专有名词
在翻译古英文或文学古典时,应如何处理语言的时代差异?
在翻译古英文或文学古典时,处理语言的时代差异是一个重要的挑战。这不仅涉及到词汇的旧义和句式的古风,还包括了文化和历史背景的考量。以下是一些处理此类翻译的方法及相关示例: 1. 深入理解原文的
在翻译学术论文时,应如何确保专业术语和概念的准确传达?
在翻译学术论文时,确保专业术语和概念的准确传达是至关重要。 首先,确保你完全理解原文。 其次,利用专业词典或在线数据库来查找专业术语的标准翻译,这些资源通常提供最准确和权威的术语对
请问Withholding tax是什么税?
"Withholding tax"是我们常说的“预扣税”、“代扣税”或“预扣所得税”,是指在支付某些类型的所得时,支付机构需要预先扣除一定比例的税款并将其直接上缴给政府的税收制度。这种税款是在收入支付
拍卖相关的文章中看到Stalking Horse一词,是代指某类人吗?
在拍卖和法律领域中,“Stalking Horse”是一个术语,通常不是直接指代某类人,而是描述一种策略或角色。具体地说,"Stalking Horse" 指的是一个被选择来提交初始出价的人或实体,尤
Bag holder一词在金融领域是什么意思?有中文表达吗?
在金融领域,"bag holder"(有时简写为"bagholder")是一个非正式的术语,用来描述那些持有股票或其他资产,尤其是那些价格已经大幅下跌且可能不会再涨回来的资产的投资者。这些投资者往往是
可以讲讲职位名称的翻译经验吗?
职位名称的翻译是一个有挑战性的工作,因为它涉及到文化、行业习惯以及具体的工作职责。以下是一些可参考的翻译方法:直译:对于一些常见且国际化的职位,直接的字面翻译通常是最恰当的。例如:CEO (Chief
Golden Handshake是什么意思?“黄金握手”?
“Golden Handshake”是一种常用的商业术语,用于描述给即将离职或退休的员工提供的一次性丰厚支付,通常作为解雇补偿、退休金或其他离职补偿。这通常是为了感谢员工的服务,或者是作为提前终止合同
求bargain在法律英语中的特殊含义?
不同于普通英语中的bargain,在法律英语中bargain常作“协议”“交易契约”来讲。特别是在“plea bargain”这样的术语中。以下是一些“bargain”的特殊含义和用法。 1
bad title是什么意思?特定术语吗?有无对应的中文表达?
“Bad title”是一个法律术语,通常译为“无效产权”“无效所有权”“不良产权”等,用于房地产交易中,指的是产权或所有权存在法律缺陷或争议的情况,导致产权的转移可能无效或受到质疑。换句话说,这意味
合同法中的anticipatory breach是什么意思?有无对应对的中文表达?
anticipatory breach常译为“预期违约”,也就是在合同义务的履行期到来之前,一方表明他们不会履行合同中规定的义务,或者他们的行为表明他们无法或不打算履行这些义务。这意味着,尽管违约行为
请问法律术语amende honorable是什么意思?
amende honorable常译为“公开道歉赔偿,当众谢罪”。 “amende honorable”是一个源自法国的法律术语,原意是“有礼的、荣誉的赔偿”。这一术语最早是指一种中世纪时期
争议解决中的ADR是什么的缩写?什么意思?
在争议解决中,ADR是“Alternative Dispute Resolution”的缩写,中文通常翻译为“替代性争议解决机制”或“非正式争议解决方法”。 ADR起源于美国的争议解决新方式
accumulative judgment是什么意思?
accumulative judgment是指“累积判决”。 accumulative judgment的英文释义为:a second or additional judgment give
合同文件中的“Taiwan ROC”怎样翻译比较恰当?
有些文件上会显示“Taiwan ROC”的字样,ROC就是Republic of China的缩写,直译就是“中华民国”,但是,翻译时,最好不要使用直译,而是译为“中国台湾”或者“中国台湾省”,反之,
the rule of lenity什么意思?对应的中文表达是什么?
“The Rule of Lenity”是一条法律原则,主要应用于刑法领域。根据这一原则,如果一个刑事法律条文存在歧义,那么应该对被告采取较为宽大或较轻的解释。简单来说,如果法律不清不楚,法院应该倾向
personal property可以译为“个人资产”吗?
“personal property” 是法律术语,指的是个人所有的、可以移动的财产,与“real property”(不动产,如土地和房产)相对。中文中,“personal property” 通常
leave在法律英语中有什么特殊含义吗?
在法律语境下,"leave" 是一个常见的术语,通常用来表示法院或法官批准或允许某种法律程序或行动的请求。这个词通常伴随着特定的法律程序和行动,例如: 1.Leave to Appeal(上诉许可
翻译遇到“一人公司”,想请教一下对应的英文该怎么表达?
一人公司,是指公司的出资全部属于单一股东的公司。我国《公司法》允许自然人或法人单独出资设立一人公司,而国有独资公司也可视为一人公司的一种特殊形式。合资公司是指公司的全部股份或出资是属于两个或两个以上股
请问什么是邻接权?用用语如何表达?
“邻接权”是指作品传播者传播作品所享权利,其与著作权紧密相连,故称著作权邻接权。我国《著作权法》将邻接权称之为“与著作权有关的权利”,包括表演者对其表演活动、录音录像制作者对其制作的录音录像、广播组织
请问Trial by Ordeal是什么意思?对应的中文表达是什么?
Trial by Ordeal在《元照英美法词典》中给出的释义是“神判;神明裁判”,也写作judicium Dei/judgement of God/divine judgement,也译作“圣决”。
请问合同中的中文特色词汇“以昭信守”,英文怎么表达?
“以昭信守”常见于合同的最后,表示以诚信和信誉来守约,用于强调维护承诺和条约的重要性。翻译时,通常译为in witness whereof或in faith whereof。需要注
请问First-past-the-post voting是什么意思?
First-past-the-post本意是wining a race by being the first to reach the finish line,意为第一个到达终点而赢得赛跑第一名。&n
求合同效力“有效”“无效”的表达。
“有效”经常出现在合同的“可分割性条款”(severability clause)中,常见的表述有“若本协议的规定部分或全部变得无效或不可执行,这不得影响本协议其他规定的有效性。”“如果本协议的某条款
算力是什么?其英文表示"Computing power","Computational power","Hash rate"如何区分理解?
算力(算法运算能力)是指计算机系统或设备在特定时间内执行算法运算的能力。它衡量了计算机系统处理和执行计算任务的速度和效率。 以下是对英文术语的区分解释:Computing power: Co
请问工业工程中的ST,T/T,C/T分别指什么?
ST是Standard Time的简称,即标准工时。 T/T是Take Time的缩写,即节拍工时。 C/T是Cycle Time的简称,即周期工时。 在工业工程中,标准工时是指一个经过培训
合同中常说的“过失”和“过错”有何异同?翻译中该如何处理?
一般来说,合同中“过错”包含“过失”。“过错”译为“fault”,“过失”译为“negligence”。“过错”通常包含两种情况:过失(negligence)和故意(intention),所以“过错”
请问什么是“光票”?如何翻译成英文?
光票(Clean Bill),是一个经济学术语,意思是指不附带商业单据的汇票(如货运等相关单据)。银行汇票也多为光票。 光票(Clean Bill)作为在国外付款的外币票据,种类包括:1.银
请问 Commercial Paper如何翻译?
先来看一下Commercial Paper的英文释义:Commercial paper, in the global financial market, is an unsecured promiss
请问“when-issued trading”该如何翻译?
“when-issued trading”是“债券预发行交易”,是指某只债券在发行公告后、正式招标发行前,市场对该债券进行买卖,并在未来某一天进行资金与债券交割的行为。 由于预发行交易是在当
请问 Trial Balance应该怎么翻译?是翻译成试算平衡表还是试算表?
我们在财报翻译领域,常用的译法是试算表。trial balance的英文释义如下:a balance of debits and credits in double-entry bookkeeping
请问什么是BOT投资方式?
BOT(build-operate-transfer)即建设-经营-转让。是私营企业参与基础设施建设,向社会提供公共服务的一种方式。中国一般称之为“特许权”,是指政府部门就某个基础设施项目与私人企业(
请问金融文件中的 SIBOR是什么的缩写?
Singapore Interbank Offered Rate (SIBOR)——the interest rate at which banks located in Asian time zon
证券术语 Chinese wall指的是什么?
Chinese wall 翻译成中文可以直译为 “中国墙”,也可以意译为“职能分隔制”。在证券领域中,Chinese wall指证券商为防止敏感信息资料在同一机构不同部门之间传递所采取的措施,通常要将
请问two-dollar broker是什么意思?
two-dollar broker即两美元经纪人,也写作“2美元经纪人”,属证券交易所的独立会员,与经纪公司无组织联系。他们在交易所拥有自己的席位,收入来源主要靠为其他经纪人执行指令或在经纪公司代理机
股本回报率是什么意思?英语中如何表达?
股本回报率(英文为return on equity,常缩写作 ROE),是一种类似项目投资回报率(Return on Investment)会计的计算方式, 是用来资产评估公司盈利能力的指标,能够作为
企业的“资本收益率”如何翻译成英文?
资本收益率又称资本利润率英文为:return on capital employed(缩写作roe)。资本收益率是指企业净利润(即税后利润)与平均资本(即资本性投入及其资
股票术语中的Nikkei Stock Aver age是指什么?
Nikkei Stock Average 是股票价格指数之一,指的是日经股票平均指数,即日本经济新闻社编制的股票价格平均指数。 日经指数原称为“日本经济新闻社道·琼斯股票平均价格指数”,是
请问margin call 怎么翻译成中文?
请看金融百科中对于margin call 的释义:A broker's demand on an investor using margin to deposit additional money o
“货币选择权债券”怎么理解?如何翻译成英语?
货币选择权债券,英文可写作bond with currency options,或者currency option bond。“货币选择权债券”是指在债券到期时,投资人可以选择受偿债券本金的币种,这样
英文证券文件中的“Partly Paid Bonds”怎么翻译成中文?
Partly Paid Bonds,可以译为分批支付债券,或者分批偿还债券,分批偿还债券即有多个到期日分批偿还本 金的债券。所有各种偿债基金债券都规定 有一个固定的到期日,尽管在某些具体情况 下可以提
英文证券文件中的Deep Discount Bonds 是什么?
Deep Discount Bonds指的是深贴现债券,该类债券一年付息一次,利率低于市场利率,而在发行时以贴现方式标价以获取相当于市场利率的收益。贴现债券是指按规定的贴现率,以低于债券面值的价格发行
请问什么是“本息分离债券”?用英语怎么表示?
本息分离债券,英文全称为:Separate Trading Registered Interest and Principal Securities,简称为STRIPS。本息分离债券是美国财政部198
请问Dual Currency Bonds是什么债券类型?
Dual Currency Bonds是“二元货币债券”。“二元货币债券”是指以某种货币发行,并且也以该种货币支付利息,但在到期日,以另一种货币还本的债券。 二元货币债券亦称“双重货币债券”
零息债券对应的英文是什么?
零息债券的英文是Zero-coupon Bond。零息债券是指以贴现方式发行,不附息票,而于到期日时按面值一次性支付本利的债券。零息债券是一种较为常见的金融工具创新。所谓的零息,即不支付利息,像财政储
英文证券文件中的“fixed rate bond”是什么?
fixed rate bond 即固定利率债券,指在发行时规定利率在整个偿还期内不变的债券。又称“普通债券”,是“浮动利率债券” 的对称。作为债券的一种传统形式,固定利率债券的利率在发行时就被固定了下
英文证券文件中的“floating rate notes”是什么?
浮动利率债券,英文全称为Floating Rate Notes,简称为FRN,是指发行时规定债券利率随市场利率定期浮动的债券。 根据债券利率在偿还期内是否变化,可将债券区分为固定利率债券和浮
麻烦介绍一下股票市场的“保荐人制度”吗,用英语如何表达呢?
保荐人制度起源于英国的二板市场AIM( AlternativeInvestment Market) 市场,随后,美国NASDAQ市场、中国香港GEM 市场等也相继引入该制度。保荐人制度的建立源于二板
请问央行的“公开市场操作”如何翻译为英文?
“公开市场操作”英文全称是Open market operations,缩写为OMO,即“公开市场操作”。它是指中央银行在金融市场上买卖有价证券(国债或中央银行票据等),来影响货币供应量和市场利率的
何谓“上市缄默期”?其在英语中如何表达?
上市缄默期,或称“静默期”,是指从公司向证监会提出上市申请开始,一直到招股书生效为止这段时间内,公司的公开宣传有诸多限制,具体表现为在接受新闻采访、与分析师和投资人见面时,关于上市的信息不得披露。设置
财报术语中的interim report是指什么报告?
interim report即临时报告。临时报告是指上市公司在发生法定重大事件时对有关情况的报告。在证券交易所的交易中,有关上市公司的信息,特别是一些重要事项的信息,会对股票交易的价格产生重大影响。为
中国的行政复议机关有哪些?行政复议机关如何翻译成英语?
行政复议机关是指依照法律的规定,有权受理行政复议申请,依法对具体行政行为进行审查并作出裁决的行政机关。这种组织的特征是:第一,行政复议机关是行政机关;第二,行政复议机关是有权行使行政复议权的行政机关
请问什么是“提存”,怎么翻译成英文?
提存,指由于债权人的原因而无法向其交付合同标的物时,债务人将该标的物交给提存机关而消灭债务的制度。 提存可以翻译为deposit。其译法详见以下《合同法》双语版中对其进行的对照翻译:&nbs
请问ABS是什么证券的缩写?
ABS,全称即Asset-Backed Security,指的是资产支持证券。资产支持证券是由受托机构发行的、代表特定目的信托的信托受益权份额。受托机构以信托财产为限向投资机构承担支付资产支持证券收益
请问“软资产”指的是什么?英文如何表示?
软资产,即soft assets,指的是可以在互联网传播交易的资产,具有无实物传递、可无限复制、存在于信息世界、市场庞大、创新才有价值、时效性等相对鲜明的行业特征。软资产“软”的具体表现模式如下:·
请问MaaS是什么意思?如何翻译成中文?
