呀?

Reversionary interest 归复权益;将来权益;归复财产指某人因土地或其他财产的归复而享有的权益。亦指对于目前尚为他人占有的财产所享有的将来用益的权利。有时也用以指已授予的财

英国法中的Ancient lights Doctrine指的是什么?

The FREE DICTIONARY解释为: “A doctrine of English Common Law that gives a landowner an Easement or rig

英美法中的“Exposure of a child”是什么意思?怎么翻译?

Exposure of a child:Placing child in such a place or position as to leave it unprotected against

英美法中的证据(Evidence)有哪几种?

在美国,Evidence基本可分为两种:直接证据(direct evidence);间接证据(indirect evidence)或旁证(circumstantial evidence)。E

请问合同中的赔偿金(比如consequential damages或incidental damages)分别表示什么含义?

责任限制条款(Limitation of Liability)或者免责声明(Disclaimer)中会涉及各种损害赔偿金,例如:In no event shall XXX be liable to X

“严重犯罪”是“重罪”吗?翻译为英文时,两个词应该怎么处理?

镇上那么多酒馆
“严重犯罪”和“重罪”严格意义上来说,区别还挺大的。 “严重犯罪”在美国指违背公共道德的不名誉罪,尤指参议院认为构成总统、副总统或其他文职官员不适合担任行政职务,应受到弹劾的适当理由的犯罪,

请问什么是“快乐损害赔偿”?英文该怎么表达?

镇上那么多酒馆
〈美〉在某些司法区,对于因丧失生活享乐或生活价值本身而判决给予的赔偿,它与受伤害者或死者的经济价值损失赔偿分别计算。许多法院则将该种损失包括在因遭受残疾或身体痛苦而获得的损害赔偿中。 “快乐

请问法庭英语中的shorthand-writer是什么意思?

镇上那么多酒馆
shorthand-writer是指“法庭速记员”。 法庭速记员记录初审中的证据或辩论,或者记录依据重审或上诉申请而听审的案件以备将来之用。根据《最高法院规则》〔R.S.C.〕,在高等法院衡

请问Dodd-Frank Act是指什么?

镇上那么多酒馆
Dodd-Frank Act全称是the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act,对应的中文表达是《多德-弗兰克法案》,全称

“不安抗辩权”和“先履行抗辩权”分别指的是什么?英文怎么说?

不安抗辩权不安抗辩权指应当先履行债务的当事人有确切证据证明对方丧失或者可能丧失履行债务能力的,有权中止履行合同义务(《民法典》第527条)。当事人中止履行的,应当及时通知对方。对方提供适当担保的,应当

美国indictment和information有什么区别?涉及哪些内容?

据Black’s Law Dictionary解释,“indictment”是指“An accusation in writing found and presented by a grand jur

英文中有很多词都含有“判决、裁决”之义,它们之间有什么区别吗?可以举例说明吗?

先来说说“decree”和“judgment”,Wex的解释如下:“A decree is an order handed down by a judge th

发现英国和美国对起诉状或者答辩状之类的诉讼文件所使用的单词是不同的,哪位大神有作过区分吗?

英国和美国对诉讼文件的称呼确实不一样。《元照英美法词典》有提及,目前在英国高等法院的诉讼程序中,起诉状、被告答辩状及原告答辩状分别称为statement of claim,statement of d

美国的“self-executing treaty”指的是哪种条约?

“Self-executing”表示自动生效或自动执行,即不需要法院的行为、附属立法或其他类型的执行措施的介入就立即生效的文件或立法。“Self-executing treaty”就是经国内接受后无须

请问“action to quiet title”等同于“suit to remove cloud”?

Black’s Law Dictionary对“action to quiet title”的解释为“one in which plaintiff asserts his own estate and

Mini Miranda Warning是哪种警告?

有关“Mini Miranda Warning”英文释义如下:“At the beginning of a collection call, a debt collector must recite

哪位知道“John Doe investigation”指的是针对无法确定姓名的人进行的调查吗?

此处,“John Doe investigation”中的“John Doe”不再指代不知姓名的人,而是特指一种法律程序。 BALLOTPEDIA对“John Doe investigati

英美法提及的“John Doe”指的是什么?

Wex词典对“John Doe”的解释如下:“1) A fictitious name used for parties at the time lawsuit is initiated i.e. s

英美法中的“岁入法”是什么意思?适用范围是什么?

岁入法 revenue law〈美〉指美国国会依据美国宪法第一条第八款授权其「征收直接税〔taxes〕、间接税〔duties〕、进口税〔imposts〕和国产税〔excises〕」而制定的法

英美法中的“救助原则”是什么?对应的英文该如何表达?

救助原则 rescue doctrine按照此项原则,如果侵权人因过错造成他人生命或身体陷于危险境地,则其对于第三人因为以合理意图救助受害人而遭受的损害也应承担责任。因此,第三人冒着丧生或遭

“reputed ownership”怎么翻译呀?具体什么意思?

reputed ownership 表见所有权;推定所有权〈英〉英国最早将表见所有权规则引入破产法是在1623年的制定法中。该规则是指,如果某商人〔trader〕占有某项财产,而客观情

英美法中的“restitutio in integrum”是什么意思?对应的中文是什么?

restitutio in integrum 恢复原状〈拉〉1.在罗马法中,由罗马执政官经受害一方的请求,依据公平原则,批准撤销依法有效的合同或交易,或批准恢复当事人原有的地位或法律关系。也

什么是“存留规则”?该怎么翻译呀?

存留规则 residuum rule〈美〉根据此规则,行政机关在作出决定时虽不受法院证据规则限制,可以接受包括传闻证据〔hearsay evidence〕在内的任何证据;但如果行政决定部分以

什么是“限制性背书”?其具体含义是什么?

限制性背书 restrictive indorsement停止票据之可流通性或含有限制被背书人继续转让票据的明确指示的背书。限制性背书包括:1.附条件背书;2.禁止转让票据的背书;3.含有「

拉丁语“res gestae”是什么意思?适用情况是什么?

res gestae 发生的事情〈拉〉「发生的事情」规则,是指与争吵、碰撞或类似事件同时且自发作出的反应,由于具有一定程度的内在可信性,允许作为证据提出。作为传闻规则的例外,说出的话语、表达

求科普普通法、成文法、判例法、衡平法?

英国判例法主要分成两部分:Common law普通法,和Equity衡平法。(Common law, also known as case law, is a body of unwritten la

请问judge pro tem和court commissioner有什么不同?

Judge pro temLAW.COM对“judge pro tem”的解释为“In law, judge pro tem normally refers to a judge who is sit

合同“Governing Law”条款中出现“English law”指的是英国法吗?

Wikipedia对“English law”的解释为“English law is the common law legal system of England and Wales, compris

一份协议有提及“joint tenancy”“tenancy in common”“tenancy by the entirety”,他们有什么异同?

下面内容是根据Investopedia提供的信息整理的,希望对你有帮助。 Joint TenancyThe term "joint tenancy" refers to a legal ar

请问“as a matter of right”有比较好的中文译法吗?

通过查阅资料发现,确实没有提供有关“as a matter of right”的中文释义。但是,Burton's Legal Thesaurus对“as a matter of r

什么是“一年零一天规则”?有无对应的英文表达呢?

镇上那么多酒馆
“一年零一天规则”由英文year and a day rule翻译而来。 一年零一天规则与以前的普通法标准有关,即死亡不能在法律上归因于死亡前一年零天以上发生的作为或不作为。 误杀

哪位大神可以讲讲summary judgment?

在查找“summary judgment”相关资料的过程中,发现《美国联邦地区法院民事诉讼规则》(Federal Rules of Civil Procedure)对“summary judgment

美国的“no-fault state”指的是什么?

《元照英美法词典》对“no fault”的解释如下:“无过错 1指在美国许多州实行的一种汽车保险。根据这种保险,不论受害人是否有过错,其保险公司均应向该受损害的被保险人支付某种限度以下的赔偿金;2指在

英美法中的“投邮主义”和“到达主义”分别指的是什么?英文如何表达?

两者都是合同法中关于承诺生效时间的规则。 投邮主义又称发信主义、邮筒规则。一指英美合同法中关于承诺生效时间的规则。除非当事人另有约定或法律另有规定,只要地址填写准确,则一旦将对要约的承诺投入

英美地产法中的quantity of estate和quality of estate分别如何理解?

quantity of estate指的是地产的保有程度,一般可译为“地产权期限;地产权的有效期”。 具体而言,它是指地产权或相关权益所能持续的有效期限,如有的可以永远继承下去,有的只能终身

英美婚姻法中的“absence for seven years”如何理解?“absence”指的是缺席、不在吗?

absence指的是缺席、不在,但在这里需要将其引申为失踪,相当于missing。 absence for seven years失踪七年 指某人离开其住所或经常居住地持续达7年,

Declaratory judgment是什么意思?怎么翻译?

Declaratory judgment,英美法术语,宣告式判决;确认判决;确认之诉;确认诉讼Declaratory judgment:a judgment of the court that

“rent seck”怎么翻译呀?具体是什么意思?

rent seck 光租;干租;空的收租权(英格兰古法)当某种收租权转让给受让人而出让人却保留了强制执行的权力或在转让契约中没有赋予强制执行的相应条款,那么受让人的权利就只是一种空的收租权。

英美法中的“遗嘱矛盾解释规则”是什么意思?对应的英文该如何表达?

遗嘱矛盾解释规则 repugnancy doctrine一项遗嘱解释规则,用于在遗嘱条款之间出现相互抵触时进行解释,其具体内容有:1.法律采用有利于第一继受者〔first taker〕的解释

“repeal of franchise”怎么翻译呀?是什么意思?

repeal of franchise 撤销特许;废除特许指通过行使被保留的撤销或废除权而终止某一特许的行为。「特许」〔franchise〕一般用来指由法律所授予的权利〔right〕或特权〔

“重组债券”是什么?对应的英文该如何表达?

重组债券 reorganization bond亦称调整债券〔adjustment bond〕。指公司为避免破产或克服财务困难,进行资本结构调整而发行的债券,以替换以前发行的未偿付债券,减轻

什么是“rental value”?求解答~

rental value 租价;租赁价值指房屋等出租的金额,依当时公开市场的价格或依据其他各种因素确定的公平价格。在房地产被非法占用的情况下,它是确定损害赔偿金额的依据。长有谷物或其它农作物

英美法中的“registration of deeds”是什么意思?怎么翻译呀?

registration of deeds 契据登记在英格兰约克郡和以前的米德尔塞克斯郡,为了保护买受人和抵押权人的利益,某些契据需要进行登记;同时为了保护地产相关权利人的权益,地产上的各种

“register of members”是什么意思?对应的中文是什么?

register of members 股东登记;股东名册〈英〉根据英国1948和1967年公司法〔Companies Act〕的规定,公司须在其注册住所置备股东名册,记载股东姓名、住址以及

什么是“red-lining”?对应的中文是什么?

red-lining 划红线拒贷〈美〉该术语是指金融机构实行拒贷经济歧视,如银行、保险公司等对经济风险大的地区或衰退地区拒绝或以高利率发放抵押借款,拒绝或以高保险费承保。据说该术语是源自用红

英美法中的“退货之诉”是什么意思?该怎么翻译那?

退货之诉 redhibitory action(大陆法)由于所售货物存在缺陷或瑕疵,致其完全无法使用或使用极为不便而要求退货之诉。可以假定若购买人知道这种缺陷就不会购买。购买人在诉讼中提出出

“redeemable security”是什么意思?对应的中文该如何表达?

redeemable security 可回赎证券;早赎证券;可提前回赎证券;可换现证券指除了短期证券之外的任何证券,当该证券向发行人提示时,证券持有人有权取得与证券价值等值的发行人的资产或

“recross-examination”怎么翻译呀?具体是什么意思?

recross-examination 再次交叉询问;再次反询问在一方对本方证人进行再次直接询问〔redirect examination〕后,由对方再次对证人进行的交叉询问。再次交叉询问的

什么是“对账表”?该怎么翻译呀?

对账表 reconciliation statement反映两个或两个以上账户余额差异并对之进行调整的明细表。A reconciliation statement is a document

什么是“经常性固定营业地”?具体含义是什么?

经常性固定营业地 regular and established place of business〈美〉根据联邦《司法法典》〔Judicial Code〕的规定,侵犯专利权的诉讼可向被告居

什么是“互惠消极地役权”?具体含义是什么?

互惠消极地役权 reciprocal negative easement当某一土地所有人向他人出卖其部分土地时,对买受人所购土地的用途进行限制,如果转而同时对于土地所有人未出售的其余土地的用

英美法中的“recapture clause”是什么意思?对应的中文该如何表达?

recapture clause (1)追回条款;(2)收回条款(1)追回条款。一种合同条款,它规定对货物价格进行限定,否则,当市场条件与合同的预先约定存在重大变化时,出卖人有权重新取得所交

“remnant theory”怎么翻译呀?具体什么意思?

remnant theory 剩余原则用于确定依法征用财产的数额的理论,即如果征用了财产中为增值而不可或缺的那部分并因此使其剩余部分变得毫无价值,则国家应对所有财产给予补偿,尽管只征用了其中

英美法中的“recoupment theory”是什么意思?怎么翻译呀?

recoupment theory 扣减理论该理论有时用于确定根据政府征用权〔power of eminent domain〕而被没收的财产价值。意指如允许公共机构对超过公共设施改进所需之物

英美法中的Bond Review和Bondsman是什么意思?

Bond Review,A hearing for a judge to decide if the defendant’s bond amount needs to be changed.即“

英美法中的A. L. R.是什么?

A. L. R.是American Law Reports的缩写,即《美国法律报告》。《美国法律报告》1919年开始由律师合作出版公司出版,现在由西方集团出版。从1992年起开始出版第五系列(A

Guest Statute是什么?

Guest Statute是一个英美法术语,即“乘车法;搭车人法令;搭车者条例;乘客条款”。规定司机对非付费乘客的照顾标准的州法律。尽管各州法律各不相同,但基本的概念是,只有当司机能够预见到他/

英美法中的“the literal rule”、“the golden rule”以及“the mischief rule”分别是什么意思?

the literal rule指“表面字义原则”。表面字义原则也可以称为严格字义原则。根据该原则,法官们应该严格按照立法规范的字面意思行事,而不应该想当然地对这些立法作出自己的解释;法官们应该使用文

美国房产产权中的“freehold estates”和“leasehold nonfreehold estates”分别指的是什么?

freehold estates指的是自由保有地产(权)。这种地产的持有者除了向其领主履行一定不带奴役性的役务〔service〕外,他有权自由、完全不受限制地占有处分其地产,如出租、抵押、转让等。事实

什么是“「回忆」技巧”?具体含义是什么?