MaaS,全称是Mobility as a Service,即“出行即服务”,是交通运输领域盛行的概念,首次出现是在2014年《欧洲运输》杂志发表的文章《出行即服务—新型交通方式?》,该文章由芬兰智能
PaaS是什么?如何翻译成中文?
美国国家标准与技术研究所(NIST)将PaaS定义为使用者创建或获取的应用程序,利用资源提供者制定的编程语言和工具部署到云的基础设施上,使用者不直接管理或控制包括网络、服务器、运行系统、存储,甚至单个
翻译遇到了IaaS厂商,这里的IaaS是指什么,怎么翻译呢?
IaaS ,英文全称为 Infrastructure as a Service,也就是“基础设施即服务”,其本质是一类IT 基础设施。主要是系统供应商给用户提供计算、存储、网络等基础硬件资源
请问什么是绿色金融债?英文如何表达?
绿色金融债券(green financial bond)是指金融机构法人(包括开发性银行、政策性银行、商业银行、企业集团财务公司及其他依法设立的金融机构)依法发行的、募集资金用于支持绿色产业并按约定还
请问 PPN债券的英文全称是什么?
PPN是金融术语,指非公开定向债务融资工具,英文全称是Private placement note。PPN 是指具有法人资格的非金融企业,向银行间市场特定机构投资人发行债务融资的一种工具,同时在特定机
请问什么是绿色债券?英文怎么表达?
绿色债券又称气候债券,是指将所募集资金专门用于资助应对气候变化、环境问题等绿色项目的债券工具。绿色债券是一种国际创新的绿色融资方式,募集资金将用于环保相关的绿色项目(environmental-fri
翻译一个报告里边运营管理部分有个BPO模式,这里边的BPO是什么意思?
BPO是英文Business Process Outsourcing的首字母缩写,即业务流程外包。对于BPO,美国外包专家迈克尔·科伯特(Michael Corbett)提出,“外包是指个体经营(或预
请问同业存单是什么?在英语里怎么表达?
同业存单的概念最早是在美国诞生的,时间大约在20世纪60年代,在美国被称为Certificates of deposit简称CDs,而我国同业存单NCD (全称:Negotiable cer
“电子回单专用章”怎么翻译成英语?
电子回单上不仅记载着客户收、付款交易的详细交易信息,还加盖了银行电子回单专用章,以及标注了电子回单验证码以确保电子回单的真实性及可认证性。 客户一般以凭网银系统打印出来的电子回单作为入账依据
请问“银行流水”怎么翻译成英语?
银行流水是指银行活期账户(包括活期存折和银行卡)的存取款、转账、收支明细交易记录。根据账户性质不同分为个人流水和对公流水。银行流水是证明个人或公司收入情况的一种证明材料,是向银行申请贷款所必须的材料。
“自主就业人士”如何用英语表达?
自主就业是指劳动者进入劳动力市场,通过各种渠道自谋职业。对于军队人员自主就业还有一层意思,是国家对军队转业干部实行计划分配和自主择业相结合的方式安置。计划分配的军队转业干部由党委、政府负责安排工作和职
美国侵权法中的“comparative negligence”怎么翻译成中文?
在美国侵权法中comparative negligence用来表示比较过失,指通过比较原告被告双方的过错在整体过失责任中所占的比例来分配损害赔偿责任。如果原告的过错比较小,那么被告就要多赔,而如果原、
房地产合同英译中,里边的Contingency Clause怎么翻译成中文?
Contingency Clause可以翻译为“意外事件条款”。”意外事件条款”(Contingency Clause),定义了买家在何时以及在何种情况下可以取消合同以及涵盖了条款包括如果买家取消定金
法律中所谓的非约束原则,非约束性条款都是什么意思?如何翻译?
非约束原则是指:人们在长期交往中无意识形成的行为规范。包括价值观念、伦理规范、道德观念、风俗习性、意识形态等因素。在由计划经济向市场经济转变的过程中,人们原有的价值观念、伦理规范、道德观念、意识形态受
请问“取保候审”如何用英语表达?
取保候审,是指侦查机关责令犯罪嫌疑人提供担保人或交纳保证金并出具保证书,保证其不逃避或妨碍侦查,并随传随到的一种强制措施。它通常对犯罪较轻,不需要拘留、逮捕,但需要对其行动自由作一定限制的犯罪嫌疑人采
请问法律中所讲的“空白罪状”是什么意思?该怎么用英语表达呢?
空白罪状是一个法学术语,并非表示无罪,而是指条文没有直接地规定某一犯罪构成的特征,而是指明确定该罪构成需要参照的法律、法规的规定。比如刑法第325条第1款规定:“违反文物保护法规,将收藏的国家禁止出口
请问什么是“隔离犯”,怎么翻译呢?
“隔离犯”,又称“间隔犯”,是隔时犯与隔地犯的统称。隔离犯指犯罪行为与其所引起之犯罪结果发生在不同时间或不同地点的犯罪。犯罪行为与其致成的结果发生在不同时间的犯罪称为隔时犯。如甲故意重伤乙,数月后乙不
什么是“被迫失踪”?这一术语的对照英语是什么?
“被迫失踪”这一说法并不常见,我们在法律英语中有一个术语是“enforced disappearance”,法律文件中常译为“强迫失踪”,你问的“被迫失踪”可能是不太标准的译法。 “强迫失踪
“宣告失踪”怎么翻译成英语?我国法律对于“宣告失踪”的条件有何规定?
“宣告失踪”,英文即 declaration of disappearance 宣告失踪,是指自然人离开自己的住所下落不明达到法定期限,经该自然人的利害关系人申请,人民法院依照法定程序宣告
隔夜回购是什么意思?英语里怎么表达?
简单而言,隔夜回购是指卖出和买回证券相隔一天。隔夜回购(overnight repurchase),指的是需要融资的客户,先将手中的债券按市场汇率卖给(质押给)交易对手,获得人民币资金,同时约定在第二
请问“国家知识产权局”的标准英语译法是什么?
这个其实你进入到国家知识产权局的官网(链接:https://www.cnipa.gov.cn/)就能看到标准译法。根据官网显示,国家知识产权局对照的英文即China National Intellec
请问“伪币”的英语是什么?
伪币是指假的纸币或钞票,也就是指伪造、变造的货币。根据这一定义,我们可以把“伪币”翻译为:counterfeit coin,或者counterfeit money。 根据《中国人民银行假币收
请问“假冒注册商标罪”的英语是什么?
假冒注册商标罪对应的英语为:the crime of counterfeiting the registered trademark 【双语法条】我国《刑法》第213条规定:Article
请问“定损”用英语怎么说?
“定损”,顾名思义,指的是对出险事故中的人员、物品、财物损失等损失项目进行分析和估算,确定损失额度的工作行为。例如在车辆发生交通事故之后,保险公司对发生的保险事故造成的损失进行核定和等级划分,依据车辆
“程序法”的英文是什么?程序法都包含哪些法律?
“程序法”的英文是“procedural law”。 法理学在研究法律和法律现象的过程中,依据不同的标准,将法律分为不同的种类。根据法律规定内容的不同来进行划分,可以分为实体法和程序法。&n
上市交易股票的“停牌”是什么意思?如何用英语表示?
停牌是一个证券市场术语,又称“停止证券上市”,证券交易所对在本所上市的有价证券要进行定期或不定期的审核或复核,如发现某上市证券不宜继续上市时,交易所可开“停止证券上市通知书”,暂停其上市的规定。停止证
请问“nolo contendere” 在法律英语中是什么意思?
剑桥词典中对nolo contendere的释义如下:In a court of law, nolo contendere means a situation&
什么是操纵市场证券罪?该罪名如何翻译成英语?
操纵证券市场罪是指以获取不正当利益或转嫁风险为目的,集中资金优势、持股或持仓优势、利用信息优势联合或连续买卖,与他人串通进行证券交易,操纵证券市场交易量、交易价格,制造证券市场假象,诱导或者致使投资者
“定金”如何翻译成英文?
定金可以翻译为earnest money。定金是在合同订立时或在合同履行前当事人约定一方预先给付对方一定数量的金钱,以保障合同债权实现的一种担保方式。债务人履行债务后,定金应当收回或者抵作价款的一种担
请问 法律术语中的“标的物”如何翻译成英语?
标的物是指当事人双方权利义务指向的对象。商业买卖合同中的特定名词,标的物指买卖合同中所指的物体或商品。 标的是指合同当事人之间存在的权利义务关系。举例说明,在房屋租赁中,标的是房屋租赁关系,
法律文件中的“country of origin”如何翻译成中文?
country of origin在法律文件中有以下几个常见含义:原产国;出产国;起源国;原籍国。【1】原产国(a) for watches, the Trade Descript
请问“移动加权平均法”是什么意思,怎么翻译?
移动加权平均法指企业按实际成本进行材料明细分类核算时,以各批材料收入数量和上批结余材料数量为权数,计算材料平均单位成本的一种方法。采用这种计价方法,每购进一批材料需重新计算一次加权平均单价,据以作为领
请问法律翻译的小伙伴,“居民委员会”、“村民委员会”怎么用英语表达?
你好,居民委员会和村民委员会是中华人民共和国按居民和村民居住地区设立的基层群众性自治组织。在法律翻译中,居民委员会常翻译为“the neighborhood committee”,“村民委员会” 常翻
请问,股市中的“大小非”是什么意思?
大小非是中国A股市场股权分置改革(股改)后的产物,是对股改前原本不流通但在股改后可以逐渐全流通的“非流通股份”的俗称。“大非”指原为国有股份的限售非流通股;“小非”指原为法人股份的限售非流通股。“非流
法律上讲的“不能犯”是什么意思,如何翻译?
不能犯又称“不能犯未遂”。以行为的实行能否构成犯罪既遂为标准而对犯罪未遂而划分的犯罪未遂的类型之一。中国刑法理论把不能犯未遂区分为工具不能犯未遂与对象不能犯未遂两种。以行为的实行能否构成犯罪既遂为标准
edp crimes 是什么罪名缩写?
edp crimes指的是电脑犯罪。所谓的edp crime,是英语Electronic data-processing crime的缩写;指的是 criminal offenses com
何谓“灰色收入”?这个词怎么用英语表达?
目前,学界对“灰色收入”的定义也不统一,有的专家定义为来路不明、没有记录在案、没有纳税、游离在申报之外的个人隐秘收入。也有学者认为收入“非白即黑”,无论如何冠冕堂皇,其本质是公权与私利交易而产生的“黑
“单位行贿”怎么理解?怎么翻译?
《中华人民共和国刑法》第三百九十三条规定,单位行贿罪是指,单位为谋取不正当利益而行贿,或者违反国家规定,给予国家工作人员以回扣、手续费,情节严重的,对单位判处罚金,并对其直接负责的主管人员和其他直接责
“Gifts causa mortis” 是什么意思?
“Gifts causa mortis”指的是“临终赠与”。根据美国财产法有关赠与(gift)的规定,赠与可以分为两类,一类是“生前赠与”(Gifts inter vivos),一类是“临终赠与”(G
“质权”和“质押”都翻译成pledge可以吗?
可以的。质权是担保的一种方式,指债权人与债务人或债务人提供的第三人以协商订立书面合同的方式,移转债务人或者债务人提供的第三人的动产或权利的占有,在债务人不履行债务时,债权人有权以该财产价款优先受偿。也
除斥期间(statute of repose)与诉讼时效法(statute of limitation)有何区别?
除斥期间(statute of repose和诉讼时效(statute of limitation)都是对权利行使的一种时间限制,都具有督促权利人及时行使权利、保持社会关系稳定的作用,并且诉讼时效与除
请问我国法律中所讲的“除斥期间”是什么意思?怎么翻译成英语呢?
除斥期间,也称不变期间,是指法律对某种权利规定的存续期间。其法律意义在于,督促权利人尽快行使权利,超过除斥期间怠于行使该权利的,则该权利消灭。它主要适用于形成权。对于除斥期间,我国的民法典有以下两条相
请问鉴证业务中的direct engagement是翻译为直接业务吗?
先来看一下“direct engagement”的英文含义,下列英文解释出自香港会计师公会颁布的Hong Kong Framework for Assurance Engagements(中文为本人译
查阅词典时发现attestation engagement和assurance engagement都有“鉴证业务”之意,两个词有区别吗?
有句话是这样说的:All attestation engagements are assurance engagements, but not all assurance engagements ar
财报的 业绩快报和业绩预告两者有什么区别?
两者属不同的报告形式,精准度不一。业绩预告大致性对季报业绩预估,因为是预估,准确性肯定是有待商量,上市公司发布业绩预告往往是一个区间值,譬如归母净利润下限至上限,净利润增速的下限至上限。有时,完整的一
什么是上市公司的业绩快报?如何翻译成英文?
业绩快报是上市公司“预先”披露业绩的两种方式之一(其二是业绩预告),指的是在定期报告披露之前,上市公司对报告期的业绩提前进行预告或报告,目的是在正式财务报告披露之前,向市场和投资者传递公司的业绩变化情
什么是上市公司的业绩预告?如何翻译成英文?
业绩预告是上市公司“预先”披露业绩的两种方式之一,(其二是业绩快报),指的是在定期报告披露之前,上市公司对报告期的业绩提前进行预告或报告,目的是在正式财务报告披露之前,向市场和投资者传递公司的业绩变化
“碳中和”如何翻译为英文?
碳中和一般是指国家、企业、产品、活动或个人在一定时间内直接或间接产生的二氧化碳或温室气体排放总量,通过植树造林、节能减排等形式,以抵消自身产生的二氧化碳或温室气体排放量,实现正负抵消,达到相对“零排放
“碳达峰”是什么意思,如何翻译?
碳达峰(Peak Carbon Dioxide Emissions),就是指在某一个时点,二氧化碳的排放不再增长,达到峰值,之后逐步回落。碳达峰是二氧化碳排放量由增转降的历史拐点,标志着碳排放与经济发
“碳市场(CCETE)”全称是什么?中译英时如何翻译?
全国碳排放权交易市场,简称“碳市场”,对照英文为China Carbon Emission Trade Exchange,其缩写形式CCETE也常出现在相关英文文件中。“碳市场”是实现碳达峰与碳中和目
“碳足印”如何翻译为英文?
碳足印(Carbon Footprint, a measure of the amount of carbon dioxide that is produced by the daily activi
英文期权文件里边的 “Vesting Commencement Date”如何翻译?
Vesting date: The date on which the rights to exercise the option are obtained. “Ves
英文期权文件中的 “grant date” 如何翻译?
根据AccountingTools的定义, A grant date is the date on which a stock option or other equit
期权文件中的“Exercise Period”如何理解?对应的中文术语是什么?
Exercise Period: The period, after shares having been vested, when an employee is eligible for buyin
芯片的曲线参数中“XXX位曲线”的“位” 英译如何处理?
根据我查到的翻译过的相关文件,里边“Fips-192位曲线”翻译成了“Fips-192 Bit Curve”;“Fips-256位曲线”翻译成了“Fips-256 Bit Curve”;“Sec-ko
计算机语言中的“X进制” 有几种,如何翻译成英语?
计算机中“几进制”有以下几种:2进制:只有数字0和1,也就是逢2进一;8进制:是数字0到7,逢8进一;10进制:是数字0到9,逢10进一;16进制:是数字0到9,加上字母A到F,A到F代表10到15,
芯片说明书英译中,“哈希类型”是什么?如何翻译?
“哈希类型”是Python数据类型的一种。Python数据类型分为两类:一类是哈希类型、另一类是不可哈希类型。哈希即英文hash的音译,可哈希即hashable,不可哈希为unhashable。可哈希
在翻译计算机文件时遇到了“大端模式”和“小端模式”,请问这两个词的英文是什么?
大端和小端是指数据在内存中的存储模式,它由 CPU 决定:1) 大端模式(Big-endian)是指将数据的低位(比如 1234 中的 34 就是低位)放在内存的高地址上,而数据的高位(比如
计算机文件中的“整数”是什么意思?对应的英文是什么?
计算机系统中所有的信息——包括磁盘文件、存储器中的程序存储器中存放的用户数据以及网上落上传送的数据,都是由一串位表示的。区分不同数据对象的唯一方法是我们读到这些数据对象时的上下文。比如,在不同的上下文
刑罚文件中的 “自首” 如何翻译为英文?
自首是指犯罪后自动投案,向公安、司法机关或其他有关机关如实供述自己的罪行的行为。对于自首的犯罪分子,可以从轻或减轻处罚。其中,犯罪较轻的可以免除处罚。被采取强制措施的犯罪嫌疑人、被告人和正在服刑的罪犯
“累犯”可以翻译为“repeat offenders”吗?
我国刑法规定,累犯的定义为:被判处有期徒刑以上刑罚的犯罪分子,刑罚执行完毕或者赦免以后,在五年以内再犯应当判处有期徒刑以上刑罚之罪的,是累犯,应当从重处罚,但是过失犯罪除外。根据这一定义,“累犯”的“
请问 “自诉案件” 是什么意思?如何翻译?
刑事诉讼中的自诉案件,是指对于法律规定的被害人在其合法权益遭到非法侵害后,被害人或者他的法定代理人、监护人、近亲属为追究被告人的刑事责任,直接向人民法院提起诉讼,并由人民法院直接受理的刑事案件。“不告
请问“滞纳金”的法律含义及其英文表达?
滞纳金是对不按纳税期限缴纳税款的纳税人,按滞纳天数加收滞纳税款一定比例的款项,它是税务机关对逾期缴纳税款的纳税人给予经济制裁的一种措施。特征是:(1)适用于负有金钱给付义务。(2)义务人超过规定期限不
请问法律文件中常出现的“意思表示”,该怎么翻译成英语呢?
意思表示,指将企图发生一定的司法上效果的内心意思,表示于外部,内心的意思因外部表示而客观,合为一体。意思表示是法律行为的核心要素,而法律行为是司法自治的实践手段,因此意思表示意义重大。意思表示由客观要
“具结释放” 的法律含义是什么?如何用英文表达?
简而言之,“具结释放” 指的就是不交纳保证金、不提供保证人,而根据书面保证,在审前释放被逮捕的人的行为。具结释放是保释的一种,在审判前被告人自己保证在开庭审理时按时到庭。具结释放是法官认为不需要被告人
所谓的“搁置否决权”是什么意思?如何翻译?
搁置否决权是指某些国家元首所享有的推翻已被议会通过的法案或使其延缓生效的权力,又称口袋否决(a pocket veto)。因此,其英文可以简单地写作: pocket veto。pocket veto
继承法中的 “per stripes” 是什么意思?
经查阅《英美法术语双解》,“per stripes”在其中的释义如下:“per stripes——by right of representation; it is the method of div
翻译遇到了 “吹瓶机”,求科普,其对应的英文是什么?
吹瓶机就是指吹瓶子的机器,最浅显的解释就是能将塑料颗粒(软化成液体)或做好的瓶胚通过一定的工艺手段吹成瓶子的机器。吹瓶机方便快捷,成型量大,出现之后取代了大部分人工吹瓶,被大部分饮料企业所采用。吹瓶机
中译英,“闭环管理”的“闭环”如何翻译?
闭环管理,指的是把全公司的供一产一销管理过程作为一个闭环系统,并把该系统中的各项专业管理如:物资供应、成本、销售、质量、人事、安全等作为闭环子系统,使系统和子系统内的管理构成连续封闭和回路且使系统活动
英美法系中的 "投邮主义" 是什么意思?对应的英文术语是什么?
投邮主义,又称“发信主义”,是英美法确定承诺生效时间的一种原则。根据这一原则,在以书信、电报作出承诺时,只要受要约人把书信投入邮局信箱或把电报交到电报局发出,承诺立即生效,合同即告成立。据《元照英美法
工程和法律英语中的 “Right of Access to the Site”是什么权利?如何翻译成中文?
“Right of Access to the Site” 是一个工程术语,在中文中常译为“现场进入权”。为了更好理解这一权利的内涵,我找到了一个某企业的合同中有关该权利条款的翻译实例引用于此,供参考
请问, “保释金” 的英文术语是什么?中美保释制度有何区别?
在法律英语中,“保释金”常用“bail”来表达。例如:应当遵守审前羁押的具体规定,而且保释金应当与被逮捕的人的经济条件相称。 Specific rules should be observed wit
如何区分“permanent injunction” 和 “preliminary injunction”?
根据《英美法术语双解》中对两个术语的解释,“permanent injunction”——“an injunction intended to remain in force unlesss and
法院分类中的 “inferior court” 指的是什么法院?
“inferior court” ,是相对于 “superior court”而言的,其实“inferior court” 就相当于 “lower court”,相对
案件翻译中,碰到了这个词组 “be caught in flagrante delicto” ,这是英语吗,什么意思呀?
法律翻译中我们经常碰到一些外来词汇,此题干中的 “in flagrante delicto” 就是一例。此处的“in flagrante delicto” 其实是来源于拉丁语,其英文释义为:in th
请问法庭英语中的 “in camera” 有什么具体含义?
查证法律英语词典发现, “in camera” 指的是in chambers or in private, happening in private, 
“悬案” 在英语法律文件中有没有专门的术语表达?
“悬案”的词义为:长时间未能破获的案件,悬而未决的案件。在搜寻了一番相关的英语法律术语后,我发现以下术语的定义与中文意义的“悬案”相符。1.inactive case“inactive case” 在
请问一下,“落箱费” 是什么概念?如何翻译成英文?
落箱费是在出口中所产生的一个费用,当你的箱子想进港的时候,由于港区或是船公司的某些原因,导致港区还没有开始收箱,也就是说还没有开港。车队的人不可能说把这个箱子一直装在集卡上,他们肯定还有其他的箱子要拖
法律文件中的 “预防性诉讼” 是什么意思?如何翻译?
预防诉讼是指为了避免行政活动给利害关系人或公共利益可能造成不可弥补的不必要损害,公民、法人、其他组织或特定机关向法院提起的组织行政机关作成行政行为的诉讼。世界上许多国家和地区在行政诉讼制度中都有预防诉
"hit-and-run statutes" 如何翻译为中文?
根据词典解释,"hit-and-run statutes" 指的是“statutes requiring that a motorist involved in an accident st
“户口本” 的英文怎么翻译?
户口是指某地居民的合法居住身份属于我们特有的产物英语中没有对应的词汇因此在BBC、CNN等外媒报道中多采用 “拼音hukou+适当释义” 的方式来表达比如CNN用的是: a househol
合同英译中,里边的英文仲裁规则 JAMS Comprehensive Arbitration Rules 中的 JAMS是什么机构?
“JAMS”是“Judicial Arbitration Mediation Services”的缩写,该机构为:美国司法仲裁调解服务股份有限公司(Judicial Arbitration and M
翻译某上市公司财报中遇到的 “影院RGB” 是什么意思?中译英如何处理?
RGB是工业界的一种颜色标准,是通过对红(R)、绿(G)、蓝(B)三个颜色通道的变化以及它们相互之间的叠加来得到各式各样的颜色的。RGB即是代表红、绿、蓝三个通道的颜色,这个标准几乎包括了人类视力所能
工艺研发文件中译英,“小试” 应该如何翻译为英文?
以医药为例,工艺研发过程的通行惯例是:1、小试阶段——开发和优化方法2、中试阶段——验证和使用方法3、工艺验证/商业化生产阶段——使用方法,并根据变更情况以决定是否验证4、批量的讨论备注:中试批量应该
防疫文件中译英,“加强针” 应该如何翻译为英文?国外有类似表述吗?
经我查证,疫苗加强针,在英文中比较常见的表述为:COVID-19 booster vaccine,新闻报道中也常简写为:booster shot, booster dose 或者直接用 booster
“人身保护令” 对应的英文法律术语是什么?
“人身保护令”在法律英语中,有其对照的术语,即:habeas corpus。habeas corpus 源自拉丁语,意思即“You have the body”。在《英美法术语双解》一书中,该词有如下
“grandfather clause”是什么条款?可以翻译为 “祖父条款”吗?
“grandfather clause”〈美〉祖父条款其英文释义如下:“A grandfather clause is an exemption that allows persons or enti
英美合同术语中的 “golden parachute” 是什么意思?
黄金降落伞(GoldenParachute,又译金色降落伞),是指作为企业的高级管理层,在失去他们原来的工作后,公司从经济上给予其丰厚保障,最早产生在美国。“黄金”意指补偿丰厚,“降落伞”意指高管可规
“第三债务人” 对应的英语术语是啥?我记得有个单词专门表示这个,但就是查不到。。。
你说的单词应该是 “garnishee”吧。Garnishee在法律英语中,指的是“the person upon whome a garnishment is served, usually a d
什么是“浮动抵押”?其对应的英文术语是什么?
浮动抵押,是一种特别抵押,指抵押人将其现在和将来所有的全部财产或者部分财产上设定的担保,在行使抵押权之前,抵押人对抵押财产保留在正常经营过程中的处分权。浮动抵押的概念来源于英国衡平法院在司法实践中发展
法律术语 “Prima facie” 是什么意思?
Prima facie——“乍一看”、“根据初步印象”该词为拉丁语,其英文释义如下:Latin for "at first look," or "on its face," referring to
翻译公司章程时,遇到 "董事会僵局",如何理解?如何翻译为英文?
按照《公司法》的规定,有限责任公司董事会成员应当控制在3-13人,股份有限公司董事会成员应当控制在5-19人之间,但是需要注意的是这并不是说公司董事会成员必须为奇数,实务中也允许出现偶数的董事会情形,
公司章程中译英中,“出资证明” 如何翻译?
出资证明书(capital contribution certificate)是表现有限责任公司股东地位或者股东权益的一种要式证券。有限责任公司不同于股份有限公司,其全部资本并不分为股份,但是,有限责
“监狱”翻译为英文时,翻译为"jail"和"prison"有什么区别吗?
“Jail”和“Prison” 在《新英汉词典》里都译作“监狱”。而在实际的使用中,这两个词存在两点区别:①属于联邦或州的监狱叫Prison;属于地方(县,市)的监狱叫Jail;②关押已判刑且刑期长
美国刑事诉讼法中的 “毒树之果” 是什么意思?求解析~
“毒树之果”(a fruit of the poisonous tree)制度最早出现在美国,是美国诉讼制度中非法证据排除规则其中一个重要的规则,在美国受到广泛的应用。目前我国的法律对毒树之果制度并没
“融资租赁”这一金融术语该如何理解?在英文里如何表达?
融资租赁(英文:Financial Lease)又称设备租赁(英文:Equipment Lease)或现代租赁(英文:Modern Lease),指出租人根据承租人对租赁物件的特定要求和对供货人的选择
“一般纳税人证书” 的英文是什么?
一般纳税人资格认定书是指主管税务机关认定其企业为一般纳税人的证明文件。一般纳税人是指年应征增值税销售额超过财政部、国家税务总局规定的小规模纳税人标准的企业和企业性单位。根据《增值税一般纳税人登记管理办
财务文件汉译英,“红字发票” 这一专业术语如何翻译为英文?
红字发票是指符合作废条件的,发票注明作废,开票软件注明作废的发票。需要同时满足三个条件,分别是:(一) 收到退回的发票联、抵扣联时间未超过销售方开票当月;(二) 销售方未 抄税 并且未记账;(三)
信用证“不符点” 中的“不符点” 是什么意思?如何用英文表达比较专业?
信用证不符点是指用证本身不规范;还有信用证项下相关单据不符合。信用证不符点有几种常见的类型:首先是信用证本身不符合:如信用证中含有“软条款”;信用证有效期过期;信用证装运日期过期;信用证本身的内容含糊
英文合同模板中,“一式几份”有哪些常用的表达?
“一式几份”的表达方法有:in duplicate(一式两份)、in triplicate(一式三份)、in quadruplicate(一式四份)、in quintuplicate(一式五份)、in
“deposition”一词,在法律语境下有什么特殊含义?