「回忆」技巧 recall technique〈美〉指证人因不愿回答问题,但又想根据宪法第五条修正案拒绝回答问题而使用的方法。证人可以声称他对某事已经回忆不起来了,如果对方可以证明他实际上能

英美法中的“合理期间”是什么意思?对应的英文该如何表达?

合理期间 reasonable time在合同法中,如果某一合同对于合同履行期间未作约定,则推定该合同应在合理期间内履行,并应根据合同标的、当事人状况及其意图确定该合理期间。对支票提示付款的

“reasonable care”是什么意思?该怎么翻译呀?

reasonable care 相当注意;合理注意指理性人的注意。具有合理注意者,无过失; 欠缺合理注意者,有过失。无论处理何种事务,都应具有合理注意,否则即为过失。但事实发生的情

什么是“不动产抵押投资联合体”?对应的英文是什么?

不动产抵押投资联合体 real-estate-mortgage investment conduit/REMIC〈美〉一种投资实体,其拥有固定的不动产抵押或抵押担保的证券,将由此产生的收益向

英美法中的“要物契约”是什么?具体含义是什么?

要物契约 real contract 普通法中的要物契约一词源自罗马法。在罗马法中,指债的成立不仅需要当事人的合意,而且还需要有物的交付,主要如消费借贷、使用借贷、寄托、典质等。在古代普通法

“rate base”怎么翻译呀?求解答~

rate base 费率基数;收益率基数某些管理机构为公用事业公司等订立的,在计算投资收益率时使用的一种经济参数,只有该公司的总收入超过所订基数时才能获得特定的投资收益率。该种基数体现了该公

英美法中的“quiet meal rule”是什么意思?对应的英文该如何表达?

quiet meal rule 便餐规则一项税则,准许纳税人在报税时扣除招待业务伙伴早、中、晚餐的费用。这种用餐也包括仅为一般的友好往来,而无实际业务商讨的情形。但用于招待的食物和饮料必须以

“quasi in rem action”是什么意思呀?求解答~

quasi in rem action 准对物诉讼指虽然有确定的当事人,但其直接目的是为获得或处理某一财产或对财产的某种权益的诉讼,其判决解决的是某一特定财产的法律地位、所有权、法律责任等方

“quasi(-)entail”怎么翻译呀?具体是什么意思?

quasi(-)entail 准限嗣继承地产(权)指授予某人及其继承人或其直系子嗣〔heirs of his body〕的、在他人生存期间保有的地产权〔estate pur autre vi

什么是“quasi easement”?该怎么翻译呀?

quasi easement 准地役权1.地役权只能存在于占有人不同的两块土地上。但所有人也可以在其拥有的部分土地上行使类似地役权的权利,这些权利可以转让给该部分土地的购买者。这种权利有时即

“准不法行为;准私犯”该怎么翻译呀?具体含义是什么?

准不法行为;准私犯 quasi-delict1.罗马法中,无恶意的民事侵权,如无恶意的侵犯。2.无恶意的行为,由于错误、疏忽或法律上不可原谅的粗心大意,造成对他人的损害。准不法行为可以发生于

“quasi corporation”是什么意思?对应的中文该如何表达?

quasi corporation 准法人;准社团;准市政法人〈美〉指一个团体行使法人、社团、公司的某些职能,但尚未按立法机关的一般法或特别法的规定获得法人地位的实体。此名称尤指未被视为真正

英美法中的“qualified property”怎么翻译呀?具体是什么意思?

qualified property 限定财产权指有期限的、非绝对的财产权,在发生权利人无法控制的事由后,限定财产权终止。限定财产权包括两种情况:1.限制物权,指所有权以外的其他财产权,如寄

什么是“有保留的意见书”?对应的英文该如何表达?

有保留的意见书 qualified opinion审计师对财务报表提出的附有保留意见的一种审计意见书。保留意见的形式包括对财务报表中一个或多个特定项目的异议、拒绝发表意见或表示反对意见等。在

英美法中的“Pure race statute”怎么翻译啊?是什么意思?

Pure race statute 纯粹登记优先权利优先法〈美〉一种登记法。有些州规定最先登记的不动产买受人可优先主张权利,由此导致人们争相到契据登记处〔registry of deeds〕

“资产管理规模”是什么意思?该怎么翻译呀?

资产管理规模 Asset Under Management, AUM资产管理规模是指衡量金融机构资产管理业务规模的指标,是该机构当前管理客户资产的总市值。该指标主要适用于衡量基金管理公司以及

“pure endowment insurance”是什么意思?怎么翻译呢?

pure endowment insurance 纯储蓄寿险从前的一种养老保险或储蓄寿险〔endowment insurance〕,兼有通蒂保险〔tontine policy〕的特征。按照这

“purchase money security interest”怎么翻译呀?其具体含义是什么?

purchase money security interest 买卖价金担保权益〈美〉买受人以贷款人所借与之款项购买商品并实时以该商品向贷款人提供担保,从而创设的一种担保权益。《统一商法典

“Public wrong”怎么翻译呀?求解答~

Public wrong 公共违法行为指针对整个国家或团体的违法行为,在处理此违法行为的程序中,国家本身为一方当事人,但并非所有公共违法行为皆构成犯罪,如与政府签订合同的个人违约构成公共违法

请问什么是positive law?怎么翻译?

镇上那么多酒馆
positive law 在《元照英美法词典》中给出的中文释义是:实在法。自然法〔Natural Law〕的对称,指享有立法权的君主个人或代议制立法机构,或直接民主制中的民众大会所制定的法律规范。&n

什么叫“有限离婚”?有无英文表达?

镇上那么多酒馆
在美国,有限离婚该种法院裁决在结果上各有不同,一般认为该裁决终止当事人之间同居的权利和义务,但未影响当事人作为已婚人士的身份,或未解除婚姻;也有认为该裁决可仅解除婚姻关系而不涉及有关扶养的内容。通过查

求一份法律常见的拉丁词汇表?

镇上那么多酒馆
AA bon droit 以正当理由Ab initio 从开始起,自始A coelo usque ad centrum 土地所有者的权利范围A contrario sensu 从另方面来说Ad dam

求“公法人”和“私法人”的英文表达?

镇上那么多酒馆
公法人 civil corporation亦称准法人〔quasi corporation〕,是由州作为当地政府进行行政管理的手段和工具而自行设立的,如县、镇、学区、街区等。公共法人的设立完全是州的自主

Rain maker只用于法律行业么?

《元照英美法词典》译为“求雨者”,美指大型律师事务所的合伙人,其主要作用是为事务所吸引新的当事人。 Investopedia给出了相关英文解释: “Traditionally, the term "

有谁能够提供Bring Down Certificate的示例么?

Bring Down Certificate means a certificate delivered at the Closing in which a party reiterates the

哪位可以详细解释一下large-cap stock、mid-cap stock和small-cap stock吗?

Large-cap stock Large cap stocks—also known as big caps—are shares that trade for corporations with

英国律师中的“pupils”和“silk”分别指什么?有固定的中文译名吗?

香港律师公会的Duties and Guidelines for Pupil Masters and Pupils解释称: “pupil” means a person serving a perio

为什么会计师事务所(特殊普通合伙)是LLP结尾呢?

此处LLP是Limited Liability Partnership的缩写,至于为什么特殊普通合伙要用LLP,请看下面分析: 在中国,合伙企业分为普通合伙企业和有限合伙企业,其中特殊普通合伙企业属

什么是“双重犯罪原则”,它和“相同原则”一样吗?英文如何表述?

双重犯罪原则即指相同原则,是国际刑法中的概念。双重犯罪一般是指犯罪行为在请求引渡犯罪嫌疑人的国家中是犯罪,在被请求引渡的国家也就是犯罪嫌疑人被抓捕的国家也是犯罪的行为。其犯罪行为不论在这两个国家中的哪

财产法中的“shifting executory interest”和“springing executory interest”分别指的是什么?

两者是executory interest的两种类型。executory interests指将来的利益;期待权益指现由第三人拥有,但通过将来的遗赠或财产转让而在将来可获得的权益。它包括通过将来生效的

请问英美法中的“diversity jurisdiction”和“alienage jurisdiction”分别指的是是什么意思?

jurisdiction指管辖权。Diversity在这里并非指的多样性,而是指的“异籍/异籍性”,如:diversity of citizenship(诉讼当事人的)州(国)籍不同;公民身份不同如果

“dormant commerce clause”和“negative commerce clause”分别指的是什么?中文如何表述?

dormant commerce clause和negative commerce clause虽然可以分别译为休眠商业条款和消极商业条款,但指的其实都是同一条款。dormant commerce c

美国财产法中的“tenancy in common”和“joint tenancy”分别指的是什么?求详解。

两者都属于美国财产法中的财产共有“concurrent estates”的类型。concurrent estates财产共有;共同占有的财产 指财产为两人或多人同时占有或所有。In property

财产法中的“fee simple absolute”和“fee simple defeasible”分别指的是什么意思?

fee simple absolute绝对非限嗣继承地;无条件的非限嗣继承地;绝对所有权。在保有期限、处分、可世袭性方面无任何限制的非限嗣继承地,是由保有人及其后代永远无条件保有的地产,保有人有接近于

英美法中的“不可避免披露原则”如何理解?

今天,是余生的第一天。
不可避免披露原则(Inevitable Disclosure Doctrine)是法院为保护商业秘密潜在的披露而引进的禁令救济的原则之一。因为在前雇主获取商业秘密被实际侵占的证据前,商业秘密已经丧失,

请问美国的Alternative Minimum Tax是什么税种?

今天,是余生的第一天。
Alternative Minimum Tax在国内常被翻译为“替代最小赋税”。该词常缩写作AMT。替代最小赋税税法条款确保个人和公司会付一些所得税,不管他们有多少扣抵或信用额度。在AMT之下,特定的

英美法中的 solicitor如何翻译?

今天,是余生的第一天。
Solicitor的具体内涵比较丰富,在进行翻译时,建议结合语境具体问题具体分析。译者应着重把握上下文中提及的相关背景知识。在中国的法律翻译实践中,一般将其翻译为“事务律师”。在美国的一些州,soli

港股中的 anchor investor应该如何翻译成中文?

今天,是余生的第一天。
anchor investor常被翻译为“锚定投资者”,可以翻译为主要投资者,即在某一投资案具有指标性的主要投资者。锚定投资者通常是在询价阶段即明确表达投资意向,并在路演和簿记首日即下了订单的大型机构

IPO文件中的 post-filing pre-effective应该如何翻译?

今天,是余生的第一天。
根据1933年证券法第5(b)条的规定,准备上市的公司在其上市登记(registration statement)提交后生效前(英文即post-filing pre-effective)的期间,任何相

翻译英文招股书时,里边的free-writing prospectus应如何翻译成中文?

今天,是余生的第一天。
free-writing prospectus为美国在2005年发行改革时允许广泛使用的一种书面发行资料。我们可以用中文翻译为“自由书写招股说明书”。根据SEC规则第164、433和405条的规定,自

请问Poor Law可译为《穷人法》吗?还是译为《济贫法》?

镇上那么多酒馆
Poor Law在《元照英美法词典》中对该词有相应的中文及释义,具体如下:中文:济贫法〈英〉指一系列公共的或强制的,旨在限制乞讨的济贫法律。1601年《济贫法》〔Poor Relief Act〕规定每

请问Corn Laws是《玉米法》吗?

镇上那么多酒馆
Corn Laws并非是《玉米法》,而是指《谷物法 》,因为在英式英语里,“corn”这个词语泛指所有谷物,多指当地主要农作物,包括小麦、燕麦、大麦等(British : the grain of a

请问quo warranto什么意思啊?

镇上那么多酒馆
翻一翻《元照英美法词典》,quo warranto含义还挺丰富。(1)权利开示令状(2)权利开始令;权利开示程序(3)早期美国各州为保护公共利益或特殊情况下的私人利益而通过的由宪法或法律规定的代表机构

请问charge to enter heir 是什么意思?

镇上那么多酒馆
可以在《元照英美法词典》中查到charge to enter heir对应的中文表达是:开始继承令状是指〈苏格兰〉召请继承人在被继承人死亡时继承遗产的一种令状。 在英文中,charge to

请问什么是Victimless crime?有对应的中文表达吗?

镇上那么多酒馆
Victimless crime在Wikipedia中给出了如下释义:A victimless crime is an illegal act that typically either direct

请问“破案率”的英文表达是detection rate吗?

镇上那么多酒馆
detection rate确实经常翻译为“破案率”,如下例句所示:According to the experience of the police, the crime detection rat

英美法中的“vicarious liability”是什么意思?求详解。

vicarious liability替代责任 替代责任是指如果行为人同第三人之间存在某种特殊关系或者如果行为人同受害人之间存在特殊关系,当第三人对他人实施某种侵权行为并因此导致他人遭受损害

英美法中的“peremptory exception”和“peremptory instruction”分别指的是什么意思?

peremptory exception绝对异议;绝对抗辩 指从法律角度完全否认原告起诉的依据,从而要求驳回原告起诉的异议,如认为对原告主张所受的损害不存在法律上的救济;原告所提争议为既判事

请问这段话如何翻译?求详解。

这段话是由多个短句组成的,因此不涉及结构问题,翻译重点在于其中的重点术语,主要如下: 1. At law和in equity。这两个在此处是相对的,分别指的是普通法和衡平法。在英文

请问这里的“证据开示”指的是什么?英文如何表述?

美国的证据开示程序是美国诉讼当事人获得证据的重要渠道,一方当事人可以通过证据开示程序强迫诉讼对方当事人、甚至第三方提交与诉讼相关的文件和信息(只要该信息不适用特别保护)。 美国的证据开示一般

“nominate contract”是什么类型的合同?“innominate contracts”呢?

nominate contract是大陆法中的内容,指有名契约;有名合同。具体而言,指法律上有特定的名称和形式的合同,如抵押合同、买卖合同、雇佣合同、保险合同、租赁合同等。一旦采用了这样的合同名称,则

请问什么是dollar voting?

镇上那么多酒馆
可以先来看一下Wikipedia对dollar voting的解释: Dollar voting is an analogy that refers to the theoretical i

请问什么是“用脚投票”?有对应的英文表达吗?

镇上那么多酒馆
我们常说“举双手赞成”,用手投票表示赞成,那“用脚投票”应该表示不赞成。 其实,“用脚投票”一词来源于股市,要理解用脚投票一词得先明白什么是用手投票。用手投票:在股份公司中,产权是明晰的,投

请问“不知者无罪”,“不知法不免责”,英文中有相应的表达吗?