在《英美法律术语双解》一书中,对该词在英美法律语境下的释义如下:deposition——a method of pretrial discovery in civil cases. During a
法律英语中的 "dead hand" 在英译中时如何处理比较妥当?
根据词典定义,"dead hand" means ——a strong harmful influence that something&n
在翻译英文法律文件时,遇到对各类残障人士的表达中有个"DDP"没查到是啥意思,有知道的小伙伴吗?
DDP最常见的还是作为贸易术语,英文全称为Delivered Duty Paid,(named place of destination)中文名称为税后交货(……指定目的地)。“完税后交货(……指定目
英文法律术语 "cy-pres" 是什么意思?
在《英美法术语双解》中,对该词的定义为:"Cy-pres" means "as near as possilbe to the testators's or donor's intentions wh
英文合同中的“capitalized terms”经常遇见有翻译为“大写字母术语”之类,认为有些不妥,有哪些比较好的译法吗?
确实,在合同定义部分开头会遇见将“capitalized terms”中的“capitalized”译为“大写”。当然,从字面意思上说当然没错,但是在中文语境中确实不妥,毕竟汉字不分大小写,此处若是用
“Secondary evidence”如何翻译比较专业?次要证据?or 间接证据?
首先可以从其释义着手,以下是“Secondary evidence”的英文释义:“Secondary evidence is evidence that has been reproduced fro
“on a quantum meruit basis” 如何翻译为中文?
quantum meruit是拉丁文,相当于英文的 "as much as he deserved,"the actual value of services performed. Quan
公司英文名后缀是 PTE. LTD.的, 是什么公司形态?
PTE. LTD.是新加坡的独特法律规定的一种公司形态,中文叫私人投资有限公司。PTE全称是英语单词Private(私人),LTD是Limited的缩写。PTE. LTD.相当于我国新公司法规定的个人
侵权行为法中的 “无过错原则” 与 “过错推定原则” 二者在概念上如何区分?
简而言之,无过错原则就是,不要求你有过错,法律就规定了你在某种情形下,应当负责任的归责原则。 过错推定原则就是,按照基础事实,推定你有过错。过错推定是过错责任的适用方式。对过错的证明采用举证责任倒置,
“过错推定原则” 如何理解?在英文中对应的术语是什么?
过错推定原则,也叫过失推定,在侵权行为法上,就是受害人在诉讼中,能证明违法行为与损害事实之间的因果关系的情况下,如果加害人不能证明损害的发生自己无过错,那么就从损害事实的本身推定被告在致人损害、致物
“过错责任原则” 如何理解?在英文中对应的术语是什么?
“过错责任原则”,也叫过失责任原则,是以行为人主观上的过错为承担民事责任的基本条件的认定责任的准则。按过错责任原则,行为人仅在有过错的情况下,才承担民事责任。没有过错,就不承担民事责任。 我国《民法通
英美判例中, “decree nisi” 和 “decree absolute” 两种判令在概念上有何区别?
法庭聆讯后所作出的判令,可以分成暂时性判令“decree nisi” 和永久性判令 “decree absolute”,常见于离婚呈请的程序。 “decree nisi” 是指(
市政债券保险协会(MBIA)是什么组织?求科普
市政债券保险协会(Municipal Bond Insurance Association,简称MBIA)是一家全球知名的美国债券保险商以及固定收益投资管理服务提供商。MBIA的核心业务是市政债券的信
英美法中的 “attorney-client privilege” 是什么特权?
“attorney-client privilege” 即 “律师与客户的保密特权”。在证据法上,指客户拒绝披露及阻止他人披露其与律师之间为获得或提供法律咨询或帮助而作的秘密交流
翻译遇到一个美国律师组织是 A.T.L.A.,求具体名称。
据我查证,A.T.L.A. 即 Association of Trial Lawyers of America的缩写形式,指的是〈美〉美国庭审律师协会。 美国庭审律师协会(ATLA) 成立于1948
“American Clause”是什么条款?求科普
“American Clause” 即“美国条款” 另一种译法为: “重复保险中的顺位条款”,是指当被保险人就同一财产或同一风险投保了两个保险时,某些海上保险单适用的条款。该条款规定第一保险
外文法律文件中的 “cestui que vie”是什么意思?
根据布莱克法律词典, cestui que vie是法文,在法语中的意思是指:he or she who, 即:The person whose life measures the duration
“串标” 如何翻译为英文?
串标,即串通投标,它是一个招标投标的专业术语,也常称为“围标”。它是指几个投标人之间相互约定,一致抬高或压低投标报价进行投标,通过限制竞争,排挤其他投标人,使某个利益相关者中标,从而谋取利益的手段和
"供应商协议" 中译英,里边对包装要求中的“码垛”是指啥意思?如何翻译为英文?
码垛是把物品整齐的堆叠好的意思,具体而言,多指将已装入容器的纸箱,按一定排列码放在托盘、栈板(木质、塑胶)上,进行自动堆码,可堆码多层,然后推出,便于叉车运至仓库储存。在供货协议中,会涉及很多货品规格
"to honor a cheque" 和 “to dishonor a cheque” 中的 “honor”和“dishonor” 是什么意思?
经查阅,honor除去比较常见的“荣誉、尊敬、荣幸、光荣”等之意,在银行术语中,还可指:to accept a check or other 
法律英语中的 “reference” 除了表示“参考”,还有其他用法吗?
在合同英语中,一词多义或一义多词的现象较为普遍。要透彻理解这些词义,必须结合上下文,仔细推敲。以reference一词为例,它的一般词义是“参考”,但它在不同的上下文中就有不同的含义。因此,不能仅用“
法律英语中的 “cover”除了表示“包括”,还有其他含义吗?
cover一词,作为动词讲一般都理解为“包括”,例如:The prices quoted in the brochure cover packing and are subject to 35%tra
英美法买卖交易中卖方的“默示担保” 如何理解?
根据美国《统一商法典》第 2-314 条至第 2-316 条规定,卖方在产品的销售中应承担一项默示担保义务,即保证他所出售的货物必须具有适合商销的品质,这里涉及到英美法买卖交易中常用的两个概念,一个
英文证券协议中的 “S-3 Registration Rights” 是什么权?
“S-3 Registration Rights” 是美国证券法律的相关概念,中文可以理解为“第3表格注册权”。表格S-3(S-3)是SEC 的一项填报表格,是最为简便的一种信息披露方式,在
证券协议中的 “Shelf Registration Rights” 如何理解?对应的中文术语是啥?
“Shelf Registration Rights” 对应的中文术语即:分期注册权。分期注册权(Shelf Registration Rights)允许投资人要求公司向SEC提交分期注册申
证券协议英译中, “piggyback registration right” 的中文是什么?
“piggyback registration right” 跟随出售注册权,也简称为:跟随注册权跟随出售注册权(Piggyback Registration Rights)是一个比
“MPF强积金+医疗保险最低限” 如何翻译为英文?
首先科普一下什么是MPF强积金: 强积金一般都是指香港的强制性公积金制度,简称强积金。 强积金的英文全称为:Mandatory Provident Fund,英文缩写为MPF,简称“强积金制度”,也被
“bank clearinghouse” 是什么机构?如何翻译为中文?
clearinghouse有两个释义:1. an organization that collects and provides infor
中译英, “小额担保贷款财政贴息政策”如何翻译成英语?
根据中国财政部; 中国人民银行; 人力资源和社会保障部于2008年8月28日颁布的文号为财金[2008]100号的——财政部、中国人民银行、人力资源和社会保障部关于印发《小额担保贷
美国法律中的“ bill of attainder ”是什么法案?
bill of attainder在英国法律和美国法律中的释义分别如下:——〈美〉褫夺公民权法案;剥夺公权法案。为美国立法机关创立的法律,不论何种形式,不经司法审判而对公民个人处以死刑或其他特别刑罚,
battery(电池)一词在法律英语中是不是还有其他特殊含义?
In Law English,Battery means willful or unlawful use of force or violence upon the person of anothe
法律文书中 常见的 “具结候审”、“具结悔过”等表达中的 “具结” 是什么意思?翻译为英文时应如何处理?
具结的意思如下:一、指旧时对官署提出表示负责保证的文件。引证:刘鹗《老残游记》第十八回:“ 白公说:‘ 王辅庭叫他具结回去罢。’”二、指对自己的行为愿意承担法律责任的表示。具结与写保证书具有相同的作用
翻译一个贷款授信合同,遇到了个名词叫:“打包贷款”,求解释和翻译。
打包贷款是指出口地银行为支持出口商按期履行合同、出运交货,向收到合格信用证的出口商提供的用于采购、生产和装运信用证项下货物的专项贷款。打包贷款是一种装船前短期融资,使出口商在自有资金不足的情况下仍然可
《合同要素表》是什么?如何翻译为英文?
合同要素严格来说其实也就是合同当中主要的内容,基本上大部分的合同都具有这些要素。 一、合同要素主要包括了哪些 《民法典》第四百七十条,合同的内容由当事人约定,一般包括下列条款:(一)当事人的姓名或者
“授信” 的英文一般翻译成什么?
授信是指商业银行向非金融机构客户直接提供的资金,或者对客户在有关经济活动中可能产生的赔偿、支付责任做出的保证,包括贷款、贸易融资、票据融资、融资租赁、透支、各项垫款等表内业务,以及票据承兑、开出信用证
“三证合一的营业执照” 如何翻译为英文?
所谓“三证合一”,就是将企业依次申请的工商营业执照、统一社会信用代码和税务登记证三证合为一证,提高市场准入效率;“一照一码”则是在此基础上更进一步,通过“一口受理、并联审批、信息共享、结果互认”,实
诉讼协议中译英文件中,“保全费” 如何翻译为英文?
保全费是指:法院保全费是法院在对被申请的财产保全时收取的费用,收取的钱归政府财政所有,不予退还。相关法律规定:《人民法院诉讼收费办法》第十四条第二款规定:申请保全措施的,根据实际保全的财产数额按照下列
请问大家,“Double Taxation”是翻译为:“双重征税” 还是 “双重课税”?
建议翻译为后者。“双重课税”在中国法律项下是一个很明确的法律术语概念,其对应的英文术语即double taxation。 双重课税是两个或两个以上国家的税收权力机关依照各自的税收管辖权对同一纳税人的
请问 "Exempted Securities" 是什么证券形式?
豁免证券(Exempted Securities)豁免证券是源于美国证券制度的特殊概念,我国台湾法也有类似的规定。所谓豁免证券,是指免除政府证券监管机构发行或上市交易审查、登记的特殊证券形态。政府证券
appearance 一词在法律英语中有其他特殊的含义吗?
appearance一词的一般含义有:外观;外表;出现;外貌等。在法律英语中,appearance 的确有不同于以上含义的特殊法律含义。作为法律庭审英语和诉讼英语中常见的一个表达,appea
《婚前协议》如何翻译为英文?
在法律英语中,有一个专门表达“婚前的”的术语,即,antenuptial (made of done before before marriage, ususlly an agreement rega
英美合同法中的 “预期违约” 这一概念如何理解?对应的英文术语是什么?
“预期违约”的英文术语为:Anticipatory breach。根据《英美法律术语双解》一书中对于这一术语的解释,Anticipatory breach (of contract) —— a b
融资文件中需要的一项 “accommodation paper” 是什么?
“accommodation paper” 即“融通票据” 指的是专为融通资金的目的,由资信地位较好的一方以自己的信誉,在不接受任何对价的情况下,对流通票据进行签署、背书或承兑,以作为对该票据承担第一
防疫文件中译英,“集中隔离医学观察” 如何翻译为英文?
查阅了2020年各地的疫情防控工作指导的中英版本,其中:“集中隔离”大都被翻译为“ centralized observation”;“医学观察”则译为“medical observation”;“隔
“临时过境证” 如何翻译为英文?
临时过境是指临时通过中国领陆、领水、领空的外国运输工具,依照其所属国同中国签订的协议或者共同参加的国际条约,或者依照互惠原则,为运输工具自身需要而在其装置和设备中使用有关专利的。这一规定不仅符合国际
英国法中的 “abide by plea” 规则如何理解?
abide by plea——(English law) A defendant who pleas a frivolous plea, or a plea merely for the purpos
债权契约中的 “提前偿付条款” 如何翻译为英文?
提前支付条款是指债券契约上的一项规定,说明在债券到期之前,一个允许债权人在特定情况下,如债务人无力偿债 、破产或违约时,要求偿还全部余额的条款。风险投资中常用于雇用协议中的条款,允许雇员提前与分期到
美国律师协会的英文是 US Lawyer Association 吗?
据我查证,美国律师协会有其专门的表达,并非你所说的US Lawyer Association。美国律师协会,英文为American Bar Association,其缩写形式 ABA 也较为常用。AB
“灾备中心(BRC)” 的英文全称是什么?
经我查证,灾备中心常见的英文表达有:databackup center; disaster recovery center;disaster preparation center;还有题干中
“B/S 架构” 如何翻译为英文?“B/S”是什么英文的缩写?
B/S架构即:浏览器(Browser)和服务器 (Server)架构模式,是随着Internet技术的兴起,对 C/S架构(Client-Server Architecture)的一种变化或者改进
英译中遇到了 “Enterprise Continuum”,求如何翻译?
关于“Enterprise Continuum”,我找到了一个相对而言比较容易理解的解释:"The simplest way of thinking of the Enterprise Continu
文件中译英 遇到了 “MD职级体系” ,如何理解?MD是指什么?
“MD职级体系” 一般都指的是金融行业的一种职称体系。MD即 Managing Director的缩写。 “MD职级体系” 源于英美。英国传统企业最高决策者一般被称作Managing Director
“阴阳合同” 有对应的英文法律术语吗?能翻译成“yin-yang contract”吗?
阴阳合同是指合同当事人就同一事项订立两份以上的内容不相同的合同,一份对内,一份对外,其中对外的一份并不是双方真实意思表示,而是以逃避国家税收等为目的;对内的一份则是双方真实意思表示,可以是书面或口头。
“抽屉协议” 是什么?有对应英文吗?
抽屉协议是指银行与企业一同签订的私下协议,没事的时候放在抽屉里,除了协议双方外人都不知道;一旦有相关情况发生就拿出来,因为双方都签字盖章了,同样具有法律效应,银行可以据此追索。 抽屉协议的订立原因及
香港上市公司业绩报告中,股东董事权益部分有"无投票权递延股份"这种形式,请问这是什么形式?英文是什么?
"无投票权递延股份" 英文即: Non-Voting Deferred Share。具体含义我也解释不清楚。坐等其他大神解答。这里找到了在实际合同中出现 "无投票权递延股份" 的
“表决权限制制度” 是什么?
表决权限制制度是指规定一定的持股比例,股东所持股份中超过这一比例部分股份的表决力弱于一般股份,即该部分不再是一股一票,而是一股以上一个表决权。简而言之,股东享有的表决权数,本应以其所持有的股份数为准
股东协议中的 “限制性股票” 是什么意思?如何翻译为英文?
限制性股票(英文:restricted stock/shares) 指上市公司按照预先确定的条件授予激励对象一定数量的本公司股票,激励对象只有在工作年限或业绩目标符合股权激励计划规定条件的,才可出售限
英文表格“Contact phone:”一栏,电话号码后头跟了一个英文缩写Ext.,这个缩写是什么意思?
ext. :abbr. of extension, means a telephone line that is one of several lines coming from a main lin
“suspension of the certificate”是翻译为“证书中止”还是“证书暂停”?哪个更合适?
个人建议翻译为 “证书暂停”。据我查证,证书暂停(certification suspension)是2016年全国科学技术名词审定委员会公布的管理科学技术名词。根据《管理科学技术名词》一书,“证书暂
“At-will Employment Offer Letter” 如何翻译成中文比较正式?
“At-will Employment Offer Letter”要想翻译得比较正式,重点就在于对“at-will”的处理。At-will means at any time&nb
“股票回购计划” 怎么翻?
股票回购是指上市公司利用现金等方式,从股票市场上购回本公司发行在外的一定数额的股票的行为。公司在股票回购完成后可以将所回购的股票注销 。但在绝大多数情况下,公司将回购的股票作为“库藏股 ”保留,不再
“向银行同业拆放市场借款的能力” 如何翻译为英文?
“银行同业拆借市场” 即:inter-bank market;“向银行同业拆放市场借款的能力”可以直接译为:“the ability to borrow in the inter-bank mar
银行术语 “Inter-American Savings and Loan Bank” 如何翻译为中文?
“Inter-American Savings and Loan Bank” ——泛美储蓄和贷款银行 泛美储蓄和贷款银行,以解决城市居民住房为目的的拉丁美洲多国银行。1975年12月10日正
认证文件中常见的 (Certificate of Incumbency) 是什么?
Certificate of Incumbency,即:董事在职证明(书)。董事在职证明书,亦称为现任董事证明书,系查证离岸公司的注册日期、注册号码、董事名册、秘书为何人、资本额、股本、股东名册等。董
认证文件中常见的 “Certificate of Good Standing”,翻译为中文时,是 “存续证明” 还是 “良好存续证明” ?哪个更专业?
个人认为,“Certificate of Good Standing” 直接翻译为:“存续证明”或 “存续证明书” 即可。在中文表述中,“存续证明” 或 “存续证明书”, 又叫作 “信誉良好证明书”(
英文财报中的 “Allowance For Doubtful Accounts” 是什么?
“Allowance For Doubtful Accounts” 在中文财报中常被译为:呆账准备金。 呆账准备金是指商业银行在 贷款余额 中按照一定比例提取的用于冲抵呆账的准
银行术语中的 “general deposit account”如何理解?如何翻译?
“general deposit account”即中文里常见的:一般存款账户。一般存款账户是存款人因借款或其他结算需要,在基本存款账户开户银行以外的银行营业机构开立的银行结算账户。存款人开立一般存款
银行术语 “Current Account” 如何翻译为中文?
“Current Account” 常被翻译为 “活期账户”。 活期账户在银行是最常见的账户,资金由客户交纳,客户也可以要求老板以银行贷记划款单的方式把他的工资或薪金划入账内。虽然有些客户只是把账户以
“一审法院”、“二审法院” 在英文法律文书中经常如何表达?
一审是指法院对案件的最初一级审判。一审的程序可以分为普通程序和简易程序两种。在中国,普通的第一审案件由基层人民法院管辖,但是性质较严重、问题较复杂、影响较广大的第一审案件,按其不同程度,分别由中级人
判决书中译英中,“自起诉之日起按银行同期贷款利率的150%计息,至全部款项付清之日止”,如何翻译为英文?
计息方式中译英,重点应放在对术语的精准表达以及对所有内容的完整转述。此题干中,可以将“自起诉之日起按银行同期贷款利率的150%计息,至全部款项付清之日止” 这句话分为两个关键部分:1,对计息起止时间的
软件协议中产品的“适销性”一词, 如何翻译为英文?
适销性通常即适销性保证(英文即:warranty of merchantability )。适销性保证是指卖方默认保证所销售产品的质量,也即其产品是可以正常使用的。 如果您退回了无法使用的
“滚存利润” 与 “留存收益” 有什么区别?
留存收益是指企业从历年实现的利润中提取或留存于企业的内部积累,它来源于企业的生产经营活动所实现的净利润,包括企业的盈余公积和未分配利润两个部分。滚存利润指的是本金加利润的再投资获得的收益,也就俗称利滚
“留存收益” 如何翻译为英文?
留存收益是指企业从历年实现的利润中提取或形成的留存于企业的内部积累,包括盈余公积和未分配利润两类。 盈余公积是指企业按照有关规定从净利润中提取的积累资金。公司制企业的盈余公积包括 法定盈余公积和任意
“滚存利润” 如何翻译为英文?
《 英汉证券投资词典》中对于“滚存利润”的定义如下:滚存利润一般指上市公司上一年度未分配的利润。 一般反映在资产负债表未分配利润 的增加。 商务印书馆《英汉证券投资词典》的解释为:滚存利润 亦作:累积
如何理解法律术语 “Community property”?为什么要翻译为“夫妻财产”呢?
根据布莱克法律词典的解释,“Community property”,means assets owned in common by husband and wife as a result of it
Controlled Foreign Company (CFC) 是什么公司?如何翻译为中文?
Controlled Foreign Company (CFC) 翻译为中文即:受控外国公司。 受控外国公司是指那些在避税地设立的由本国居民直接或间接控制的外国公司。 在美国税法中,对受控外
何谓“源泉扣缴”?该术语的英文如何表达?
源泉扣缴是指以所得支付者为扣缴义务人,在每次向纳税人支付有关所得款项时,代为 扣缴税款的做法。源泉扣缴,简而言之,就是 一笔交易总有付钱的一方,那它就是源泉。此源泉扣缴也称为源扣缴或属地原则扣缴,它
“法律援助”用英文怎么说?
“法律援助”可以用legal aid 表示,是指由政府设立的法律援助机构或者非政府设立的合法律所组织法律援助的律师,为经济困难或特殊案件的人尤其是农村给予无偿提供法律服务的一项法律保障制度。Aid这里
“gray market goods”是什么意思?如何翻译?
“gray market goods” 是指 “灰色市场商品”。根据《元照英美法词典》的解释,灰色市场商品,是使用在美国有效的商标,但未经美国的商标持有人许可而进口到美国的商品,与在美国国内制造的、使
“grandfather clause”是什么条款?有没有小伙伴科普一下具体内容呀~
“grandfather clause” 是美国法律中的一项条款,可以译为:祖父条款。究其具体内容,《元照英美法词典》中给出了两项解释:第一, “grandfather clause” means a
“grandparent company” 应该如何翻译为中文呢?
我见过翻译成“祖公司”的,不知道有没有更好的译文版本呢。与之相对的,我还见过把“sub-subsidiary”翻译为“孙公司”的。所以我觉得翻译成“祖公司”应该也是可以被中国语境读者所接受的。也欢迎其
翻译遇到的“Bangko Sentral ng Pilipinas' (BSP) ” 是什么意思?
Bangko Sentral ng Pilipinas' (BSP) 是一个菲律宾的银行名称,即“菲律宾中央银行”。菲律宾中央银行(the Bangko Sentral ng Pilipin
翻译遇到了两个类似术语:“Insurance Agents”和“Insurance Brokers”,求解析其如何区分?
“Insurance Agents” ——“保险代理人”“Insurance Brokers”——“保险经纪人”总的来说,保险经纪人与保险代理人的区别包括:1.代表的立场不同。保险经纪人需基于投保人利
求问 “Mutual Funds” 是什么基金类型,怎么翻译为中文比较恰当?
“Mutual Funds” 即我们常见的 “共同基金”、或“互惠基金”。所谓 “共同基金”, 就是汇集许多小钱凑成大钱,交给专人或专业机构操作管理以获取利润的一种集资式的投资工具。 在国内,共同
“closed-end investment companies” 和 “open-end investment companies”如何翻译?二者有何区分呢?
“closed-end investment companies” 即:“ 开放型投资公司”其英文释义如下:A closed-end company makes a one-time offering
“Remittance Agents” 如何翻译?
在英文文件中,"Remittance Agent" 是一个比较常见的金融术语,用来指代的是 “汇款代理人”。【双语例句】The Administration explained that the pr
“Quasi-Banks” 指什么?如何翻译为中文?
bank作为银行我们都知道,那加上quasi 前缀又会是什么意思呢?首先我们看 韦伯斯特词典对quasi 给出的解释:Definition of quasi :1: ha
英文合同中的 “order of precedence” 如何理解?
英文合同里,有一个专门的术语叫 order of precedence,即:优先顺序,常用来定义文件的优先次序。因为在做一个大型项目时,很多时候偶会需要签很多合同、协议、意向书、规格、图纸等等,但人无
如何专业翻译出法律文件中出现的 “以……为准”?
在英文合同中,很多人都知道 prevail这个词可以表示“以….为准”,例如: In the event of any discrepancies between the English and Ch
英语里的 “Dead President” 有什么特殊含义吗?
字面意思:已故的总统 真正意思:美钞 “dead president”在美国俗语中代指的是“美钞”。为什么美钞会用“dead president”来表达呢?一般有的国家为了体现对开国领袖或总统的尊重和
为什么“西藏”的英文名不是“Xizang”,而是“Tibet”?
一般中国地名的英文都直接用拼音比如 Beijing、Shanghai、Zhejiang...等等。但也有例外的,比如西藏、陕西、内蒙古...那么为什么会出现这种情况呢?汉语“西藏”一词最早出现于清朝康
中译英的投资文件中,“财务负责人”可以直接翻译为 "CFO"吗?
在中国,一般CFO(首席财务官)职位高于总会计师,总会计师职位高于财务总监。财务总监在很多私营企业只相当于中层管理人员。而总会计师由于《总会计师法》的颁布,处于国有企业行政管理人员层面,高于财务总监。
SPA 中的 “最低豁免水平” 如何翻译成英文?
在英文的SPA中,经常这样表达“最低豁免水平”: De minimis threshold for exemption例如:符合豁兔披露、申报及股东批准规定的最低 水平:每项百分比率(盈利测试除外)均
中译英诉讼文件中的“专属管辖”,如何翻译为英文?
专属管辖指法律规定某些类型的案件只能由特定的法院管辖,其他法院无管辖权,当事人也不得以协议改变法律确定的管辖。 专属管辖是地域管辖的一种。法律规定某些案件必须由特定的法院管理,当事人不能以协议的方式
中译英诉讼文件中的“地域管辖”,如何翻译为英文?
地域管辖又称“区域管辖”、“土地管辖”。同级人民法院之间,按照各自辖区对第一审刑事、民事、行政案件审理的分工。地域管辖是在级别管辖基础上,从横的方面来确定案件由哪个法院来受理。不同诉讼种类有不同规定:
中译英诉讼文件中的“级别管辖”,如何翻译为英文?
级别管辖是指审判管辖中的一种,亦称为“审级管辖”、“事务管辖”。各级审判机构对第一审案件管辖范围的划分,主要根据案件性质、情节轻重和影响范围大小来确定。中国基层人民法院管辖除上级人民法院管辖外的大部
翻译遇到的 “NRIC NO. ” 是指什么号码?
NRIC 是新加坡公民和永久住民身份证号其中,NRIC是 National Registration Identity Card 的缩写,No. 就是number的缩写。NRIC No. is onl
预提税率如何翻译为英文,其征收对象是谁?
预提所得税,简称预提税,是指预先扣缴的所得税。它不是一个税种,是世界上对这种源泉扣缴的所得税的习惯叫法。 对于预提税率的英文,各大上市公司的英文财报中通常将其表述为:the withholding t
求科普招股书中常见的 PCAOB
PCAOB: Public Company Accounting Oversight Board中文:美国公众公司会计监督委员会美国公众公司会计监督委员会(PCAOB)是会计行业的自律性组织,它由PC
翻译遇到了 美国的 “the President’s Working Group”,求译法和科普?
the President’s Working Group,即美国政府的“总统金融市场工作组(PWG)”总统金融市场工作组最初是里根总统为组织对87年股灾的反思而成立的跨
翻译英文的招股说明书碰到的一个 “the HFCA Act” ,请问是什么法案?
The HFCA Act,即“ the Holding Foreign Companies Accountable Act”, 翻译为中文即《外国公司问责法案》(HFCA 法案),该法案于 2020
请问一下,“滞纳金”如何翻译为英文?
对于“滞纳金”这一术语的翻译,我见过的有以下几种: overdue fine、 late fee payment、 fine for delaying payment、late payme
"扣押"一词在什么情况下翻译为 saisie?
saisie一词源于法国法律。在法国民事执行法里,强制执行程序主要是扣押程序以及相继的执行程序——受到扣押的财产的出售、拍卖、归属、转移、追还等。扣押是强制执行法的基本措施。扣押的目的旨在把债务人的财
在参阅美国联邦最高法的判决时发现,有的判决上边会标 “Per curiam:” 这个是什么意思?
per curiam是一个法律词汇,源自于拉丁语,常作形容词,意思是:relating to a unanimous decision or 
以红筹形式上市是什么意思?