镇上那么多酒馆
英文中有ignorance of the law is no excuse,个人应该理解为“不知法不免责”好一些。 In law, ignorantia juris non excusat

英美法中的“公用”对应的英文是什么呀?具体含义是什么?

公用 public use 根据元照英美法词典,public use的具体含义如下:(1)〈美〉公用;公众受益。公用征收中,指为全体社会公众的利益征用个人财产,而不是为特定个人利益;但不一定

“public policy”怎么翻译呢?这是什么意思?

public policy 公共政策;公共利益准则该词的含义并不十分明确,在英国「理查德森诉梅利什」案〔Richardson v. Mellish (1824)2 Bing.252〕中曾被比

“public controversy”是什么意思?都涉及哪些方面?

public controversy 公共争论;公共争议〈美〉指涉及公开讨论事宜、并对未参与讨论者产生实质性影响的争论。在因公共争论引发的诽谤案中,该争论的参加者可被作为公众人物〔public fig

“公知法”是什么?其具体含义是什么?

公知法 public acts〈英〉指法院可以直接进行司法认知,当事人无需对其效力进行辩护或加以证明的议会制定法。在英国,议会所制定的法律或为公知法或为非公知法,自1850年起,凡由议会通过

“prudent operator rule”怎么翻译呀?求解答~

prudent operator rule 谨慎经营者规则在以提成为基础的石油与天然气租赁协议中,如果规定由承租人决定开发,则其含义并非将开发置于承租人不受控制的意愿之下,而是要求承租人以一个谨慎经营

什么是单位犯罪?

镇上那么多酒馆
《中华人民共和国刑法》第四节 单位犯罪第三十条 公司、企业、事业单位、机关、团体实施的危害社会的行为,法律规定为单位犯罪的,应当负刑事责任。 第三十一条 单位犯罪的,对单位判处罚金,并对其直

什么是“谨慎人规则”具体内容是什么?

谨慎人规则 prudent man rule/prudent-person rule〈美〉一种投资准则,即投资者必须考虑所投入资金的安全和合理收益。有些州的法律规定受信托人,例如养老基金的受托人,只能

“临时说明书”是什么意思?对应的英文是什么?

临时说明书 provisional specification〈英〉当某人向专利局申请专利时,必须提交说明书〔Specification〕,用以描述其发明创造的实质。说明书分为完整说明书〔com

什么是“Protective trust”?求解答~

Protective trust 保护信托 挥霍者信托〔spendthrift trust〕的一种,是保护信托财产以确保能持续扶养受益人的信托。保护信托中设有「没收条款」〔provision for

法律中所说的“官方原因所导致的法律误解”怎么解释?

镇上那么多酒馆
中文中并未查到相关的表达,反而在英语中有officially induced error of law这种表达,该中文表达应该是由officially induced error of law翻译而来

请问什么是“duty to rescue”?

镇上那么多酒馆
A duty to rescue is a concept in tort law that arises in a number of cases, describing a circumstanc

请问什么是“好撒玛利亚人法”?

镇上那么多酒馆
“好撒玛利亚人法”是英文Good Samaritan law的中文表达,其目的是保护见义勇为的人。 好撒玛利亚人法源于《新约圣经》“路加福音”中耶稣基督讲的寓言:一个犹太人被强盗打劫,受了重

请问美国法中的 “exemplary damages”是什么意思?

今天,是余生的第一天。
exemplary damages在法律词典中的释义如下:n. often called punitive damages, these are damages requested and/

美国侵权法中的“comparative negligence”怎么翻译成中文?

今天,是余生的第一天。
在美国侵权法中comparative negligence用来表示比较过失,指通过比较原告被告双方的过错在整体过失责任中所占的比例来分配损害赔偿责任。如果原告的过错比较小,那么被告就要多赔,而如果原、

英语法律术语“Moot Point”怎么翻译成中文?

今天,是余生的第一天。
对于moot point的含义,我查到了一个很详细的英文释义,,誊在此处供参考:A moot point is a fact that does not apply to the current si

房地产合同英译中,里边的Contingency Clause怎么翻译成中文?

今天,是余生的第一天。
Contingency Clause可以翻译为“意外事件条款”。”意外事件条款”(Contingency Clause),定义了买家在何时以及在何种情况下可以取消合同以及涵盖了条款包括如果买家取消定金

英美法中的 “damage without wrong”是什么意思?

今天,是余生的第一天。
 “damage without wrong”是非因不法所致的损害。指一方所受之损害并非由于他方不履行法定义务所致。这一英美法律术语的实际含义即“不存在诉因”。

英美刑法中的 strict liability crimes如何理解?怎么翻译?

今天,是余生的第一天。
在英美刑法中,有一种不以行为人的主观罪过为犯罪成立要件内容的所谓严格责任犯罪(strict liability crimes) 。 因其与现代刑法学所坚持的“无罪过即无犯罪”的主客观相统一原则相悖,所

“小额诉讼”这一法律术语在英文中如何表达?

今天,是余生的第一天。
标的额较小的简单民事案件,适用小额诉讼程序进行审理有助于迅速解决纠纷,提高诉讼效率。2009年10月29日,全国人大常委会公布了《中华人民共和国民事诉讼法修正案》(草案),该草案第三十五条规定:增加一

请问美国的 “small claims court” 是什么法院?

今天,是余生的第一天。
small claims court指的是“小额索赔法院” 在美国,“小额索赔法院”通常指对不超过500美元的小额索赔案件有管辖权的地方法院,通常设于较大的市镇。小额索赔法庭专门服务于收不回钱的债主,

请问“nolo contendere” 在法律英语中是什么意思?

今天,是余生的第一天。
剑桥词典中对nolo contendere的释义如下:In a court of law, nolo contendere means a situation&

edp crimes 是什么罪名缩写?

今天,是余生的第一天。
edp crimes指的是电脑犯罪。所谓的edp crime,是英语Electronic data-processing crime的缩写;指的是 criminal offenses com

“gift of public money”是什么意思?

今天,是余生的第一天。
“gift of public money”是一个法律术语,指的是“公款拨付”。“公款拨付”的含义是:对原可依据法律或依据衡平法获得补偿而未提出要求的个人,用公款向其拨付一笔款项。此项拨付与道义上的责

“Gifts causa mortis” 是什么意思?

今天,是余生的第一天。
“Gifts causa mortis”指的是“临终赠与”。根据美国财产法有关赠与(gift)的规定,赠与可以分为两类,一类是“生前赠与”(Gifts inter vivos),一类是“临终赠与”(G

“Gifts inter vivos” 是什么意思?

今天,是余生的第一天。
“Gifts inter vivos”指的是“生前赠与”。根据美国财产法有关赠与(gift)的规定,赠与可以分为两类,一类是“生前赠与”(Gifts inter vivos),一类是“临终赠与”(Gi

什么是“保护性管辖权”?对应的英文该如何表达?

保护性管辖权 protective jurisdiction〈美〉根据联邦法院管辖权理论,国会可以在宪法赋予的立法权限内制定一项管辖权法,规定联邦法院可以适用州实体法审判,从而使得联邦法院的

“Protection from Abuse Act”对应的中文是什么?具体是什么含义?

Protection from Abuse Act 《防止虐待法》〈美〉一项保护受虐待配偶的制定法。法院有权根据配偶一方的请求签发制止令〔restraining order〕,制止另一方配偶

“prospectus”是什么含义呀?具体该如何翻译?

Prospectus 募股说明书;招股说明书;招股章程;证券销售书由公司或其代理人、受托人发表的说明公司发行股份、债券或其他证券的性质和目标的文书,用以揭示证券的投资或风险特征,以邀请公众认

什么是英美法上的“申请经过的不容否认”?对应的英文是什么?

申请经过的不容否认 prosecution history estoppel〈美〉一项禁止专利申请人在申请专利过程中提出其先前未提出或已放弃的权利的原则。其依据是,专利申请与授予是一项单方程

“property settlement”是什么意思?其具体含义是什么?

property settlement 财产分割适用于离婚案件,包括两种情况:1.依据双方的协议并经法院批准;2.依据法院的判决。财产分割协议包括:1.分割配偶双方在婚姻存续期间所拥有或取得

“出生证明”怎么翻译呀?求解答~

出生证明 proof of birth〈英〉出生登记的副本只是法律要求登记的事项的一个表面证据〔prima facie evidence〕,法庭可以要求当事人提供补强证据〔corrobora

什么是英美法上的“渐进阶段制”?具体含义是什么?

渐进阶段制 progressive stage system英〉一种监狱管理制度,鼓励囚犯以良好的表现争取提前获释。在19世纪后期,开始为惩罚性劳动阶段,其后为有效劳动阶段,然后为物质上优待

“利润分成计划”是什么意思?都包括哪些内容?

利润分成计划 profit sharing plan〈美〉由雇主制订并实施的向雇员或其受益人分配公司利润的计划,又称利润分享计划。为取得税收的减免,利润分成计划必须预先确定参与人分配利润的方

“product liability”怎么翻译啊?具体含义是什么?

product liability 产品责任指产品制造商和销售商对购买者、使用者乃至第三者因所售商品的瑕疵造成的损失或伤害承担的侵权责任。产品责任的承担,可以过失、严格责任或担保责任的违反为

什么是“方法专利”?对应的英文是什么呀?

方法专利 process patent对能生产预期产品的新颖、实用之方法或对产品所作新颖、实用之改进所授予的专利。如对处理特定物质以产生预期产品的方法所授专利,或对独立于机械制造装置的物质产

英美法中的“程序上的正当法律程序”是什么意思呀?求解答~

程序上的正当法律程序 procedural due process〈美〉指依美国宪法第五条和第十四条修正案关于正当程序条款的规定,保证程序上的公正无偏。凡涉及剥夺人的生命、自由或财产的

“privilege from arrest”怎么翻译啊?具体含义是什么?

privilege from arrest 不受拘捕的特权;拘捕豁免权通常根据国际法规则、公共政策或国家司法及行政必要性确定一定阶层的人员或当时正在履行某项特定职责的人享有此特权。或者长期享

这句话中的“nonresident aliens”是什么意思?怎么翻译比较专业?

今天,是余生的第一天。
Investopedia中对于nonresident alien 这一术语的定义如下:A nonresident alien is a classification assigned to

请问这句话中的“boot”如何理解?以及法律文件中的boot transaction又如何理解?

Boot在法律英语中主要有以下含义: (1) 应税差额(税法)指贴换交易〔like-kind exchange〕中,虽然该交易一般整体上是免税的,但其中涉及的额外的金钱或无关的财产

什么是“Boxcar discovery”,这里的“discovery”指的是发现吗?

这里的“discovery”指的并不是发现,而是“披露”——民事诉讼中的一种审前程序。元照英美法词典中对于“discovery”的解释如下: 民事诉讼中的一种审前程序,一方当事人可以通过该程

请问“管辖权异议”指的是什么?英文如何表述?

管辖权异议,是指在民事诉讼中,本诉被告对受诉法院对本案的管辖权提出的质疑。管辖权异议作为一项制度,则是指被告提出异议,法院予以审查处理的程序规范。 关于异议的表达,除了用objection外

什么是“不自证其罪特权”?其具体含义是什么?

不自证其罪特权 privilege against self-incrimination美〉指根据美国宪法第五条修正案及州宪法的类似条款,在任何刑事案件中应根据证据论罪而被告享有不得被强迫自

英美法中的“private law”怎么翻译啊?求解答~

private law (1)私益法;特別法;(2)私法(1)指仅与特定案件、特定人或物、特定地点、特定事情等相关并发生作用的法律,与针对普通大众的法律相对。在这种意义上,它又可称为「special

“private banker”是什么意思?对应的中文该如何表达?

private banker 个体银行业者〈美〉非公司银行之业主。未经国家特别授权或许可而从事吸储、贴现商业票据、出售汇票并从事银行业务之个人或其商号;经国家授权并符合监管的一般要求的从事银

什么是英美法中的“非公知法”?具体含义是什么?

非公知法 private acts〈英〉它与个人事务有关。非公知法指法院不能直接进行司法认知,而必须由试图援引该法的当事人在诉讼中予以证明的议会立法。它可分为两类:出版销售的非公知法和

英美法中的“隐私权法”指的是什么?怎么翻译啊?

隐私权法 privacy laws指保护个人私生活权利〔person's right to be left alone〕或者限制公众获悉报税单〔tax returns〕和医疗档案等个人信息的

“prison breaking”是什么意思?对应的中文该如何表达?

prison breaking 越狱罪;突破监所罪 普通法上的犯罪,指在押犯未经许可并且使用暴力离开合法关押的场所的行为。它区别于劫狱罪〔rescue〕,劫狱罪是由第三人由狱外实施

“先前的证言”怎么翻译呀?求解答~

先前的证言 prior testimony美〉即在以往审判中提供的证言。如果当初提供证言的证人在当前案件的开庭审理时已死亡或失去作证能力或不能出庭作证,可以作为传闻规则〔hearsay ru

“先行制止”是什么意思?其具体含义是什么?

先行制止 prior restraint〈美〉指在言论实际发表前政府官员即对其言论或公开予以限制的制度。美国宪法第一条修正案规定不得剥夺公民的言论自由。先行制止的办法冒极大的违宪风险,政府必

什么是“prior art”?对应的中文该如何表达?

prior art 现有技术;在先技术现存的技术信息,可据以否定类似发明的新颖性和非显而易见性。现有技术包括对本专业普通技术人员来说,在特定时间可知的、或从可知技术可显而易见得知的信息;尤指

什么是“法律的(基本)原则”?涵盖哪些内容?

法律的(基本)原则 principles of law指不能为个别或具体的法律规则所涵盖,而在司法判决中作为司法推理的权威性起点的一般性原则。法律的基本原则,按照传统的法理解释,往往是法官在

合同中的“principal office”怎么翻译啊?求解答~

principal office 主要营业地;主要办公地同principal place of business,指公司总部所在地或公司主要事务与业务的办理地,通常是公司账簿所在地、股东大会

“在先管辖权原则;首先管辖权原则”怎么翻译啊?其具体含义是什么?

在先管辖权原则;首先管辖权原则 primary jurisdiction doctrine/doctrine of primary jurisdiction〈美〉指如果法律赋予行政机关裁决或

“primary administrative jurisdiction”是什么意思呀?求解答~

primary administrative jurisdiction 行政首先管辖权;行政部门先决权指法院在某一案件中就争议问题与行政机关同时享有管辖权的情况下,应先待行政部门作出决定,然

什么是“价格领头;领头定价”?应该怎么翻译呀?

价格领头;领头定价 price leadership指在某一行业中由某一特定大公司确定商品价格,其他经营者跟从采纳的市场状态。它表明了一种由被其他经营者承认为领头者的经营者确定价格的行业惯例

“price-fixing”对应的中文该如何表达?求解答!

price-fixing 价格固定〈美〉为某一商品涨价、降价、定价、限价或稳定价格之目的且具有该效果而组成的联合。由竞争的厂商合作固定价格水平或范围,但自然的市场力量则不会如此。此类协议违反

“price discrimination”怎么翻译呀?对应的中文是什么?

price discrimination 价格歧视;价格差别即不同顾客对同一产品或服务支付不同的价格。由于其可能减弱或破坏竞争,故法律对此予以禁止;但销售易腐坏物品或处理品、产品的成本价较低

“previous conviction”是什么意思?求解答~

previous conviction 以前的定罪;前科一般情况下,在刑事诉讼中对被告人的前科不能作为证据提出,但是如果被告人宣称自己具有良好品格〔good character〕,或者宣称检

什么是“预防性监禁”?对应的英文该如何表达?

preventive detention 预防性监禁 指审判前为防止刑事被告人逃跑或有其它违法行为而予以羁押; 也指为防止精神病人伤害自己或他人而加以禁闭看管。在英国,法

“pretrial services agency”是什么意思?具体含义是什么?

pretrial services agency 审前管理处〈美〉州最高法院系统的附属机构,负责决定对尚未定罪的刑事被告人具结或交纳保证金后予以释放。对被告人根据其罪行的严重程度、是否初犯、

“审前会议”怎么翻译呀?求解答~

审前会议 pretrial conference〈美〉民事案件中,法院在开庭审理前召集双方代理律师就案件争议点的确定、双方准备提出的事由和证据以及其他有利于案件审理的事项进行商议。双方同意的

什么是“pressure group”?其对应的中文该如何表达?

pressure group 压力团体一种团体或组织,不断向政府施加影响和压力,要求重视其观点并制定符合其利益和观点的法律或采取相应的行政措施,如工会大会〔Trades Union Con

什么是“现实权利;现实权益”?对应的英文该如何表达?

present interest 现实权利;现实权益财产所有人对财产可立即实施占有的权利,或权利拥有人可立即行使的占有、使用、收益等权利,区别于将来权益〔future interest〕。在

什么是“presentence report”?其具体含义是什么?

presentence report 判决前调查报告缓刑官应法庭要求对已被定罪的被告人进行判决前调查〔presentence investigation〕后提交的详细说明其调查结果的文件,内

什么是“预先陈述”?对应的英文是什么?

预先陈述 preliminary statement (1)〈美〉用于支持一项申请的摘要〔brief〕或备忘录〔memorandum〕中的引言部分。律师在该部分概述其下文的主要内容。在至少两

请问CAGR是什么意思?

镇上那么多酒馆
CAGR是Compound Annual Growth Rate的缩写,指年复合增长率,是一项投资在特定时期内的年度增长率。 CAGR并不等同于现实中的GR(Growth Rate)数值,它

请问de minimis rule是什么意思?

镇上那么多酒馆
de minimis rule 是美国出口管制制度中的最小比例原则。 根据美国《出口管制条例》(Export Administration Regulations)第734节的规定,最小比例

请问香港文件中所称的“御用大律师”是指哪种律师?对应的英文title是什么?

镇上那么多酒馆
御用大律师来自于英文Queen's Counsel的翻译,马来西亚、新加坡译作御用大律师或女皇律师,中国港台译作御用大律师。 御用大律师是部分英联邦王国中资历较深的大律师(訟務律師)的资格头

请问King-in-Council和 Queen-in-Council有无对应中文表达?

镇上那么多酒馆
King-in-Council和 Queen-in-Council可译为:女王会同枢密院或国王会同枢密院,是指国家的最高行政机构行使国家行政权。英语术语中的“Council”在英国和加拿大联邦政府指枢

法律用语中“诽谤”一词翻译为什么比较好呢?

镇上那么多酒馆
“诽谤”既有“口头诽谤”又有“书面诽谤”,具体使用哪个,要依具体情况而定,在《元照英美法词典》中,可以查到表示“诽谤”的词有三个:defamation、libel和slander。 其中,d

读外刊看到“trigger laws”一词,请问有无对应的中文表达?

镇上那么多酒馆
最近答主关注美国堕胎权,也看到了trigger law这个词汇,查到了trigger law的起源。 Trigger law is an informal term—it’s not use

请问什么是latent defects?latent defects liability?

镇上那么多酒馆
先来看一下latent defect的中英文释义:英文释义:In the law of the sale of property (both real estate and personal prop

请问applicant和respondent,哪个是上诉人?

镇上那么多酒馆
Applicant是上诉人Respondent是被上诉人,被告。 可参考如下英文释义:Applicant is one who applies for something; one who

请问英文合同中的preamble和recitals有无异同?

镇上那么多酒馆
一般来说,一份英文合同的主要构成如下:·Preamble, Recital, Words of Agreement·Definitions·Action Section (Consideration)

礼貌求教,请问Words of agreement是指协议的哪一部分内容?

镇上那么多酒馆
The words of agreement indicate the parties intention to manifest their agreement to the promises (a

请问USML是根据哪个法律制定的?

镇上那么多酒馆
Wikipedia上有如下相关内容,第二段第一句应该就是题主想要找的内容吧! The United States Munitions List (USML) is a list of art

请问Liquidity event在投资协议中指什么?

镇上那么多酒馆
Liquidity event是指流动性事件。流动性事件是公司财务中用来描述许多不同事件的术语。 属于流动性事件范畴的两个主要事件是公司的购买和首次公开募股。 首次公开募股是将公司的普通股首

请问什么是as of right?怎么翻译比较好呢?

镇上那么多酒馆
未查到较为官方的译法,以下英文释义和例句供题主参考: 1. (law) by virtue of an entitlement or authority which arises

请问“当然权利”对应的英文表达是什么?

镇上那么多酒馆
当然权利是法律界学术界的一种表述方式,在司法实践和社会实践中用的比较少。当然权利指的是某个法律主体适格的时候,他当然应该拥有的法定权利,而不需要引用其他的法律来赋予他这项权利。这样说很拗口,举两个例子

请问prima facie right是什么?对应的中文表达是什么?

镇上那么多酒馆
prima facie是指“初步的;表面的”,prima facie right应该是指“表面权”吧,我想。 没查到相关的中文表达,英文释义供题主参考。 A prima facie

请问“相对权”和“绝对权”有无对应英文表达?

镇上那么多酒馆
相对权可译为relative right绝对权可译为absolute right 相对权,又称对人权,是指其效力及于特定人的权利,即义务人为特定人的权利。相对权的主体必须通过特定义务人的履行

法学中常说的“自首”用英语怎么表达?

镇上那么多酒馆
可以参考以下例句: He decided to turn himself in. 他决定到警察局去自首。 After a week on the run he

法律用语“假释”一词对应的英文表达是什么?

镇上那么多酒馆
《柯林斯英汉双解大词典》对“parole”一词的释义为:If a prisoner is given parole, he or she is released before the official

请问法律上常说的“法条竞合与法规竞合、法律竞合”有无区别?

镇上那么多酒馆
法条竞合与法规竞合、法律竞合三个称谓之间,有时在同一意义上使用,有时是在相区别的意义上使用的(注:在不同意义上使用者,如有的学者认为,法条竞合是指刑事法律规范内容的表现形式的竞合,而法律竞合是指刑事法

请问法律用语“想象竞合犯”对应的英文表达是什么?

镇上那么多酒馆
想象竞合犯感觉这个想象翻译的不是很好,想象这个词很有歧义,先看看百度怎么说吧: 想象竞合犯也称观念的竞合、想象的数罪,是指基于数个不同的具体罪过,实施一个犯罪行为,同时侵犯数个犯罪客体,触犯

请问什么是“honor killing”,如何翻译?

镇上那么多酒馆
Honor killing一般译为“名誉杀人”或“荣誉谋杀”,也称为“shame killing”。 人权观察组织对“honor killing”定义如下:Honor crimes are

“ordinary care”和“reasonable care”可以译为一般注意和合理注意,但它们之间到底有什么不同呢?

在有关过失的法律中,合理行为标准所要求的注意程度与相应的危险成比例。如果危险增大,则行为人也需承担相应的注意义务。注意的程度,一般分为三级,即轻度注意〔slight care〕、一般注意〔ordina

“Deed poll”和“deed intented”分别指的是什么?求详解。

两者都是指契据deed,一个是单方契据,一个是多方契据。 Deed poll平边契据;单边契据;单方契据 只有让与人单方签名对世表明或宣告其行为或意图并只约束其本人的契据。因契据边

“选择投票制”是什么意思?其具体含义是什么?

选择投票制 preferential voting亦作preferential system 或alternative vote。允许或要求选民对同一职位表示两种以上选择权的投票制

什么是“preferential assignment”?求解答~

preferential assignment 优先转让〈美〉破产债务人在破产宣告前为个别债权人的利益而转让财产或将财产转让给个别债权人,并在转让中给予该债权人相对于其他债权人的优惠,

“preexisting-duty rule”怎么翻译啊?对应的中文如何表达?

preexisting-duty rule 既有义务规则合同法上的一项规则,指如果一方当事人履行或允诺履行其本应履行的义务,该当事人并未因此而遭受损害。其中本应履行的义务,既可以是作为的义务

什么是“预定证据”?其具体含义是什么?

预定证据 preappointed evidence指法律预先规定其种类和证明力等级的有关某些事实或某些文据的证据。与偶然证据〔casual evidence〕不同,后者指因各种情况自然产生

英美法中的“诉讼程序指南”怎么翻译啊?具体作用是什么?

诉讼程序指南 practice directions〈英〉高等法院或者其分庭的法官所作的有关各类诉讼程序的指导性说明,通常刊登在判例汇编和律师杂志上,目的在于指导法庭和律师处理有关诉讼程序方

什么是“出卖权;变卖权”?对应的英文该如何表达?

power of sale 出卖权;变卖权 指所授予的将相关财产进行出卖的权力。包括如下几种情形:1.一种通常存在于抵押合同或信托契据〔deed of trust〕中的条款。据此,

“power of attorney”怎么翻译啊?其具体含义是什么?

power of attorney (1)授权书;委托书;(2)代理权(1)一种书面文件,本人〔principal〕以此指定他人为代理人,授权其为本人利益从事某类行为或某一特定行为。它可以是单方面出具

“positive misprision”怎么翻译啊?求解答~

positive misprision 藐视罪;滥用职权罪在misprision一词所包括的犯罪行为里,该词指那些具有积极作为性质的犯罪行为,如藐视君主、政府、法庭、煽动叛乱或其他不忠和大逆

“portfolio income”怎么翻译啊?对应的中文该如何表达?

portfolio income 有价证券收入指股息、利息、租金、特许权使用费、资本收益等投资收益。有价证券收入不被视为消极收入,所以净消极损失不能用于抵销净有价证券收入。Portfolio

什么是“政治分肥法”?其具体含义是什么?

政治分肥法 pork-barrel legislation/Pork Barrel Politics〈美〉指立法机关通过的对公路、水利、公共建筑等地方设施的建设项目拔款的法案。「pork-b

什么是“poor law”?其具体含义是什么?

poor law 济贫法〈英〉指一系列公共的或强制的,旨在限制乞讨的济贫法律。1601年《济贫法》〔Poor Relief Act〕规定每年在各个堂区任命济贫助理〔overseers〕,负责

“Ponzi Scheme”是什么意思?对应的中文该如何表达?

Ponzi Scheme 庞济伎俩〈美〉指一种以查尔斯·庞济〔Charles Ponzi〕为名的诈骗手段。此人于1920年以50%的高息诱使轻信的投资者上当,在45日内骗得数百万美元。实际上

“political question doctrine”怎么翻译啊?其具体含义是什么?

political question doctrine 政治问题排除原则〈美〉指政治性问题不受司法审查的原则。法院一般认为该类问题应由行政机关或立法机关解决,而不适合由其管辖。In Unit

什么是“political authority”?其具体含义是什么?

political authority 政治权威政治权威涉及一国权力以及有关权力组织的道德基础、法律基础和实际基础。一国要求其国民忠诚守法的道德基础包括权力、公共秩序之需要、神意、被统治者的

什么是“policy loan”?该怎么翻译啊?

policy loan 保单质押贷款指在人寿保险业务中,保险人以保单的现金价值作为担保向保单持有人提前支付的保险赔款,保单持有人无须归还该款项,故非一般意义上的贷款。该词亦可指借款人将保险单

什么是“治安权”?对应的英文该如何表达?

治安权 police power1.指一个主权国家所享有的,为维持公共安全、公共秩序、公共卫生、公德和社会正义而制定所有必需和正当法律的内在和绝对权力。它是政府所必需的一项基本权力,不能为立

“poison pill”怎么翻译啊?求解答~

poison pill 毒丸作为收购对像或兼并目标的公司,为阻止收购或兼并的发生而采取的使其股票或财务状况对收购者或兼并者失去吸引力的策略。例如,发行一系列新的优先股,赋予其股东在公司被接管

“袖珍判决书”是什么意思?其具体含义是什么?

袖珍判决书 pocket judgment(古)对商人债务清偿保证书〔statute merchant〕的俗称。依1233年《商人法》〔Statute De Mercatoribus〕,在地

“pioneer patent”怎么翻译啊?其具体含义是什么?

pioneer patent 首创性专利;开创性专利指对一项在某一领域具有开创性贡献、标志科学技术重大进步的技术发明所授予的专利。例如具有一项新功能的专利或是全新的发明设计,而不只是对原有发

“Pinkerton rule”怎么翻译啊?对应的中文是什么?

Pinkerton rule 平克顿规则〈美〉即共谋人应对为实施犯罪共谋而进行的所有犯罪行为承担责任的原则。因1946年平克顿一案而得名。案件的被告人被判犯有偷税罪,但偷税行为是其兄弟实施的

什么是“客观不可能原则”?其具体含义是什么?

客观不可能原则 physical impossibility doctrine指证人证言的内容如属于客观不可能的,虽无其他反证,法官亦不应采信。Physical impossibility

“phantom stock plan”是什么意思?对应的中文该如何表达?

phantom stock plan 影子股票计划;虚拟股票计划〈美〉一种把公司管理层雇员的福利与公司普通股的运营挂钩的雇员福利计划。参加这一计划的雇员并不实际得到股票,而是将公司股票在终止

“Petty offense”怎么翻译啊?其具体含义是什么?

Petty offense 轻微犯罪〈美〉指可判处的最高刑罚通常为罚金或短期监禁或劳教的轻微犯罪行为。依照宪法,六个月的监禁是划分严重犯罪〔serious offense〕与轻微犯罪的界限。

“personal action”怎么翻译呀?对应的中文该如何表达?

personal action (1)对人之诉;(2)对人诉讼;(3)对人诉讼(1)早期普通法中的民事诉讼可分为对人之诉〔personal action〕、不动产权益之诉〔real acti

什么是“永久中立”?其具体含义是什么?