红筹股这一概念诞生于90年代初期的香港证券市场。中华人民共和国在国际上有时被称为红色中国,相应地,香港和国际投资者把在境外注册、在香港上市的那些带有中国大陆概念的股票称为红筹股。本世纪以来在美国、新加
翻译一个英文的上市公司简报文件,【listing method】一项后边填的: introduction,这个introduction 如何理解?如何翻译?
很明显,listing method 指的是 上市方式,那么,后边的introduction就应该术语上市方式的一种。即,以介绍方式上市。介绍形式上市是指已发行证券申请上市的一种方式。该方式不需要在上
请教一下,此处的 “persons, whether physical or legal” 如何翻译?
“persons, whether physical or legal ” 是法律英语文件中比较常见的一种表达, 意指:“无论自然人或法人”。其中,physical 意指“自然人”;与之相对的 leg
翻译一个英文的借贷协议,里边有个贷款人的 “Available Commitment” ,这个术语如何翻译比较专业?
“Available Commitment” 可以翻译为:“可用承诺额”或 “可动用承诺额”,常用来指贷款人基于授信所能动用的具体数额。以下是我找到了一例含有这一术语的翻译实例,在该实例中,译者把“A
请教一下,这句英文法条中 “entail” 后边跟的 “ipso jure” 是什么意思?
我查阅了一下词典,词典对于ipso jure这个词,给出的解释是:by reason of a particular law;即:“依据法律、根据法律本身、在法律上 ”之意。你给的这个例句可以译为:“
看到一个企业类型后边填的:WOFE,求全称?
WOFE,应该是:Wholly Foreign Owned Enterprise的首字母缩写,即“外商独资企业”。比如下例中出现的:Located in the Central Business Di
翻译证券合同遇到了一个“质押式回购”,如何理解?如何翻译?
质押式回购是交易双方以债券为权利质押所进行的短期资金融通业务。 在质押式回购交易中,资金融入方(正回购方)(在交易系统中委托显示“融资”*)在将债券出质给资金融出方(逆回购方)(在交易系统中委托显示
英美法系(common law)中的 既判力(res judicata) 如何理解?
既判力观念渊源于罗马法,大陆法系民事诉讼法都采用了这个概念。英美法系中的“Res judicata” 与大陆法系“既判力” 观念最为相近。据《布莱克法律词典》的解释,“Res judicata” 是
如何理解 回购(repurchase)和 逆回购(reverse repurchase)这两个金融术语?
回购协议是一种短期借款手段。交易商把政府证券卖给投资者,并签订协议在未来某一日以稍高的价格购回,协议约定的价格增幅为利息。通过这种方式,交易商从投资者那里借款一段时间,证券在其中充当抵押品。逆回购是回
翻译遇到了一个:international hot money,查不到怎么翻译,求解。。。
首先, Hot Money, 热钱,也指“游资”,或叫投机性短期资金,在商业词典中热钱的定义为:“迅速移向能提供更好回报的任何国家的流动性极高的短期资本”。 热钱的目的在于用尽量少的时间以钱生钱,是只
如何严格区分法律语境中普通词语的法律含义?
面对一个出现在日常生活中司空见惯的词语,任何一个负责任的法律翻译人员首先要考虑的问题,就是严格区分法律语境和一般语境,避免翻译中的“假朋友”(false friends)现象。例如,“consumma
请问一下:Standby UPS是什么意思?这个UPS是谁的缩写?
Standby UPS这一术语 常出现在通讯行业的文件中,全称即:Standby Uninterruptible Power Supply,中文即:备份不间断电源。 UPS即不间断电源(Uninter
Futures Commission Merchant, FCM,这个术语是什么意思?
((Futures Commission Merchant, FCM)),中文即:期货佣金商。 期货佣金商又称经纪行或佣金行,是代表金融、商业机构或一般公众进行期货交易的公司或个人组织,其目的就是从代
Eurodollar 怎么翻译?欧洲美元?欧元?
Eurodollar,欧洲美元,是指储蓄在美国境外的银行而不受美国联邦储备系统监管的美元。因此,此种储蓄比相似的美国境内的储蓄受到更少的限制而有更高的收益。历史上,这样储蓄主要由欧洲的银行和财政机关持
英文财报中的 "Amortization of Intangibles" 如何理解?
INVESTOPEDIA对 Amortization of Intangibles的释义如下:Amortization of intangibles is the process of expensi
期货交易协议中出现的 “Marking-to-Market” 是什么含义?应该如何翻译?
investopedia 对 Mark to Market (MTM)的释义为:Mark to market (MTM) is a method of measuring the fair value
常见的 "ceteris paribus assumption" 和 "ceteris paribus demand curve" 中的 “ceteris paribus"的具体含义是什么?
"ceteris paribus assumption" 和 "ceteris paribus demand curve" 是两个经济学术语,其中:ceteris paribus
求经济学术语“asymmetric information”的简单释义?
INVESTOPEDIA 对 Asymmetric Information 这一词条的释义如下:Asymmetric information, also known as "information f
“裁决” 在法律英语中一般用哪个词?
裁决,是一个法律词汇,释义为:裁判、断定,是法律仲裁程序的最后一个环节。裁决作出后,审理案件的程序即告终结,因而这种裁决被称为最终裁决。在英文法律文件中,裁决一词有多种常见的表达,例如:ruling,
翻译法律文件遇到一个词:“诉调对接”,啥意思呀请问??
诉调对接,指矛盾纠纷调处中的诉讼方式与非诉讼方式相衔接。 诉调对接工作是指人民法院对适宜调解的案件,在征得当事人同意的前提下,立案前委派或立案后委托特邀调解组织、特邀调解员依法进行调解,在立案前或案件
"管辖法院" 在中译英时如何处理?
“管辖法院”这个词本身就有中文特色,表达的实际含义其实就是“法院”,所以我认为在中译英时翻译为“the court”就足够了。如果一定要强调“有管辖权”这个意思,“the court with/of
英文协议中的Moratorium条款如何翻译为中文?
moratorium的英文释义为:Moratorium means a period during which a person, usually a debtor, has the right to
法律术语 “不安抗辩权” 如何翻译为英文?
不安抗辩权源于大陆法系的德国法,所以其最早的表达为德语,即:Einrede der Unsicherkeit。《德国民法典》第321条规定:“因双方契约负担债务并应向他方先为给付者,如他方的财产于订约
翻译协议遇到一个条款叫“EMIR NFC Representation”,求EMIR NFC是啥缩写?上文也没出现全称。。。
EMIR,全称为:European Market Infrastructure Regulation,中文为《欧洲市场基础设施监管规则》。EMIR是欧盟立法的一部分,于2012年7月制定颁布。EMIR
翻译遇到了一个《ISDA2002年主协议规范》,想知道ISDA是什么缩写?
ISDA国际掉期与衍生工具协会(International Swaps and Derivatives Association,ISDA)为非营利性组织,成立于1985年,目前有来自46个国家超过6
“bona fide prospective investors” 中的“bona fide ”什么意思?如何翻译?
bona fide 真诚的;善意;出于善意的;真实的拉丁短语。bona, 好,非常,见bonus. fide, 真诚,见confide, 信任。
“ discretionary bonus ” 如何理解,怎么翻译?
discretionary bonus:酌酬奖金,即公司任意决定、自由裁量的奖金属于雇主可能发放的奖金之一。有些雇主会随意发放奖金,以表彰员工的表现,作为对推荐员工的感谢,或避免在年底不得不重新计算加
证据法历史中的 “自由心证制度” 如何翻译为英文?
discretional evaluation of evidence自由裁量证据被认为是现代大陆法系诉讼事实认定的基石。由于法律文化、当事人模式和当事人制度的不同,大陆法系与英美法系在证据胜任力方面
求两个法律术语:“证据能力”和“证明力”的译法。
根据相关资料可知,证据能力和证明力的区分是:前者是指是否具有证明案件事实的资格,后者指证据在多大程度上对案件事实起到证明作用。
证据能力的定义是:指作为诉讼证据且具有事实的材料,
翻译遇到一个“诉讼经济原则”,怎么理解?如何翻译?
①含义:诉讼经济原则是指国家专门机关进行刑事诉讼,要在确保诉讼公正的前提下,尽可能采用较少的人力、财力和物力耗费来完成刑事诉讼的任务。其基本内容包括两个方面: 一是从总体上看,刑事诉讼的“投入”与“产
读英文法条里碰到了"in dubio pro reo",这 是英语吗,什么意思呀?
属于拉丁文,意思是 "when in doubt, for the accused"。简单来说就是当法庭对被告的罪行仍有怀疑时,被告可能不会被定罪。它通常专门用来指“无罪推定”原则,该原则规定当刑事法
What's the difference between cash basis and accrual basis in financial statements?
一、权责发生制(应计制,Accrual Basis) 1、权责发生制亦称为应收应付制,是指在会计核算中,按照收入已经实现,费用已经发生,并应由本期负担为标准来确认本期收入和本期费用。&nbs
会计术语中的 Periodic Inventory System如何翻译?
periodic inventory system意思是实地盘存法,是一种常用的存货盘点方式,与之相对的是永续盘存法。1. 实地盘存法 (Periodic Inventory Sy
法律英语中的legend如何理解?感觉跟“传奇”毫不相干啊。。。
很多词汇在专业领域内是有不同于其普遍意义的其他专业含义的,正如你提到的这个legend。虽然legend一般情况下都是“传说”、“传奇”之意,但在很多技术文件中,它有其特殊含义。Legend作为一个十
翻译一个英文的财产分割协议,里边提到了各种保费,有个Survivor Benefits不知道是什么意思?
survivor benefits,即“遗属抚恤金”,据我查证,我国对于 “遗属抚恤金” 有以下相关规定:1.国家机关事业单位工作人员死亡后,其符合生活困难补助条件的遗属应按月享受定期遗属生活困难补助
求科普一下“期货期权”(Options on Futures)
期货期权(Options on Futures)是对期货合约买卖权的 交易,包括商品期货期权和金融期货期权。一般所说的期权通常是指现货期权,而期货期权则是指“期货合约的期权”,期货期权合约 表示在期
“zombie enterprise”(“僵尸企业”?)如何理解?
僵尸企业(Zombie Enterprise)是指已停产、半停产、连年亏损、资不抵债,主要靠政府补贴和银行续贷维持生存和经营的企业 。僵尸企业不同于因问题资产陷入困境的问题企业,能很快起死回生,僵尸企
看到一个金融术语叫 Zombie Bank,直译成“僵尸银行”可以吗?
INVESTOPEDIA上对 Zombie Bank 的释义如下:
A zombie bank is an insolvent financial institution that
“承诺函” 如何翻译为英文?
承诺函是贷款人承诺向借款人提供资金的信函。如果贷款人决定发放贷款,就向申请人发出一份承诺函,承诺函在30—60天内有效。贷款人在承诺函中要求借款人支付承诺费。如果借款人决定不购买房产,或用其他的融资途
如何理解“down round financing”?
“down round financing”,与“up round financing”相对,指“折价融资”。该术语指所支付的实际金额低于过证券或股票的名目价值或面值而取得的融资。溢价乃指所支付的实际
如何理解 “Up Round Financing”?
据我查证,“Up Round Financing”,中文意思即:溢价融资,该术语指所支付的实际金额超过证券或股票的名目价值或面值而取得的融资。 溢价乃指所支付的实际金额超过证券或股票的名目价值或面值。
金融理论中的“外在融资溢价” 如何理解?
外在融资溢价是指信贷传导机制说认为,由于不对称信息和其他摩擦因素的存在,干扰了金融市场的调节功能,出现了外部筹资的资金成本(如发行债券等)与内部筹资的机会成本之间裂痕加大的情况。这种裂痕被新凯恩斯主
“NVCA编制的风险投资《示范条款》”,此处的NVCA是什么机构?求科普~~~
NVCA,即National Venture Capital Association的简称,指美国风险投资协会,是美国最大的风险投资协会,会员均为风险投资公司,拥有240家会员(全美有600-700家
求科普私募交易协议中的 “反稀释条款”,用英语怎么表达?
反稀释条款也称反股权摊薄协议,常见于私募投资领域,是用于优先股协议中的一个条款,是指在目标公司进行后续项目融资或者定向增发过程中,私募投资人避免自己的股份贬值及份额被过分稀释而采取的措施。
请问一下:“独资企业”翻译为“proprietorship” 还是 “sole proprietorship”,哪个更严谨呢?
proprietorship的英文释义如下:the fact or state of being the owner of a business, a hotel, etc.根据这一定义,该词汇仅
港股公司财报中的"AGM"缩写是指什么?
AGM,同 annual general meeting, means an important meeting which the members of an organization hold
证券术语 “base period” 如何翻译?
基期(英语:Base Period)是指统计数据用作索引或比较基础的期间。这段时间通常是一年,也可能是过去的季或月,用作新数据的比较基准时,基期通常被赋予的初始值为100。基期经常应用在金融和经济学,
会计术语中的 just-in-time (JIT) inventory system 如何理解?如何翻译?
参考INVESTOPEDIA对于Just in Time (JIT)的释义:The just-in-time (JIT) inventory system is a management s
英文财报中在存货部分遇到的这个Perpetual Inventory System如何理解?如何翻译??
INVESTOPEDIA 释义Perpetual Inventory详细释义:Perpetual inventory is a method of accounting for inventory t
财务报表中的 “后进先出法” 如何理解,如何翻译为英文?
后进先出法,与先进先出法一样,是存货的计价方法之一,指假定后入库的存货先发出,据此计算发出存货成本的方法。采用后进先出法时,每批发出存货的成本,按存货中最后入库的那批单价计算,如果发出存货的一批数量超
财务报表中的 “先进先出法” 如何翻译为英文?