永久中立 permanent neutrality(国际法)一国根据国际条约而取得的国际法律地位。据此,该中立国保证自己不发动战争,也不参加任何其他国家间的战争,而其他缔约国则尊重该国的独立

“permanent alimony”怎么翻译啊?其对应的中文表达是什么?

permanent alimony 终生扶养费;长期扶养费法院在判决离婚或分居时命令婚姻当事人一方向既无生活来源也无谋生能力的他方支付的费用,作为他方的必需生活费。该笔扶养费可按月或按周支付

什么是“perfect tender rule”?对应的英文该如何表达?

perfect tender rule 完全履行规则〈美〉依《统一商法典》〔U.C.C.〕的规定,出卖人应完全履行合同,否则买受人有权拒绝接受,即买受人可以拒绝受领全部或部分货物,也可以先接

什么是“perfect title”?其具体含义是什么?

perfect title 合法有效的所有权;完全所有权在法律与事实上均无瑕疵,其效力明确且无可置疑的所有权。完全所有权兼有占有权和所有权,集普通法上的权利和衡平法上的权利为一体,并能从官方

什么是“security interest”?其具体含义是什么?

security interest 担保利益;担保物权指根据担保协议而在特定财产上所获得的权益,以担保债务的履行,如果一方当事人违约,则设定该担保权益的财产可被出卖,并以出卖所得清偿所担保的

“perfection of security interest”是什么意思?对应的中文该如何表达?

perfection of security interest 担保权益的确立〈美〉有关担保事项的法律通常要求被担保人向政府部门登记,公开宣示其担保权益,以对抗其他债权人对担保物的请求

“peremptory exception”怎么翻译啊?其具体含义是什么?

peremptory exception 绝对异议;绝对抗辩指从法律角度完全否认原告起诉的依据,从而要求驳回原告起诉的异议,如认为对原告主张所受的损害不存在法律上的救济;原告所提争议为既判事

“Percentage order”怎么翻译啊?其具体含义是什么?

Percentage order 百分比委托;百分比指令证券交易中客户向经纪人发出的一种委托指示,要求后者在某一股票的市场成交量超过一定数额后购买或卖出一定数量的该种股票。它可以是市价委托〔

什么是“百分率耗减法”?对应的英文该如何表达?

百分率耗减法 percentage depletion百分率耗减法 一种确定自然资源的耗减扣除费用〔depletion allowance〕的方法。即在税法中规定不同种类的矿产或其

拉丁语谚语“in personam, not in rem”表示什么意思?

从字面上看,表示“对人,而非对物”,实质上指衡平法上的救济通过对人裁决实现。In personam表示“对人”,相关短语如下:Action in personam表示“对人诉讼”,即“确定当事人自身对

请问Wasted cost order是什么命令?

Wasted cost order可以译为“浪费成本命令”,在香港译为“虚耗讼费命令”。下面分别通过英国和香港对“Wasted cost order”的规定来了解一下:英国The Senior Cou

英国的“Breathing Space”计划具体指什么?

在英格兰和威尔士,存在债务问题的个人可以临时获得免受债权人强行讨债的法律保护,这个计划就称为“Breathing Space”(喘息空间或喘息期)。在此期间,债权人不得要求债务人就债务支付利息、费用、

请问“hot money”是什么意思?可以直译为“热钱”吗?

镇上那么多酒馆
hot money 翻译为“热钱”没什么问题,“热钱”也称为流资或游资(Refugee Capital)。 其英文解释为:Hot money signifies currency that

所谓的“搁置否决权”是什么意思?如何翻译?

今天,是余生的第一天。
搁置否决权是指某些国家元首所享有的推翻已被议会通过的法案或使其延缓生效的权力,又称口袋否决(a pocket veto)。因此,其英文可以简单地写作: pocket veto。pocket veto

继承法中的 “per stripes” 是什么意思?

今天,是余生的第一天。
经查阅《英美法术语双解》,“per stripes”在其中的释义如下:“per stripes——by right of representation; it is the method of div

法庭术语中的 “无因回避” 是什么意思?对应的英语术语是什么?

今天,是余生的第一天。
无因回避有因回避的对称。无因回避是一种回避制度,即毋需说明回避的原因及理由,而要求陪审团回避的权利制度。英国对陪审官的回避即分为有因回避与无因回避两种。被告人及其辩护律师享有无因回避的申请权利,被告人

英美法系中的 "投邮主义" 是什么意思?对应的英文术语是什么?

今天,是余生的第一天。
投邮主义,又称“发信主义”,是英美法确定承诺生效时间的一种原则。根据这一原则,在以书信、电报作出承诺时,只要受要约人把书信投入邮局信箱或把电报交到电报局发出,承诺立即生效,合同即告成立。据《元照英美法

英美法术语中的 “lis pendens” 是什么意思?

今天,是余生的第一天。
根据《英美法术语双解》一书中对于 “lis pendens”的释义:“lis pendens —— control that a court acquires over property that i

请问保险协议中的 knock-for-knock 条款是什么意思?怎么翻译成中文比较专业?

今天,是余生的第一天。
根据剑桥词典的释义,knock-for-knock agreement: [insurance]: an agreement between insurance companies in which

美国法院判决形式中的 JNOV 是指什么?如何理解?

今天,是余生的第一天。
 JNOV ,即 judgment non obstante veredicto ( judgment notwithstanding the verdict )的缩写。意思是:反向裁决、但

请问, “保释金” 的英文术语是什么?中美保释制度有何区别?

今天,是余生的第一天。
在法律英语中,“保释金”常用“bail”来表达。例如:应当遵守审前羁押的具体规定,而且保释金应当与被逮捕的人的经济条件相称。 Specific rules should be observed wit

如何区分“permanent injunction” 和 “preliminary injunction”?

今天,是余生的第一天。
根据《英美法术语双解》中对两个术语的解释,“permanent injunction”——“an injunction intended to remain in force unlesss and

"hit-and-run statutes" 如何翻译为中文?

今天,是余生的第一天。
根据词典解释,"hit-and-run statutes" 指的是“statutes requiring that a motorist involved in an accident st

“statutory merger”和“statutory consolidation”分别指的是什么意思?有什么区别?

两者都属于重组方式。美国《1986年国内税收法典》规定,“reorganization”包括“statutory merger”和“statutory consolidation”等,原文如下:I.R

美国法律中的“无害错误规则”(harmless error)应该如何理解?

今天,是余生的第一天。
《元照法律词典》中对“harmless error”的释义如下:〈美〉无害错误规则”依该原则,上诉法院不会因审判过程中的轻微或无害的错误而撤销原审法院的判决。所谓无害错误指任何轻微的、形式上的或纯理论

“人身保护令” 对应的英文法律术语是什么?

今天,是余生的第一天。
“人身保护令”在法律英语中,有其对照的术语,即:habeas corpus。habeas corpus 源自拉丁语,意思即“You have the body”。在《英美法术语双解》一书中,该词有如下

“game”在法律英语中,除了表示“游戏”还有什么其他含义?

今天,是余生的第一天。
查阅布莱克法律词典可知,在法律语境下,game有两种基本含义:其一,就是我们熟悉的“游戏、竞赛” 。布莱克词典中给出如下释义:1,“A contest, for amusement or for a

英美合同术语中的 “golden parachute” 是什么意思?

今天,是余生的第一天。
黄金降落伞(GoldenParachute,又译金色降落伞),是指作为企业的高级管理层,在失去他们原来的工作后,公司从经济上给予其丰厚保障,最早产生在美国。“黄金”意指补偿丰厚,“降落伞”意指高管可规

美国法院的 “gag order” 是指什么?如何翻译为中文?

今天,是余生的第一天。
“Gag order”——an order from a judge stopping reporters from t

美国证据法中的 “Frye Rule” 是什么规则?

今天,是余生的第一天。
“Frye Rule”——佛莱伊法则,是1923年一项联邦法院判决所确立的好着呢根据法先例。1923年美国哥伦比亚巡回法庭,判决不接受一起谋杀案中由测谎得出的结论,理由是测谎技术尚未被有关的科学界所接

法律术语 “Prima facie” 是什么意思?

今天,是余生的第一天。
Prima facie——“乍一看”、“根据初步印象”该词为拉丁语,其英文释义如下:Latin for "at first look," or "on its face," referring to

英美法术语 “Probable Cause” 如何理解?如何翻译为中文?

今天,是余生的第一天。
Probable Cause这一英语法律术语常被翻译为:“合理理由、合理根据” 所谓Probable Cause (合理根据)是指,根据执法人员所了解的事实和情况或者所得到的可以合理信赖的信

英美法术语中的 “fee simple” 是什么意思?怎么查不到

今天,是余生的第一天。
在《英美法术语双解》一书中给出的 “fee simple” 的定义为:absolute ownership of real property. 即“无条件继承的不动产(权)”。此外

美国刑事诉讼法中的 “毒树之果” 是什么意思?求解析~

今天,是余生的第一天。
“毒树之果”(a fruit of the poisonous tree)制度最早出现在美国,是美国诉讼制度中非法证据排除规则其中一个重要的规则,在美国受到广泛的应用。目前我国的法律对毒树之果制度并没

“Financial Lease”既可以翻译为 “金融租赁”,又可以翻译为 “融资租赁”,那么二者在汉语语境下有区别吗?

今天,是余生的第一天。
 “金融租赁”和“融资租赁”均来自同一英文单词“Financial Lease”的翻译。只不过在中国,因金融监管体系的特性,以及对租赁内涵的认识不同,才产生了差异。表面上看其差异不大,但实质

“deposition”一词,在法律语境下有什么特殊含义?

今天,是余生的第一天。
在《英美法律术语双解》一书中,对该词在英美法律语境下的释义如下:deposition——a method of pretrial discovery in civil cases. During a

法律术语中的 "detinue" 是什么意思?

今天,是余生的第一天。
"detinue"  means a legal action to reclaim wrongfully withheld&nb

在翻译英文法律文件时,遇到对各类残障人士的表达中有个"DDP"没查到是啥意思,有知道的小伙伴吗?

今天,是余生的第一天。
DDP最常见的还是作为贸易术语,英文全称为Delivered Duty Paid,(named place of destination)中文名称为税后交货(……指定目的地)。“完税后交货(……指定目

英文法律术语 "cy-pres" 是什么意思?

今天,是余生的第一天。
在《英美法术语双解》中,对该词的定义为:"Cy-pres" means "as near as possilbe to the testators's or donor's intentions wh

英美法中的 “Promissory Estoppel”原则 如何理解?

今天,是余生的第一天。
字典里对 promissory estoppel 的释义为:a false statement treated as a promise by a court when the listener ha

查阅美国判例文献时遇到了 著名的 “奇普·史密斯指控”(Chip Smith Charge)判例案,求科普

今天,是余生的第一天。
“Chip Smith Charge”——奇普·史密斯指控判例 奇普·史密斯指控判例,是指对处于审理僵局的陪审团进行指导以促使这些意见不一的陪审员在再次投票时以获得一致性的裁决结论。 该指控来自18

法律文件中的 “Defamation” 是什么意思?

今天,是余生的第一天。
Defamation——诽谤其在法律词典中的释义为: The publication of a statement that injures a person's reputation. Libel

英美诉讼法中的 交叉诉讼(cross claim)如何理解?

今天,是余生的第一天。
1、交叉诉讼的含义。交叉诉讼,又称为交叉请求,是指共同诉讼人中的一个当事人可以在诉辩状中对其他共同诉讼人提出诉讼请求。由于该请求不是针对对方当事人的,而是针对同一方当事人中的其他共同诉讼人,故与针对对

英美判例中, “decree nisi” 和 “decree absolute” 两种判令在概念上有何区别?

今天,是余生的第一天。
法庭聆讯后所作出的判令,可以分成暂时性判令“decree nisi” 和永久性判令 “decree absolute”,常见于离婚呈请的程序。 “decree nisi” 是指(

英美法判例中的 “Contributory Negligence” 应该如何翻译为中文?

今天,是余生的第一天。
Contributory Negligence 相当于中文法律术语:分担疏忽。简而言之,分担疏忽是指,意外中的伤者对意外的造成及他自己的受伤程度,需要分担部份疏忽的责任,他所获得的赔偿额也会相对地减少

“American Clause”是什么条款?求科普

今天,是余生的第一天。
“American Clause” 即“美国条款” 另一种译法为: “重复保险中的顺位条款”,是指当被保险人就同一财产或同一风险投保了两个保险时,某些海上保险单适用的条款。该条款规定第一保险

外文法律文件中的 “cestui que vie”是什么意思?

今天,是余生的第一天。
根据布莱克法律词典, cestui que vie是法文,在法语中的意思是指:he or she who, 即:The person whose life measures the duration

英美法合同解释规则中的 “逆合同草拟人利益解释规则”(contra proferentem)是什么规则?

今天,是余生的第一天。
根据《英美法律术语双解》中对 contra proferentem的定义解释,contra proferentem——(of the interpretation of contract)agains

英美法律术语中如何表示 “藐视法庭”?

今天,是余生的第一天。
藐视法庭是英美法系国家和地区的常见罪行,一般用作保护法庭的庄严,惟藐视法庭的内容并无详细界定,部分原则常与知情权及言论自由相违背。情节严重者三年以下有期徒刑。在英美法术语中,“藐视法庭”常表达为“c

英美法判例中的 “concurrent sentence” 是指什么意思?

今天,是余生的第一天。
在法律英语中,sentence 多指 “(法院的)判决;宣判;判刑”Concurrent Sentence,在英美法中作为一个经常出现的术语,指的是“合并服刑”。concurrent sentence

美国侵权法中的“比较过失”原则英文是什么?如何理解?

今天,是余生的第一天。
比较过失,在美国侵权法中用comparative negligence来表达,是指通过比较原告被告双方的过错在整体过失责任中所占的比例来分配损害赔偿责任。如果原告的过错比较小,那么被告就要多赔,而如果

英美法中的“collateral source rule”是什么规则?如何理解?

今天,是余生的第一天。
法律英语中的Colateral source rule即中文中的——间接来源规则。 间接来源规则,又称附加来源规则,指如果受伤害人接受为其伤害补偿的来源是与侵权人无关,则损害赔偿的补偿不得因

Golden parachute和golden handshake有哪些不同?

据Investopedia解释:“A golden handshake is a stipulation in an employment agreement which states that th

Alternative dispute resolution是一种怎样的程序?

据U.S. Department of Labor官网介绍, The term alternative dispute resolution (ADR) means any procedur

《美国法典》第26编第280G节“Golden parachute payments”指的是什么,能否详细说一下parachute payments?

“Parachute payments”,也就是降落伞计划,是指公司通过章程规定,或与经营管理层签订合同:如果有控制权变更、经营管理层被解雇等情况发生,公司将向他们支付大量赔偿金。在收购兼并中对公司人

请问“Marriage license”与“Marriage certificate”有哪些区别?还有中国的“结婚证”应该怎样翻译比较好?

Marriage license表示“结婚许可证”:〈美〉由公共权力机关向预备结婚的人颁发的许可证,通常用以通知被授权主持婚礼的人;在大多数州的立法中,这是构成合法婚礼的重要先决条件。 A

有哪位大神可以讲讲Show-up和lineup的区别?

Show-up和lineup都属于目击证人辨认(eyewitness identification),即由亲眼目睹某一事件发生的证人根据其对该事件的记忆来证实某一人或数人是否涉入此事件。但是,二者使用

查找字典发现Interim injunction和interlocutory injunction都表示“临时禁制令”或“中间禁制令”,二者是否有任何区别?

通过查询Black’s Law Dictionary 9th Ed发现,“preliminary injunction”(同“interlocutory injunction”)的含义为“a

stakeholder's interpleader和sheriff's interpleader分别指的什么意思啊?

stakeholder's interpleader和sheriff's interpleader是两种类型的interpleader。interpleader指确定竞合权利诉讼,在有两人或两人以上对

请问originating summons与writ of summons是否相同?如不同,能否讲一下二者的区别?

下面以香港为例,讲解一下originating summons与writ of summons。 Originating summons与writ of summons是在香港高等法院(Hi

以下英文该如何理解?

理解此句的关键点在于“move”一词。 据查证,在法律领域,“move”一词表示“To make an application (to a court) for a ruling, orde

请问“personal appearance in court”与“enter an appearance personally”是否都表示“亲自出庭”?

根据Black’s Law Dictionary 9th Ed,“appearance”的解释如下:“A coming into court as a party or interested

房地产所有权(Real Estate Ownership)有哪几种形式?

一、共有产权(Tenancy in common),指两个或两个以上的个人共同持有房地产所有权。共有的租客对他们各自的财产分别持有所有权。每个人都可以转让或限制他们的所有权。所有权也可以遗赠给另一方。

英文合同中的“Saving Clause” 是什么条款?如何翻译为中文?

今天,是余生的第一天。
在英文合同中Saving Clause常用来指:“除外条款,  但书条款、保障条款。”这部分条款内容 通常由Save that句型和Save as句型来引导具体内容,&n

婚姻法中的“Community property”怎么翻译?是什么意思?

Community property,或“community of property”,“communal estate”,指的是“夫妻共同财产”。在美国,指夫妻双方共同拥有的财产。该制度实行于路易斯

英美法中的“Guilty plea”是什么意思?

Guilty plea 即认罪答辩;承认控罪;有罪裁断,指的是刑事被告人理智地自愿地在法庭上正式承认犯有受指控的罪行。对被告人必须先充分告知其享有的权利,并由法庭认定其已明了此项权利,其对罪行的供认是

英美法买卖交易中卖方的“默示担保” 如何理解?

今天,是余生的第一天。
根据美国《统一商法典》第 2-314 条至第 2-316 条规定,卖方在产品的销售中应承担一项默示担保义务,即保证他所出售的货物必须具有适合商销的品质,这里涉及到英美法买卖交易中常用的两个概念,一个

请问英文的诉讼案例应该如何阅读?

今天,是余生的第一天。
 第一部分 案例通常由下列几个部分组成一、案例名称(Case Name);例如:Marbury v. Madison (马伯里诉麦迪逊), v is short for versus.是“诉

英文判例卷宗号中的 citation 如何理解?

今天,是余生的第一天。
首先来看一下《布莱克法律字典》中citation的定义:A reference to a legal precedent or authority, such as a case, statute,

英美法中的“character witness”是什么意思?

Character witness翻译为“品格证人”,在法庭中对涉讼之一方人格名誉作证的见证人。在我国亦称为“性格证据”或者“品性证据”。品格证人对应品格证据(character evidenc

英美合同法中的“Doctrine of consideration”是什么?

Doctrine of consideration即“对价原则”,是美国合同法核心理论之一,关系着当事人之间合同有否具有法律约束力。其内涵是一方为换取另一方做某事的承诺而向另一方支付的【金钱代价

英美法中的“Tenancy at sufferance”和“Tenancy at will”是什么意思?二者有什么区别? "

Tenancy at sufferance是英美法中的一种租赁,也称holdover tenancy,可翻译为“容忍保有;逾期租”,指租户或保有人在其租赁或保有不动产合法占有权终止以后继续占有该

英美法中的“Fruit of the poisonous tree”是什么?

Fruit of the poisonous tree,也称Fruit of forbidden tree翻译为“毒树之果原则”。其中,“毒树”指的是非法获取证据的方式方法以及直接获得的证据,比如刑讯

英美法中的“Own recognizance”是什么意思?

Own recognizance(OR)翻译为“自我保释”,指嫌犯通过签署一份保证自己将按时出庭受审的声明,以申请保释资格。其中,recognizance一词是“保证书;保证金”的意思。嫌犯应在其第一

英美法中“Deposition”一词是什么意思?

Deposition翻译为:庭外取证,其英文释义为:The testimony of a party or witness in a civil or criminal proceeding take

英美法中的“chose in possession”和“chose in action”是什么意思?

在英国法上,动产被分为占有动产和权利动产。权利动产的英文为chose in action,也称据法权产,这两个词来源于诺曼法语,“chose”的意思就是“物”(thing),因此权利动产也被称为“th

英美法中的“psychiatric defense”是什么意思?

Psychiatric defense,也称insanity defense,翻译为“精神病辩护”,是一个英美法术语,指的是承认刑事指控所述的行为,但提出行为人精神失常不负刑事责任的辩护。英美国家刑事

英美法中的circuit courts是什么法院?

Circuit courts翻译为“巡回法院,巡回法庭”。更高一级的州法院被称作巡回法院或高等法院。在美国,指实行巡回审理的法院,全美共分十一个巡回区。在英国,指由苏格兰高等刑事法院的法官主持的,从

" 法律英语中的“The benefit of the doubt does to the defendant”这句话是什么意思?"

The benefit of the doubt does to the defendant 翻译为“疑点利益归于被告”,疑点利益归于被告是英美法系刑事审判中的一个法律术语。该术语的含义是:如果

英美法中的Forum shopping怎么翻译和理解?

“Forum shopping”是英美法术语,指当事人利用国际民事管辖权的积极冲突,从众多有管辖权的法院中选择一个最能满足自己诉讼请求的法院去起诉的行为。可翻译为“挑选法院、择地诉讼、竞择法院”等。双

美国法律中的“ bill of attainder ”是什么法案?

今天,是余生的第一天。
bill of attainder在英国法律和美国法律中的释义分别如下:——〈美〉褫夺公民权法案;剥夺公权法案。为美国立法机关创立的法律,不论何种形式,不经司法审判而对公民个人处以死刑或其他特别刑罚,

阅读美国财产法文献时遇到一个词:blackacre,词典居然查不到,求大神解释

今天,是余生的第一天。
blackacre 这个词也就常出现在一些美国的财产法的著作中,但在常用的英汉法律词典中一般都不收录。有的学者将这个词直接翻译为“黑土地”。其实,Blackacre 表示的是一个虚构的概念,代表着财产

英美衡平法中的 “breaking bulk(受托人义务)”如何理解?

今天,是余生的第一天。
在英美法律术语中,“breaking bulk” refers to a doctrine whereby a bailee could be charged with larceny by tre

翻译时在法律文书列表中看到有一项是 “brief” ,请问这个“brief”指什么? 如何翻译为中文?

今天,是余生的第一天。
brief 在法律专业语境下的专业含义为:a written argument submitted to the court by counsel setting forth facts and/or

英美法中的 “circumstantial evidence” 是什么证据类型?如何翻译为汉语?

今天,是余生的第一天。
根据英美法律术语中对于circumstantial evidence的以下释义:All evidence except eyewitness testimony. Evidence from whic

英美法系中的 “circuit court” 如何理解?

今天,是余生的第一天。
根据《英美法律术语双解》一书中对于circuit court 的定义:A specific tribunal that possesses the legal authority to hear ca

“商业承兑汇票” 的英语术语是啥?

今天,是余生的第一天。
商业承兑汇票是商业汇票的一种。是指收款人开出经付款人承兑,或由付款人开出并承兑的汇票。使用汇票的单位必须是在商业银行开立账户的法人,要以合法的商品交易为基础,而且汇票经承兑后,承兑人(即付款人)便负有

“color of law”和“color of title”分别指的什么意思?Color如何理解?

color主要有三层含义:1.诉讼用语。当事人一方承认另一方有表面上的诉权〔prima facie right of action〕,但同时又提出新的事实证明另一方的主张不能构成诉讼理由〔cause

什么是“champertous contract”,这里的“champertous”是什么意思啊?

champertous在这里是帮诉的、帮诉性的意思。champertous contract帮诉合同。即旨在帮讼而由帮讼人与原告或被告订立的合同。该合同具有促进或拖延诉讼的倾向,或是将诉讼的控制权或支

诉讼仲裁中的“bootstrap doctrine”指的是什么?“bootstrap sale”呢?

这两个术语中的“bootstrap”都是自助的意思。bootstrap doctrine自助原则禁止对已作出终局判决的另一州法院的管辖权提出间接攻击〔collateral attack〕的一项原则,即

诉讼中的“intervention of right”和“permissive intervention”分别是什么意思啊?特别是intervention如何理解?

Intervention在这里指参加诉讼;加入诉讼,有时也可直接译为介入。其英文释义如下:The entry into a lawsuit by a third party into an exist

请问这里的“法不溯及既往原则”具体指的是什么?英文如何表达?

刑法的溯及力,是指新的刑事法律生效后,对新的法律生效以前发生的未经审判或者判决未确定的行为是否适用的问题。如果适用,新的刑法就具有溯及力;如果不适用,新的刑法就不具有溯及力。“法不溯及既往原则”其实用

英美法中的special plea是一种怎样的答辩?

Special plea可翻译为“特别答辩”。在美国,指刑事被告人提出的有罪答辩或无罪答辩以外的其他形式的答辩。在英国,指非以概括否认(general issue)的形式作出的答辩,而是提出一些

什么是negotiorum gestio?

Negotiorum gestio 可翻译为“无因管理”,是罗马法准契约之债的一种。根据这种债,某人在他人不在场或处于无行为能力的状态中或在其他紧急情况下,既未经请求又未经授权而自愿地管理他人事

什么是admeasurement of dower?

Admeasurement of dower 可翻译为“寡妇地产的调整”,它是普通法上为继承人设定的一种救济,即继承人在成年后可对被继承人在其未成年时分配给寡妇的遗产进行调整,藉以收回

美国监狱系统中的Work release是什么意思?

Work release指“(白天)监外工作/就业”程序,英文释义为:a program in which certain prisoners are permitted to leave a

什么是Proper Outlook?

Proper Outlook在美国法律中表示“适当观望;适当留神”。法律要求机动车驾驶人以正常谨慎的人在相同或相似情况下所具有的小心、谨慎、警惕与注意,对通常可以看见的物体仔细察看,避免与行人或

英美法中的marriage settlement是什么?

Marriage settlement在英国法律中指的是“婚姻财产授予”,指婚姻双方当事人之间约定的财产授予(settlement),通常在打算结婚的阶段订立协议,据此,为未来的丈夫、妻子及其子女

英美法中的Actual Force指的是什么?

Actual Force可翻译为“实际暴力”,在抢劫中(robbery)指人身暴力(personal violence),只要实施暴力能强迫他人交出财产即构成personal violence。

请问一下什么是 "Affinity Fraud"?

今天,是余生的第一天。
"Affinity Fraud" means the fraud that targets people belonging to a particular community or group,

法律英语中的 “arrest of judgment” 是什么意思?

今天,是余生的第一天。
英美法词典中对于 “arrest of judgment” 有以下两层解释:1. the withholding of judgment in a legal action if there

appearance 一词在法律英语中有其他特殊的含义吗?

今天,是余生的第一天。
appearance一词的一般含义有:外观;外表;出现;外貌等。在法律英语中,appearance 的确有不同于以上含义的特殊法律含义。作为法律庭审英语和诉讼英语中常见的一个表达,appea

英美合同法中的 “预期违约” 这一概念如何理解?对应的英文术语是什么?

今天,是余生的第一天。
“预期违约”的英文术语为:Anticipatory breach。根据《英美法律术语双解》一书中对于这一术语的解释,Anticipatory breach (of contract) —— a b

美国法中的 “alternative pleading” 是什么?

今天,是余生的第一天。
 “alternative pleading”〈美〉选择性抗辩 Alternative pleading refers to the legal practice of putting fo

翻译遇到了 “administrator de bonis non”,有认识的小伙伴吗?

今天,是余生的第一天。
据我查证,在张法连著的《英美法律术语双解》中找到了这个词的定义:administrator de bonis non:in case where the administration of a dec

请问美国法中的 “Actual malice rule” (真实恶意原则)如何理解?

今天,是余生的第一天。
真实恶意(英语:Actual malice),也译为真正恶意、实际恶意、实质恶意,美国法律名词,是美国法院用来规范言论自由与出版自由的准则之一。这个原则在1964年 美国最高法院审理纽约时报诉沙利文

英国法中的 “abide by plea” 规则如何理解?

今天,是余生的第一天。
abide by plea——(English law) A defendant who pleas a frivolous plea, or a plea merely for the purpos

债权契约中的 “提前偿付条款” 如何翻译为英文?

今天,是余生的第一天。
提前支付条款是指债券契约上的一项规定,说明在债券到期之前,一个允许债权人在特定情况下,如债务人无力偿债 、破产或违约时,要求偿还全部余额的条款。风险投资中常用于雇用协议中的条款,允许雇员提前与分期到

英美法中的Deep Rock doctrine是什么?

Deep Rock doctrine可翻译为:深层岩石原则,或则和深石原则,是 破产法上的一项原则。按此原则,在破产公司拥有控股权的股东〔controlling shareholder〕提出的不公平权

deep pocket在法律英语中是什么意思?

 deep pocket有以下几种含义:(1)深衣袋(僱主) 指拥有巨额财源的自然人或法人。美国律师的习用术语,意指不论胜诉或败诉,律师在这些僱主身上都有利可图。 (2)深衣袋论根据反托拉斯

英美法中的pretrial conference是什么意思?