要翻译准确,首先我们必须了解其含义。那么什么是“先进先出法”呢?为什么这么叫呢?先进先出法,是存货的计价方法之一,是指以先购入的存货应先发出(即用于销售或耗用) 这样一种存货实物流动假设为前提,对发
请问一下“内蒙古自治区高级人民法院”的标准化译法?
最高院最新发布的《人民法院组织机构英文译名大全》将各级法院机构的译法进行了统一规范。其中,对于高级人民法院的译法,统一规范为:The High People's Court of + 省或直辖市英文。
请问一下各路法律翻译大神,“湖南省湘西土家族苗族自治州中级人民法院”如何翻译?有没有比较规范化的译法?
最高院最新发布的《人民法院组织机构英文译名大全》将各级法院机构的译法进行了统一规范。其中,对于中级人民法院的译法,统一规范为:The Intermediate People's Court of +
英文会计报表中的 “audit postulate ”如何理解?作何翻译?
audit postulate,亦作audit assumption,中文常译为:审计假设。审计假设是有助于审计理论的演绎推理和审计工作顺利进行而作出的假设。例如:财务报表数据是可验证的;审计人员与被
英文会计报表中的 “reporting assumption”如何理解?作何翻译?
reporting assumption 即 reporting postulate,根据Investopia中对该术语的定义:An accounting postulate is an assum
银行术语中的 “头寸”是什么意思?如何翻译为英文?
“头寸”是金融界即商业界的流行用语,亦称“头衬”,意即款项。旧时中国商业、银钱业惯用语。银行、钱庄和企业为了保证收支平衡,每日要对可以收进或需要支出的款项进行预测估算,看能否平衡。这种预算活动称为“
香港上市公司年报中的 “Syndicated bank loan” 如何理解?怎么翻译?
Syndicated bank loan是香港上市公司财报年报中的常见术语,常译为:银团贷款。 “银团贷款” 亦称 “辛迪加贷款” (Syndicated Loan),是指由获准经营贷款业务的一家或数
Certificate of Authenticity (COA)是什么意思?
Certificate of Authenticity 在处理为汉语时可译为:防伪证明书;防伪证书;真品凭证; 真品证书等。 Certificate Of Authenticity(COA),又称正版
“成像板”如何翻译为英文比较专业?
在英文技术文档中,成像板这一术语常翻译为:imaging plates,在技术文档中其缩写形式IP也较为常用。 成像板是使用一种微量元素铕的钡氟溴化合物结晶制作而成的能够采集(记录)影像信息的载体,可
“投标有效期”如何翻译?
投标有效期是指为保证招标人有足够的时间在开标后完成评标、定标、合同签订等工作而要求投标人提交的投标文件在一定时间内保持有效的期限。按照《合同法》的有关规定,作为邀约人的投标人提交的投标文件属于邀约。邀
“投标保证金”如何翻译?
“投标保证金”在英文招投标合同中一般用Tender bond表示。以下是摘录的双语实例供参考:1.1 投标人应提交金额为不少于投标报价总价2%的投标保证金,并作为其投标的一部分。Tenderers
翻译遇到了 “股票型基金”,求科普。
股票型基金又称股票基金,是指投资于股票市场的基金。英文常译为:Equity Fund。证券基金的种类很多。目前我国除股票基金外,还有债券基金、股票债券混合基金、货币市场基金等。股票型基金的不
Management Buy-Outs (MBO) 如何理解,如何翻译?
中国证监会官网对于 英文: Management Buy-Outs (MBO) 的定义及释义如下:管理层回购英文:Management Buy-Outs (MBO)定义:是指目标公司的管理者与经理层
IPO Exit 如何理解?如何翻译呢?
中国证监会官网对于 英文: Initial Public Offerings Exit 的定义及释义如下:Initial Public Offerings Exit( IPO Exit)——上市退出定
什么是“离岸基金”?
离岸基金(Offshore Fund),亦称“外国境外基金”,指的是资金主要来源于一个国家或地区,而注册地在其他国家或地区的投资基金。这种基金的受托人或保管人,通常是较大的跨国财团,或银行,或实力雄
翻译遇到了 Financial Action Task Force on Money Laundering(FATF),这是个什么国际组织?
Financial Action Task Force on Money Laundering(FATF),中文即“反洗钱金融行动特别工作组(FATF)”, 是西方七国为专门研究洗钱的危害 、预防洗钱
财报中常出现的“资本增值税”(capital gains tax)具体是指什么?
资本增值税是对资本利得征税。常见的资本增值有买卖股票、债券、贵金属和房地产等所获得的收益。加拿大税法规定,资本增值收益(Capital Gain)或者分红收入(Dividend)及利息收入(Inter
翻译英文的股东协议,什么是Dividend Preference?
Dividend Preference,翻译成中文即优先分红权,是指当公司分配股息时,优先股股东享有的优先于普通股股东取得股息的权利。优先分红权的作用1. 取得稳定回报,降低投资风险。优先分红权是与清
遇到“insecurity clause”不明白是什么意思。可以解释一下吗?
根据《元照英美法词典》的解释:Insecurity clause表示“不安条款”,具体释义如下:该种合同条款出现于以下情况下:1. 在借款合同中,如果债券人有理由相信债务人将要违约,当债务人突然丧失重
谁能简单解释一下“一般清算事件”("General Liquidation Event" )和“视为清算事件”("Deemed Liquidation Event")的区别在哪里吗?
清算事件(Liquidation Event)是指除了IPO之外的一切导致公司控制权变更的重大资产或股权的变动情况,诸如公司投票权转移、公司被兼并、合并、公司全部或实质性全部资产的出售、租赁、转让或其
能否解释一下抗辩权的含义,以及有哪些类型?
抗辩权是指妨碍他人行使其权利的对抗权,至于他人所行使的权利是否为请求权在所不问。狭义的抗辩权则是指专门对抗请求权的权利,亦即权利人行使其请求权时,义务人享有的拒绝其请求的权利。针对双务合同中的抗辩权,
“期权” option 的含义?期权与股权如何区分?蹲一个科普~~
“期权”的含义以及与股权的区别 对于“期权”,最为普遍的理解为ESOP,即员工期权计划(Employee Stock Option Program),英文简称 ESOP。ESO
求“现货期权”和“期货期权”的英文及区分
首先,两个术语的英文如下:现货期权——Physical Option期货期权——Future Option现货期权是以现货为标的资产的期权,期货期权是以期货为标的资产的期权。在交易所交易的期权主要有商
什么是“Keep Well Agreement”?
Keep Well Agreement means a contract between a parent company and its subsidiary to maintain solvenc
“VIE协议”、“VIE结构”中的“VIE”是什么意思?全称是啥?
“VIE结构”,即 “可变利益实体 ” (Variable Interest Entities;缩写为VIEs),也称为“协议控制”,其本质是境内主体为实现在境外上市采取的一种方式。 这个概念是由美国
保险业务中的 tailing coverage 指的是什么?如何翻译?
tail coverage(tailing coverage )可译为“长尾保险”其英文含义为:Tail coverage is a part of how your busine
“By-laws of the Company”中的“By-laws”如何翻译?
“By-laws”可译为“章程”,“By-laws of the Company”即“公司章程”。可先看一下by-law在Wikipedia上的解释:A by-law (bye-l
Covered warrants是指什么?如何翻译?
Covered warrants即备兑认股权证,其与普通的股本权证的最大差别在于,备兑认股权证是由证券公司等金融机构发行,而股本权证由上市公司发行。备兑认股权证所认兑的股票不是新发行的股票,而是已在市
翻译中,贷款协议 的英文为什么用 facility agreement 而不用 loan agreement?
facility agreement (贷款协议)是法律翻译当中经常会遇到的一种合同类型,它比普通的loan agreement要复杂得多,语境也会更正式一些,更书面一些。facility
采购合同中译英中,有一个术语叫 “前置期”,作何理解?如何翻译?
前置期也称前置时间、备货周期,是供应链管理中的一个术语,指的是从采购方开始下单订购到供应商交货所间隔的时间,通常,前置期以天数或小时计算。采购前置期是从发出订单至到货验收的整个时间间隔。前置期一般分为
翻译时碰到一个词,“具结守法”,这是什么意思?如何翻译呀?
有一个具体例子如下:例句: He was bound over to keep the peace.[参考译文] 要他具结守法。(否则将再次受审)。所谓的“具结守法”,是指法院或治安法官要求某人具结或
求“备抵法”的含义和翻译~
备抵法是指在坏账损失实际发生前,就依据权责发生制原则估计损失,并同时形成坏账准备,待坏账损失实际发生时再冲减坏账准备。备抵法是期末在检查应收款项收回的可能性的前提下,预计可能发生的坏账损失,并计提坏账
求“直接转销法”的含义和翻译~
“直接转销法” 是在财务报表的编制中,对于坏账处理的一种方法。坏账损失的核算方法有两种:一是直接转销法;二是备抵法。1、直接转销法是指在坏账损失实际发生时,直接借记“资产减值损失-坏账损失”科目,贷记
Weighted average 是什么意思?
英语中有个相关的术语表达:Weighted average method,指的是 加权平均法 。何谓加权平均法呢? 加权平均法,即利用过去若干个按照时间顺序排列起来的同一变量的观测值并以时间
翻译某公司财报时在库存部分遇到了两个词:定期盘存和永续盘存,求科普二者含义和区别,以及译法。感谢译问平台!!!
定期盘存又称实地盘存制。根据财产清查结果确定期末账面结存数量的方法。由于这种方法一般是在会计期末计算和确定结存存货成本和本期销售或耗用存货成本时采用,所以称为定期盘存制。特点会计期末,采用实地盘点的方
财报翻译中遇到的一项指标——“成本费用率”,如何理解,怎么翻译为英文?
成本费用利润率,反映了企业在当期发生的所有成本费用所带来的收益的能力。成本费用率公式为:成本费用率 = 成本费用总额(营业成本、期间费用)/营业收入×100%。成本费用利润率=(利润总额÷成本费用总
财报中用于存货估计的 “毛利法” 指什么?如何翻译?
毛利法即毛利率法,它是根据本期的销售净额乘以上期实际(或本期计划)毛利率匡算本期销售毛利,并据以计算出发出存货和期末结存存货成本的一种方法。计算公式如下:销售净额=商品销售收入-销售折让和销售退回毛利
财报中译英,"股利支付率" 如何翻译?
股利支付率,也称股息发放率,是指净收益中股利所占的比重。它反映公司的股利分配政策和股利支付能力。股票红利 / 股价,得到股利支付水平。股利支付水平高,则该公司盈利能力强,股东回报高,可以做长期投资。股
财报中的“Dividend Yield Ratio”指的是什么?如何翻译呢?
Dividend Yield Ratio,中文即 “股息率”,指的是一年的总派息额与当时市价的比例。股息率是股息与股票价格之间的比率。在投资实践中,股息率是衡量企业是否具有投资价值的重要标尺之一。股票
财报里的“special dividends”翻译成“特殊股息”还是“特别股息”呢?求问哪个比较专业?
按照我的经验,Special Dividend翻译为“特别股息”的情况比较多一点。“特别股息”,顾名思义,就是例外的股息。一般来说,不应视特别股息比例为我们于未来可能宣派或派付的股息金额的指标。比如说
财报的审计报告中提到参考了香港会计师公会(HKICPA)的香港财务报告准则(Hong Kong Financial Reporting Standards)),求科普HKICPA这个机构
香港会计师公会(The Hong Kong Institute of Certified Public Accountants,简称HKICPA)于1973年根据 香港法律 第50章《专业会计师条例
英文财报中用来计算金融负债的“effective interest method”,是翻译成:“实际利率法”还是“实际利息法”呢?
“effective interest method”,翻译为“实际利率法”、或者 “实际利息法”皆可。在金融术语定义中,“实际利率法”又称“实际利息法”,是指每期的利息费用按实际利率乘以期初债券账面
senior notes是什么票据?
senior notes是一个常见的证券术语,意指 “优先票据” 。何谓优先票据呢?优先票据,即优先债(senior debt), 是公司债的一种,是指在企业破产清算时,需要优先偿还的债务,
forward swap是什么意思?
forward swap是一个金融行业术语,常译作“远期互换”,是指互换生效日是在未来某一确定时间的互换。 一般而言,主要有两大类交易利用远期互换:(1)确定远期利率的交易;(2)进行资本市场交易,尤
海损中的“全损”和“部损” 如何翻译,二者有何区别?
海损内容按照各国海运保险业务习惯,海上损失也包括与海运连接的陆上运输和内河运输过程中所遇到的自然灾害和意外事故所致的损坏或灭失,例如地震、洪水、火灾、爆炸、海轮与驳船或码头碰撞所致的损失。海损类型海损
翻译合同时在保险条款里遇到了“海损”、“共同海损”,这是啥意思?如何翻译呀?
海损,应该就是“海上损失”的缩写。是指船舶从事航海时,所发生的与航运有关的船舶或货物的灭失、损坏和相关费用的统称。海上保险所保障的海上损失是专指由于保险事故引起的海上损失,但不包括承运人为收取运费应
有没有小伙伴总结一些 股市常用的词汇呀?求分享~~~
这些是我从China Daily中积累的股市相关的英文表达,供你参考~[综合用词]Shanghai Composite Index 上证综合指数Shenzhen Component Index 深证成
翻译文件时遇到了 “凭证式国债”,这种国债如何理解,怎么翻译呢?
凭证式国债,是指国家采取不印刷实物券,而用填制国库券收款凭证的方式发行的国债。它是以国债收款凭单的形式来作为债权证明,不可上市流通转让,从购买之日起计息。在持有期内,持券人如遇特殊情况需要握取现金,可
翻译文件时遇到了 “记账式国债”,这种国债如何理解,怎么翻译呢?
记账式国债又名无纸化国债,准确定义是由财政部通过无纸化方式发行的、以电脑记账方式记录债权,并可以上市交易的债券。 记账式国债以记账形式记录债权、通过证券交易所的交易系统发行和交易,可以记名、挂失。投
投资协议条款中的"领售权"和"共同出售权"有何区别?分别如何翻译?