在美国法律中,pretrial conference可翻译为,审前会议,民事案件中,法院在开庭审理前召集双方代理律师就案件争议点的确定、双方准备提出的事由和证据以及其他有利于案件审理的事项进行商议。双

英美法中的deliberate speed是什么意思?怎么翻译?

deliberate speed可翻译为,审慎的速度, 1896年美国最高法院在普莱西诉弗格森案〔Plessy v. Ferguson〕中认为,如果为两个种族的成员提供同等的便利设施,种族隔离就不构成

英美法中的Clerk of the Errors是一种什么职位?

Clerk of the Errors表示审误书记官 王座法庭〔Courts of King’s Bench〕、财税法庭〔Exchequer〕、财政署内室法庭〔Exchequer Chamber〕、皇

英美法中的husting(s)一词是什么意思?

husting(s)表示:(1)审议会;地方法院;裁判所 因在室内开庭而得名,以区别于露天开庭的法院。它是一种地方法院,也称hustings court; court of hustings。 (2)

请问什么是“艾伦指示”?

镇上那么多酒馆
“艾伦指示”是美国法律术语,对应的英文表达是“Allen charge”。 是指在陪审团难以达成一致意见而形成僵局时法官向陪审团作出的指示,要求陪审员应认真听取并尊重彼此的意见,努力作出一致

请问Suspension of Action在专利文件中也翻译为“诉讼中止”吗?

镇上那么多酒馆
Suspension of Action在诉讼文件中通常译为“诉讼中止”,指诉讼中的一方当事人死亡后,其亲属或继受其权益的其他人参加诉讼之前,诉讼暂停进行的状态。 但在专利文件中,通常译为“

请问“sua sponte”怎么翻译?(E-C)

镇上那么多酒馆
sua sponte在《元照英美法词典》中给出的释义为:〈拉〉出于自愿;自愿地;主动地;未受提示或建议地 e.g. If clear warning signals are present

请问这句话如何理解?完全看不懂。

这句话之所以不好理解,是因为其中出现了很多英美财产法的术语。对于中国读者而言,如果没有系统地理解研究英美财产法,则是很难理解这一内容的。 这句话中的主要术语如下: Legal es

美国公司类型中的“C Corporation”和“S Corporation”分别指的是什么公司啊?

“C Corporation”和“S Corporation”分别指C公司和S公司。C公司与S公司是对应的法律概念,它们都是《美国联邦税收法典》S节和C节中依据双重征税与否的标准,就公司形态所作的划分

“motion in limine”和“motion to suppress”分别是什么意思?求详解。

Motion是申请、动议的意思。向法庭或法官提出的、请求作出对申请人有利的裁决、命令或指示的行为。此种申请通常是在诉讼过程中提出的,且一般要在通知对方当事人后方可提出,但在某些案件中,也可以不经通知对

请问这句话中的“balance of probabilities”如何理解?整句话如何翻译好?

看到probabilities第一反应肯定是可能性,而balance则是平衡,但看这两个意思的组合的话也可以理解,但就是觉得缺了点什么。因此,可以结合前文理解。结合前面的burden of proof

“有限责任合伙”( LLP)的英文是什么?如何理解?

今天,是余生的第一天。
有限责任合伙,英文原文是Limited Liability Partnership(以下简称LLP),是20世纪90年代初在美国合伙法中出现的一个新概念。 它是一种把公司股东的有限责任与合伙固有的经

英文资产管理协议中出现的 “management of repatriation of returns” 中的 “repatriation of returns”如何理解?

今天,是余生的第一天。
Repatriation,除了在一般语境下常见的“遣返、遣送回国”之意,在财经文本中,还可以表示“把(海外利润)调回国内、资金汇回本国”之意。 根据柯林斯词典的解释:If a company

认证文件中常见的 “Certificate of Good Standing”,翻译为中文时,是 “存续证明” 还是 “良好存续证明” ?哪个更专业?

今天,是余生的第一天。
个人认为,“Certificate of Good Standing” 直接翻译为:“存续证明”或 “存续证明书” 即可。在中文表述中,“存续证明” 或 “存续证明书”, 又叫作 “信誉良好证明书”(

可以解释一下“Adverse Inference”的意思吗?

赞同楼上。顺补充Adverse Inference的应用场景。嫌疑人如利用沉默权不回答有关的问题,法官和陪审员可以对其作出不利的推断(Adverse Inference)。该法律规定了作出不利推断的四

美国的州务卿是个什么职位?

在美国,州务卿(the Secretary of the State)是一州的民选官员中仅次于正副州长(实际上副州长和副总统类似)的民选官员。不同州的州务卿职权范围差异很大,但大部分州务卿负责选务、商

请问什么是cross-default(交叉违约)?

镇上那么多酒馆
交叉违约是指如果合同项下的债务人在其它合同或类似交易项下出现违约,那么此种违约也将被视为对本合同的违约,本合同的债权人可以对该债务人采取相应的合同救济措施。 交叉违约条款能够有效地起到“预警

求法律翻译中law,statute,legislation,act和code的区别?

镇上那么多酒馆
一般来说,law,statute,legislation,act和code在英文中均可以表达法律。 在美国的立法中,即便法律名称再长,一般都是用act这个词,而且是放在法律名称的最后。大部分

请问“judgement as a matter of law”是什么意思?有没有对应的中文表达?

镇上那么多酒馆
“judgement as a matter of law”为判决的一种,相异于陪审团的裁决。它系为做出与陪审团所做出的裁决相反的判决,亦即,当陪审团的裁决对原告有利时,做出对被告有利的判决;当陪审团

请问“summary judgment”对应的中文表达是什么?

镇上那么多酒馆
motion for judgment on pleadings在《元照英美法词典》中出如下中文词条及释义: 中文:根据诉答书状作出判决的申请释义:〈美〉根据诉答书状作出判决的申请 指依《联

求“Motions for Summary Judgment”和“Motions for Judgment on the Pleadings”的区别?

镇上那么多酒馆
Motions for Summary JudgmentA plaintiff or defendant can file a motion for summary judgment, which a

请问“claim differentiation”什么意思?

镇上那么多酒馆
“claim differentiation”是指“申请专利范围相异原则”。claim differentiation的法理为文义上相异的claim之间,应解译成具有相异的权利范围,特别是具有附属关系

请问什么是“all element role”?

镇上那么多酒馆
“all element role”可译为“全要件原则”,是专利相关的一个术语,指“请求项中每一技术特征完全对应表现(express)在系争对象,包括文义的表现及均等的表现。请求项中每一技术特征或与其

请问“Doctrine of Equivalent”什么意思?

镇上那么多酒馆
The doctrine of equivalents is a legal rule in many (but not all) of the world's patent systems that

“without prejudice to”在法律文件中怎么翻译比较好?

镇上那么多酒馆
可以先来看几个翻译实例: Without prejudice to the generality of the power of the Corporation to cancel any

如何理解法律术语 “Community property”?为什么要翻译为“夫妻财产”呢?

今天,是余生的第一天。
根据布莱克法律词典的解释,“Community property”,means assets owned in common by husband and wife as a result of it

“admission against interest”和“declaration against interest”分别指的是什么?这里的interest究竟指的是谁的利益?

“interest”这里指的是本人的利益。 “admission against interest”和“declaration against interest”是一组相对的概念。 

“dormant execution”是什么意思?“dormant judgment”呢?

在“dormant execution”中,“execution”并不是指我们常见的“执行”,而是指“令状”。而“dormant”则具多层意思:(1)休眠的;蛰伏的(2)不活动的;静止的(3)潜伏的;

侵权法中的“自担风险原则”指的是什么?英文如何表达?

“自担风险原则”,是指依照法律,当事人不得就自己同意遭受的损害获得补偿,即,如果当事人自愿置身于其觉察和了解的危险中,则不得就为此所受损害获得赔偿。自担风险是一种侵权法上的抗辩,其构成要件为:1原告对

“private wrong”和“public wrong”分别指的是什么意思?能详细讲一下吗?

“wrong”在这里指的并非错误,而是不法行为,即指侵害他人权利、致人损害的行为。它尤其指侵权行为tort。A wrong may be described, in the largest sense

对价中的“benefit detriment theory”和“bargain theory”分别指的是什么啊?

对价是英美合同法的重要概念,而这两个为有关对价产生的重要理论。对价的引入是基于以下的原因:按照传统的观点,合同是一项或一组这样的允诺〔promise〕:它或它们一旦被违反,法律就会给予救济。而要使允诺

请问“dismissal without prejudice”这一短语如何理解?“without prejudice”一般不是指不使……受损害吗?这里指的是不使什么受损害?

Without prejudice除了可以译为“不使……受损害”,还可以译为“不影响……”。 这里的without prejudice在这里指的是“不影响实体权利的”。具体而言,指当事人的法

“arrangement between debtors and creditors”这句话中的“arrangement”是什么意思?安排吗?

不是。“arrangement”有两层含义: 1)整理;安排;编排(2)和解;和解协议。曾经被称为composition。该词有双重含义,一是指失去支付能力但仍有重振希望的债务人在破产法院调

公证书后常附的“Apostille”是什么文件?如何翻译为中文?有双语模板吗?

“Apostille”是有关海牙认证出具的相关文件。“Apostille”来源于法语,即“认证”。An Apostille is a certificate that authenticates th

请问这里的“除斥期间”指的是什么?英文如何翻译?

除斥期间,也称不变期间,是指法律对某种权利规定的存续期间。其法律意义在于,督促权利人尽快行使权利,超过除斥期间怠于行使该权利的,则该权利消灭。它主要适用于形成权。其英文为statute of repo

“return day”和“return of attachment”分别是什么意思啊?

想要弄清楚这两个词的意思,首先要弄清楚“return”这一词的意思,它在这里指的可并不是返回或答复的意思。 根据元照英美法词典,“return”一词有以下几重含义:(1)(令状等的)回呈;执

“gray market goods”是什么意思?如何翻译?

今天,是余生的第一天。
“gray market goods” 是指 “灰色市场商品”。根据《元照英美法词典》的解释,灰色市场商品,是使用在美国有效的商标,但未经美国的商标持有人许可而进口到美国的商品,与在美国国内制造的、使

“grandfather clause”是什么条款?有没有小伙伴科普一下具体内容呀~

今天,是余生的第一天。
“grandfather clause” 是美国法律中的一项条款,可以译为:祖父条款。究其具体内容,《元照英美法词典》中给出了两项解释:第一, “grandfather clause” means a

SDLT是什么税?包括什么?

SDLT的全程为Stamp Duty Land Tax,翻译为“土地印花税”,英文释义为“The stamp duty land tax is imposed by the U.K. governme

英文股东协议中的 “BENEFICIAL OWNER”、“Beneficial Ownership” 如何翻译?

今天,是余生的第一天。
"Beneficial Owner" 即“受益所有人”,是英美法上的概念,指拥有受益所有权的人。受益所有权(Beneficial Ownership)是与名义或法律所有人相对的概念,是英美法上的历史

SPA 中的 “最低豁免水平” 如何翻译成英文?

今天,是余生的第一天。
在英文的SPA中,经常这样表达“最低豁免水平”: De minimis threshold for exemption例如:符合豁兔披露、申报及股东批准规定的最低 水平:每项百分比率(盈利测试除外)均

英美法中的life sentence怎么理解?和中国的无期徒刑有什么区别?

Life sentence表示“终身监禁”,终身监禁是英美法系刑法中监禁刑的一种。即把犯罪人监禁终身,限制其人身自由直到死亡的刑罚。适用于较严重犯罪。理论上罪犯需在监狱被关押终身,但实践中通常被假释、

法律英语中的“Mens rea”是什么意思?

Mens rea是一个法律术语,可翻译为“犯罪意图”或“犯罪意图”,犯罪意图指的是人正在实施社会危害行为时应受社会谴责的心理状态,英语写作“guilty mind”,包括蓄意,明知,轻率和疏忽,这种造

housing fraud是什么意思?

Housing fraud 是美国一种诈骗性质违法行为,可翻译为住房欺诈,2019年,英国威斯敏斯特的一对母女因隐瞒真实身份和家庭关系,从奥兰治县的住房和家庭护理项目中骗取数千美元而被判入狱。这种伪造

Attorney-client privilege什么?

Attorney-client privilege 指律师和客户间的保密协定,也称作当事人特权。其英文释义为“the right of a lawyer to refuse to divulge co

什么是“未决事项管辖权”?其具体含义是什么?求解答~

未决事项管辖权 pendent jurisdiction〈美〉指法院对某一诉讼请求本无管辖权,但因与该诉讼请求源于同一事件或事由的另一诉讼请求正在法院审理期间,因而法院可取得对前一诉讼请求的

“pecuniary loss”怎么翻译啊?其具体含义是什么?

pecuniary loss 金钱损失;财产利益损失指金钱或其他有价值财产的损失,也指可期待的金钱或其他有价值财产的损失。但若用于有关不法致死损害赔偿的制定法中,则该术语并非指直接的金钱或财

“patent infringement”怎么翻译啊?其具体含义是什么?

patent infringement 侵犯专利权指未经许可而制造、销售或使用他人享有专利权之发明,或故意引诱实施前述行为。在美国,联邦法院对侵犯专利权的案件享有专有管辖权,可作出禁制令,禁

“passive loss”怎么翻译啊?具体含义是什么?

passive loss 消极损失〈美〉在税法中,下列三方面的任何损失均为消极损失:1.来自于纳税人未实质参与的活动中的损失;2.来自于租赁活动的损失,但个人积极参与者除外;3.来自避税活动

什么是“议会特权”?其对应的英文该如何表达?

议会特权 parliamentary privilege〈英〉习惯及法律为保障议会及议员有效履行其职能而赋予议会及议员的不受国王、法院、议会以外其他机构以及公众干涉的特权。主要包括:1.免受

什么是“超越条款”?其具体含义是什么?

overreaching clause 超越条款1.继承财产再设定证书〔resettlement〕中的一项条款。它保留了由原继承财产设定证书〔settlement〕所创设的附属于终身权益的出

“overbreadth doctrine”怎么翻译啊?对应的中文该如何表达?

overbreadth doctrine 过宽限制原则〈美〉源于美国宪法第一条修正案。该原则用于宣告那些过于宽泛的立法无效。此种立法既包含可以容许的禁制,但同时也限制所保障的言论、出版与集会

什么是“表见代理”?其具体含义是什么?

表见代理 ostensible agency一种默示的或推定的代理。它是指因一方故意或缺乏普通注意而导致他人相信某一第三人为其代理人从而形成的代理,尽管其在实际上从未委托该第三人为代理人。此

什么是“original package doctrine”?其对应的英文该如何表达?

original package doctrine 原装规则〈美〉最高法院在判决中认为,一个州只有在进口货物的原装被打开后才能予以征税或征收许可费,因为此时货物已不处于州际商业流通之中,从而

“ordinary care”怎么翻译啊?其具体含义是什么?

ordinary care 普通注意;一般注意在法律上,它与应有注意〔due care〕、合理注意〔reasonable care〕、足够注意〔adequate care〕和适当注意〔pro

什么是“禁审令”?对应的英文该如何表达?

禁审令 order of prohibition〈英〉禁审令可下至所有享有限制性管辖权的下级法院,包括世俗的、教会的、民事的、刑事的、军事的、海事的,或其它享有特定管辖权的法院,但不能向立法

“opinion evidence”怎么翻译啊?对应的中文该如何表达?

opinion evidence 意见证据指证人就争议问题陈述的自己的观点、看法或推论,区别于证人就自己所了解的案件事实而作的客观性陈述。证据规则通常不允许普通证人以其对案件事实的意见或推论

什么是“开场陈述”?其具体含义是什么?

开场陈述 opening statement指律师在庭审开始时,出示证据之前向陪审团就案件性质及预计提供的证据所作的简要陈述,其目的在于使陪审团对案件事实及所涉争议具有总括性的了解,从而便于

什么是“一人一票制”?对应的英文该如何表达?

一人一票制 one man-one vote rule/one-person, one-vote rule〈美〉基于代议制政府平等代表原则产生的立法机关席位分配规则。该规则要求在选举立法机关

“omnibus clause”怎么翻译啊?其具体含义是什么?

omnibus clause 综合条款;总括条款1.汽车责任保险单的一项条款,规定被保险人不仅包括保险单所载被保险人,还包括经其明示或默示许可而驾驶保险汽车之人,以及对保险车辆的使用负有法定

“notice of dishonour”怎么翻译啊?求解答~

notice of dishonour 拒付通知在汇票、支票等票据遭到拒绝付款或拒绝承兑时向对票据负责的任何人——包括出票人及所有的前手背书人等——发出的通知,有权发出该通知的人为持票人。此

什么是“版权声明”?对应的英文该如何表达?

版权声明 notice of copyright/copyright notice指在某一有版权作品公开发行的版本上所作的正式版权标记。在美国,版权声明的法律效力于1989年3月1日的前后存

什么是“no search rule”?其具体含义是什么?

no search rule 免受搜查规则〈美〉指1978年卡特政府提出而由国会通过的一项法律规则,即除有对生命或身体构成「即刻的危险」〔imminent danger〕或为收集犯罪的证据外

英美法中的“non(-)suit”怎么翻译啊?求解答~

non(-)suit 终结诉讼;驳回诉讼指法庭由于原告未能提出合法的诉讼理由,或未能提出足以支持其诉讼主张的证据而在不裁决案件实体问题的情况下宣布诉讼终止。在英格兰,1875年之前这一做法只

“nonrecourse loan”怎么翻译啊?具体含义是什么?

nonrecourse loan 无追索权贷款抵押贷款的一种,在此种贷款下,如果借款人不能按期偿还贷款,贷款人只能处分抵押物,而不能处分借款人的其他财产。如果指定的贷款抵押物的抵押价值下降,

什么是“非营利法人”?其具体含义是什么?

非营利法人 nonprofit corporation不以营利为目的而成立的法人,包括宗教、慈善事业、科学文化、动物保护和体育等方面的机构或组织。通常没有股东,也不向其成员、董事或职员分配收

“non obstante veredicto”是什么意思?对应的中文该如何表达?

non obstante veredicto 尽管陪审团作出了裁断;不顾陪审团的裁断〈拉〉指在陪审团作出有利于一方当事人的裁断之后,法庭仍作出有利于另一方当事人的判决。或指上诉法院根据一方当

什么是“nonforfeiture provision”?对应的中文该如何表达?

nonforfeiture provision 不丧失条款;不作废条款人寿保险单或有关人寿保险单的制定法中所含的一项条款,规定当保险单因被保险人停缴保险费而失效时,对保险单项下已经积存的责任

什么是“有名契约;有名合同”?对应的英文是什么?

有名契约;有名合同 nominate contract(大陆法)指法律上有特定的名称和形式的合同,如抵押合同、买卖合同、雇佣合同、保险合同、租赁合同等。一旦采用了这样的合同名称,则无需专门约

“nominal consideration”是什么意思?求解答~

nominal consideration 名义对价;象征性对价指与合同标的物的实际价值无关的对价,如在土地买卖契据中载明一块土地以一美元价格出售,或者并无实际的对价转移,或者真正的对价已被

英美法中的“no case”怎么翻译啊?对应的中文是什么?

no case 起诉不成立;诉由不充分〈英〉这是民事诉讼中的被告在原告举证之后,或刑事诉讼中的被告人在公诉人举证之后提出的一项答辩,主张原告或公诉人的诉求或指控在法律上是不充分的,因此,即使

“no eyewitness rule”怎么翻译啊?其具体含义是什么?

no eyewitness rule 无目击证人规则〈美〉一项已基本失效的法律规则,指如果没有直接的证据证明死者曾采取了何种措施以避免事故的发生,则陪审团可以推断他是为自身安全并尽到了通常的

“no-action clause”怎么翻译啊?具体是什么意思?

no-action clause 无诉条款一项保险单条款,规定对于被保险人由于伤害第三人财产或人身而支付的损害赔偿金或费用,只有在这些损失已实际发生并且被保险人已被起诉并已按照法院的终局判决

什么是“中立法”?其具体含义是什么?

中立法 neutrality law禁止一国向与其处于和平关系而与他国处于战争状态的国家提供军事援助的法律。在美国,作为联邦法律的《中立法》禁止向与美国处于和平关系而与他国处于战争状态的交战

什么是“否定证据”?对应的英文该如何表达?

否定证据 negative evidence指能够证明某一事实不存在或没有发生的证据,如证人所作的关于自己没有看到某事发生或没有听到某种情况的证言。通常否定证据比肯定证据〔positive

什么是“国民保险”?具体包括什么?

国民保险 National Insurance〈英〉指对失业和疾病的强制保险。在1948年国民保险制度中,除已婚妇女、大学生和有小额收入的人以外,成年人被划分为在业人员、自雇人员和无职业人员

什么是“记名被保险人”?具体该怎么翻译啊?

记名被保险人 named insured在保单中载明受保单保障的人。在寿险和健康保险合同中,以保单中特别写明的人、组织、企业的名字作为被保险人。在财产险或责任险保单中特指的人、组织、企业作为

进出口贸易术语中的 Policy of Super-protection 是什么政策?

今天,是余生的第一天。
Policy of Super-protection 即 “超保护贸易政策”,是传统的关税减让谈判中的减税方法。通常对选择出的产品,先由该项产品的主要供应国提出关税减让要求,与进口国在双边

苹果因不送充电器而被起诉违反“从物属主物”原则,这里的“从物属主物”原则是什么意思?用英文怎么表达?

主物与从物的划分规则,是指在两个以上的物发生互相附着或者聚合而且在经济上发生密切的关联之后,当物上的权利发生变动时,为确定物的归属所适用的规则。物的主从关系的划分并非人为拟制,而是经济实践的反映。现实

“restitutionary claim”和“unjust enrichment”分别指的是什么啊?它们之间有什么关系?

“restitutionary claim”指的是返还请求。返还请求权,是指权利人对无权占有或侵夺其物的人,有权请求其返还占有物。该项请求权是由所有权所派生的请求权,并且是所有权效力的直接体现,只要他

“compulsory counterclaim”和“premissive counterclaim”分别是什么意思?

“compulsory counterclaim”和“premissive counterclaim”分别指两种类型的counterclaim。“counterclaim”指反诉、反请求。指在已经开始

合同中有关通知的条款中经常会出现“registered mail”或“certified mail”这两个词,应该如何翻译?它们之间有什么区别?

这两个词组是有关美国主要两种为确保邮件送达的邮递体制的术语。其中,registered mail是指在邮寄以及在路途各站US Postal Service都要作登记以保证其安全送达的邮件,应译为“登记

“notice statute”、“race statute”及“race-notice statute”分别指的是什么啊?

“notice statute”、“race statute”及“race-notice statute”三者都是指有关财产,尤指不动产权益的登记,统称“recording statutes不动产登记

表见代理和无权代理的英文分别应该怎么说?无权代理可以用negotiorum gestio来表示吗?

“表见代理”其实就是不容否认的代理agency by estoppel,指由于本人的行为使第三人合理地认为代理关系存在,并根据法律规定所产生的代理。通常发生于因本人疏于监督,使代理人实施未经授权的行为

翻译英文的招股说明书碰到的一个 “the HFCA Act” ,请问是什么法案?

今天,是余生的第一天。
The HFCA Act,即“ the Holding Foreign Companies Accountable Act”, 翻译为中文即《外国公司问责法案》(HFCA 法案),该法案于 2020

什么是“互助储蓄银行”?其对应的英文该如何表达?

互助储蓄银行 mutual savings bank〈美〉由储户作为成员组建的无股本的合作性银行机构,其所有者即为该银行的储户。存款凭证上记明利息,目的在于为其成员提供安全的储蓄机制。该银行

“mutual fund”怎么翻译啊?其具体含义是什么?

mutual fund 共同基金;互助基金由投资公司或投资银行经营管理的基金。投资公司或投资银行一方面以发行股票的形式从基金股东处筹集投资资金,然后投资于各种股票、债券、期权契约、商品和货币

“多地区诉讼”是什么?怎么翻译啊?求解答~

多地区诉讼 multidistrict litigation〈美〉指涉及一个或多个共同的事实问题的若干民事案件同时在几个不同的联邦地区法院待决时,可将这些案件移送至其中一个地区法院以便统一管

什么是“抵押保险”?对应的英文该如何表达?

抵押保险 mortgage insurance1.保险单持有人将保险收益用于清偿被保险人死亡时因抵押所生到期债务,或在被保险人死亡或丧失行为能力的情形下,用于支付以实现到期抵押的一种保险;2

“mortgage bond”怎么翻译啊?具体是什么意思?

mortgage bond 抵押债券;抵押担保债券指以债券发行人的动产、不动产作为抵押担保而发行的债券,该种债券以信托契约转让方式将财产抵押权转移给债券持有人。抵押债券依抵押权的优先级可分为

什么是“抵押银行;抵押银行业者”?其具体含义是什么?

抵押银行;抵押银行业者 mortgage banker指专门从事抵押业务的人或金融公司。抵押业务包括发放抵押贷款、出售抵押贷款担保债券、提供抵押代理支付服务、代为保管抵押文件、作为代理人替客

“money order”是什么意思?具体指什么?求解答~

money order 汇款单;汇票一种由银行、邮局、电报公司或捷运公司签发的流通票据,购买方常用其代替支票。要求向记名的收款人付款的一种信用票据,包括汇款人、收款人和出票人三方当事人。汇款

什么是“虚假拍卖”?对应的英文是什么?

虚假拍卖 mock auction〈英〉1.在英国1961年《虚假拍卖法》〔Mock Auctions Act〕中,虚假拍卖是指虽以集中竞价方式销售商品,但将商品低于其最高报价出售给出价人或

“mistrial”怎么翻译啊?具体含义是什么?

Mistrial 无效审理指错误的、无效的、法律不认可的审理。造成无效审理的原因主要有法院无管辖权,陪审员选择错误,陪审团意见无法一致,不能作出裁断,陪审员或律师在审理中意外死亡,在审理前或

“minimum contacts”怎么翻译啊?具体是什么意思?

minimum contacts 最低限度联系〈美〉美国最高法院在国际鞋业公司诉华盛顿州〔International Shoe Co.v. State of Washington〕一案中确立

什么是“马库什原则”?具体涵盖哪方面的内容?

马库什原则 Markush Doctrine(专利法)针对专利申请中不得使用选择性语言的一项例外,据此,在某些权利要求书中(例如涉及化学合成物的发明),申请人如果无法找到通常适用的系属性〔g

“海事借贷”是什么意思?对应的英文该如何表达?

海事借贷 maritime loan海事借贷合同或协议的双方约定,如果用于借贷担保的物品因任何海上危险或不可抗力而灭失,则贷方不能收回本金,除非在危险发生后所剩物品的价值与所借金额相当。但如

什么是“非预谋杀人罪”?对应的英文该如何表达?

非预谋杀人罪 manslaughter指无预谋恶意地非法终止他人生命的行为。普通法把非预谋杀人罪分为非预谋故意杀人〔voluntary manslaughter〕和过失杀人〔involunt

什么是“恶意控告;诬告”?其具体含义是什么?

恶意控告;诬告 malicious prosecution指没有合理根据而恶意对某人提起刑事或民事诉讼,将以失败告终。被诬告人对此可提起损害赔偿之诉,但需证明:1.他曾被起诉;2.起诉者为诬

“拥有多数股权的股东;控股股东”指的是什么?对应的英文该如何表达?

拥有多数股权的股东;控股股东 majority stockholder/majority shareholder拥有股权达到一定数额,能够在实际上拥有公司控制权的股东。一般指公司中拥有50%

什么是“主要目的规则”?具体含义是什么?

主要目的规则 main purpose doctrine〈美〉根据《防止欺诈法》〔Statute of Frauds〕规定,为他人的债务、违约或错误行为承担责任的合同应以书面形式订立才有强制

“lost grant”是什么意思?怎么翻译啊?求解答~

lost grant 权利转让契据遗失这是一种法律拟制。在英格兰早期,地役权人主张地役权〔easement〕的,必须证明该权利系由权利转让契据所创设,或者其自人类无可记忆〔immemoria

“loss payable clause”怎么翻译啊?对应的中文该如何表达?

loss payable clause 保险赔付条款1.火灾保险单中的一项条款,它排列了被保险财产受损时的索赔优先顺序。通常情况下,抵押权人或信托契约受益人是规定在该条款中的一方当事人,他们

英美法中的“长臂法”指的是什么?具体含义是什么?

长臂法 long arm statutes〈美〉指各种州立法,它规定对非本州岛居民或法人的被告,如果和本州岛存在某种联系(如在本州岛拥有财产、从事商业活动、实施了侵权行为等),则可通过传票的

什么是“逻辑关系标准”?对应的英文是什么?

逻辑关系标准 logical relationship standard〈美〉民事诉讼中据以确定被告的反请求〔counterclaim〕与主请求〔main claim〕之间是否充分相关以认定

什么是“literary property”?其具体含义是什么?

literary property 文学作品财产权指法律赋予作品的作者或作品的受让人对作品进行使用和收益的全部权利,该作品可通过复制多份的方式进行传播。无论该作品是否已经发表,或者已经取得版