投资协议条款中的领售权和共同出售权,虽然都是股东对外出让股权,但却有明显的区别。1、先看概念领售权(Drag-Along Right),就是指VC强制公司原有股东参与投资者发起的公司出售行为的权利,V
N.I.S / NIS 是哪国的货币单位呀?有没有小伙伴知道的?急求~~~
NIS英文全称: New Israeli Shekel (currency in Israel)中文全称: 以色列新谢克尔 (为以色列官方货币单位) 以色列新谢克尔是以色列国 的法
简历翻译中,学历背景信息里有个"第二学士学位"的教育背景,"第二学士学位"如何翻译?
像这种带有明显的中国特色的词汇,翻译的处理上应该灵活很多。我们首先可以参考有没有相关的平行文本,比如China Daily的热词里头有没有相关表达。我搜索了一下,在新华网 找到了中国就目前高等教育中的
求一个药品经营质量管理规范(GSP)的英文全称?
药品经营质量管理规范 (GSP), 即 Good Supply Practice。指的是在药品流通过程,为了保证运输、贮存和销售中的质量和效力,而制定的一套规范。它是一个国际通用概念,也是国家对药品经
药品生产质量管理规范(GMP) 英文全称展开是什么呀?求指教。
药品生产质量管理规范(GMP) 这个缩写其实并非如你想象的那种字对字对照翻译而来的,GMP其实是 Good Manufacturing Practice 的缩写。药品生产质量管理规范的全称 应该为 G
英文合同中的 “No Prejudice” 条款 如何翻译?
prejudice在日常比较常见的含义是“偏见、成见”,但在法律英语中,这个词还有其特有的专业含义,即 “对法律权利或主张的损害、侵害、不利、无事实基础的裁决”等含义。该词的形容词形式,prejud
翻译英文的飞机相关的协议时,保险条款里涉及的几个具体险种 不知道该如何翻译,求大神指教呀~~~~就比如 Hull All Risk、 Hull War Risk、Liability Risk等。。。
据我查证,飞机保险行业根据保险对象的不同主要分为两大类:资产险(Asset Risk)和责任险(Liability Risk)。1.资产险(Asset Risk):所谓资产险,顾名思义,指资产本身的风
翻译英文的飞机租赁协议时遇到了一种租赁方式叫“wet lease”,求专业译法,能按照字面翻译成“湿租”吗?
wet lease (湿租/航空器湿式租赁),是航空公司之间的一种特殊租赁方式,在提供飞机的同时提供机组和乘务组为对方服务,而且在租赁过程中,被租赁飞机的标志不变、飞机号不变。CCAR-121-R4规
“三来一补” 怎么翻译?
对于这种极具中国特色的“缩略词汇”,翻译时必须搞清楚是从何缩略而来的,也就是我们常说的“知其所以然”。 所以,要想正确翻译该词,实现中英语言在意义上的对等,首先就要搞清楚“三来一补”中
融资融券业务中,"信用账户"的"警戒线"、"追保线"、"最低线" 分别指什么?如何翻译?
警戒线(英文可以翻译为 warning line):指合同约定的某一维持担保比例。按当日收盘价计算,当投资者信用账户维持担保比例小于该比例时,证券公司以合同约定的方式通知投资者其信用账户已面临风险;按
金融行业术语 “融资融券” 如何翻译比较专业?
融资融券交易又称“证券信用交易”或保证金交易,是指投资者向具有融资融券业务资格的证券公司提供担保物,借入资金买入证券(融资交易)或借入证券并卖出(融券交易)的行为。在融资文件中,融资融券可翻译为 “M
股权出质如何理解?
股权出质,一种现已可行的融资担保方式,作为一种可以进行质押担保的权利,13年前施行的《中华人民共和国担保法》就作了股权可以出质实体法规定;但因股权出质需办理出质登记,并且质权自出质登记之日起生效。20
求科普财报中的“直接转销法”(Direct write-off method)
直接转销法(Direct Write-off Method)。它是指实际发生坏账损失时,将其损失直接计入管理费用,直接转销法简单、实用,为一些企业所采用。在直接转销法下,企业不需设置“坏账准备”科目。
财报中的“坏账费用”、“备抵坏账”如何理解、翻译?
首先你要先搞清楚坏账( Bad debt )的含义:坏账是指企业无法收回或收回的可能性极小的应收款项。由于发生坏账而产生的损失,称为坏账损失。企业发生坏帐,造成坏帐损失是一种很正常的现象。Invest
SPA中的EPS是什么的缩写?
EPS是Earnings per Share的缩写,即每股收益,也称每股盈利,指公司净利润与其已发行股票数量的比率,是普通股股东每持有一股所能享有的企业净利润或需承担的企业净亏损。EPS用于确定公司相
FOB报价是什么意思?
FOB(Free On Board的首字母缩写),也称“离岸价”,是国际贸易中常用的贸易术bai语之一。按离岸价进行的交易,买方负责派船接运货物,卖方应在合同规定的装运港和规定的期限内将货物装上买方指
什么是北向资金?
北向资金一向被称为热钱,是A股的风向标。近期受到国内外疫情的影响,A股在春节后走出一波小行情后再次震荡,此时北向资金的流向也更受关注。那么,到底什么是北向资金?在中国股市中,一般“北”指的是沪深两市的
美股财报中的一个专业术语叫Whisper Number,翻译时如何对这个术语进行本地化?
要准确对Whisper Number这个术语进行本地化,首先要掌握这个术语的准确含义。根据Investopedia中对于Whisper Number的定义:What is a Whisper Numb
求科普财报中的 账龄分析法(Aging analysis method)
账龄分析法是按应收账款拖欠时间的长短,分析判断可收回金额和坏账的一种方法。通常而言,应收账款账龄越长,其所对应坏账损失的可能性越大。可将应收账款按账龄长短分成若干组,并按组估计坏账损失的可能性,进而计
股市中的SAR指标是什么含义?英文全称是什么?
SAR指标又叫抛物线指标或停损转向操作点指标,其全称叫“Stop and Reverse,缩写SAR”,是由美国技术分析大师威尔斯-威尔德(Wells Wilder)所创造的,是一种简单易学、比较准确
法律文件中的这个词,long-arm jurisdiction 该如何理解,翻译成什么中文比较对照呢?
long-arm jurisdiction(中文对照为:长臂管辖权)是美国民事诉讼中的一个概念,指地方法院将管辖权延伸至域外(指州外乃至国外)的被告。当长臂管辖权延伸至国外时,对长臂管辖权的制约在本质
中译英时遇到的,防伪证明书(COA )的英文全称是什么?COA有哪些种类?
防伪证明书(COA),英文全称即:Certificate Of Authenticity,又称正版证明标签或防伪证明书。例如,正版Windows操作系统软件都带有“正版证明(COA)”标签。可以说它是
在翻译时遇到的学历一栏,像“一本、二本、三本、专科、高职院校”这些应该如何翻译才比较地道老外又能看懂呢?
据我查证,一本,二本和三本的官方翻译版本为:一本:The first batch of undergraduate二本:The second batch of undergraduate三本:The
“中央一号文件”,指的是啥?如何翻译?
中央一号文件原指中共中央每年发布的第一份文件。1949年10月1日,中华人民共和国中央人民政府开始发布《第一号文件》。现在已成为中共中央、国务院重视农村问题的专有名词。中共中央在1982年至1986年
什么是Client Access Licenses (CALs)?
Client Access Licenses (CALs)即客户端访问许可,是Microsoft 为 Windows Server 2003 系列产品的授权提供了一些灵活而经济的选项,包括 Windo
“股息为每股6.0港仙”——这句话中的港仙是什么单位?如何换算?怎么翻译?
仙,货币单位,是英文中cent的音译,其换算关系为:1仙=0.01元。港仙就是港币货币单位的音译,相当于人民币的分。在香港,一港元等于100港仙,一仙就是大陆的1分钱。十个一仙就是一毫(即一角)。港仙
请问集装箱运输中的CY-CY运输的CY-CY是指什么?
CY-CY是Container Yard to Container Yard的缩写,CY-CY运输是指港到港的运输方式,从一个集装箱堆场通过bai集装箱船舶直达或者转船到另一个集装箱堆场。FYI: 港
求国际货运中的ETD,ETA,ATD,ATA分别代表什么含义?
想知道某些缩写的含义,首先要搞清楚的是缩写是哪几个单词的缩写。ETD =Estimated Time of Departure = 预计送出时间通常用于预测船舶/飞机预计从某个机场/海港出发
请问8-K (Form 8K)是指什么?
翻译过程中有在年报中遇到Form 10-k,是年度报表,美国上市公司需要提交的一类报表,想着8-K应该也是上市公司需要提交报表中的一类报表吧。在Investopedia上查了一下, 原文如下:(小声哔
求科普一下期权(option)的行权(exercise)和行权价格(exercise price)?
“行权” 就是权证持有人在权证预先约定的有效期内,向权证发行人要求兑现其承诺。根据股票期权计划可以购买股票的价格,一般为股票期权授予日的市场价格或该价格的折扣价格,也可以是按照事先设定的计算方法约定的
专利领域的PCT条约是什么?
PCT是“Patent Cooperation Treaty”的缩写,即“专利合作条约” (简称为PCT),PCT是继保护工业产权巴黎公约之后专利领域的最重要的国际条约,是国际专利制度发展史上的又一
专利申请中对发明有一个分类是职务发明和非职务发明,什么是职务发明?什么又是非职务发明呢?它们各自的申请权和专利权都在谁手上?
职务发明是指企业、事业单位、社会团体、国家机关的工作人员执行本单位的任务或者主要是利用本单位的物质条件所完成的职务发明创造。职务发明创造分为两类: &nb
GST是什么税?在中国适用吗?
GST,为Goods and Services Tax的缩写,即“商品及服务税”,是增值税的一种,也是销售税的一种,指政府为各种商品及服务所征收的税项。不同于一般的销售税(零售税),商品及服务税(
请问“人用药品注册技术要求国际协调会议(ICH)”这个缩写的英文全称是什么,为啥中文这么长英文缩写就三个单词?最好再科普一下ICH~
ICH为人用药品注册技术要求国际协调会议的英文简称,其英文全称为:International Council on Harmonisation of Technical Requirements fo
英文飞机采购协议中的Ferry Flight是什么意思?
Ferry Flight可以翻译为“飞行摆渡”,应该指的是飞机生产商在向客户交付飞机时使用的交付方式。一般情况下,大多数大型飞机和固定翼飞机通常由用户派飞行员飞回国,也可委托专业的飞行摆渡公司(Fer
Radio Station License是干啥用的?中国有么?求科普
Radio Station License即无线电台执照,在中国,业余无线电的执照分为中国无线电协会业余电台操作证书(简称“操作证书”)和中华人民共和国无线电台执照(简称“业余电台执照”)两个部分。操
航司英文协议里的这些有关旅客信息的缩写都代表什么?比如API?APIS?eAPIS?
API 即Advance Passenger Information的缩写,指的是“预报旅客/乘客信息、旅客/乘客信息预报”,也称“国际航班载运人员信息预报”,最初由美国Customs Service
翻译飞机相关的协议遇到了一个词:Rogue Units,求专业译法及科普?
Rogue unit:即航空业内俗称的“流氓部件”,也常写作chronic unit,在行业内存在多种定义和理解。以下暂列几种供参考: 美国运输协会(ATA)的参考定义是:一个航线可更换件
这句话里的 plead an “inconvenient forum” 该如何翻译呀?没见过这个搭配,求指教!
Inconvenient forum,也写作forum non conveniens,是美国法中一个常见法律术语,《元照英美法词典》中将其对照翻译为“非方便法院地说”,我们也常译作“不方便法院”。其定
此处的NEGATIVE PLEDGE如何理解?
就你提供的例句来看,此处的Negative pledge这个短语应该指的是“消极担保”这一法律概念。 消极担保,英语除了常用negative pledge来表达以外,也可写作Negative gua
短期负债/流动负债(current liabilities)和长期负债/非流动负债(non-current liabilities)如何划分?
“Current liabilities”定义Current liabilities are a company's debts or obligations that are due within
财报中的流动资产(current assets)和非流动资产(non-current assets)如何划分?
要理解二者如何划分,首先要先参考定义:Current assets的定义Current assets are balance sheet accounts that represent th
英文财报中的“Carrying value”指的是什么?
carrying value即账面价值,在英文当中账面价值也常写作“book value” ,指按照会计核算的原理和方法反映计量的企业价值。《国际评估准则》指出,企业的账面价值,是企业资产负债表上体
财报项下的“交易性金融资产”如何理解,对应有没有比较地道的英文表达?
交易性金融资产是指企业打算通过积极管理和交易以获取利润的债权证券和权益证券。企业通常会频繁买卖这类证券以期在短期价格变化中获取利润。根据金融工具确认与计量会计准则的规定,金融资产或金融负债满足下列条件
财务报表中的“使用权资产”是指什么?如何翻译比较专业?
使用权资产是《企业会计准则第21号——租赁(修订版)》的产物。新准则下,无论是融资租赁还是经营租赁,对于承租人而言都不再进行区分,都要通过统一设置的“使用权资产”科目进行处理,你就干脆将使用权资产当作
如何理解“准租金”(quasi rent)这一概念?
准租金是一个在短期内存在的概念,指从短期来看,供给固定且不存在其他用途的要素的报酬,即固定供给量的生产要素的收益。例如,在短期内,企业使用的专用设备的数量是固定的,且它们只能用于特定的生产。这些要素的
欧盟(European Union), 欧洲经济区(European Economic Area), 申根区(Schengen Area),这三者有什么区别?
欧盟(EU)欧盟是一个政治和经济联盟,而申根地区则允许参加国之间的人员自由流动,欧盟是由27个成员国组成的政治和经济联盟。欧盟建立了内部无关税单一市场,并确保所有欧盟公民在27个国家之间自由流动。&n
帕累托标准(Pareto criterion)具体是指什么?
帕累托标准这一思想最早是由洛桑学派的创建人意大利经济学家帕累托在1906年出版的《政治经济学教程》中提出的,书中写道:“当某种分配标准为既定时,我们可以遵照这种标准,研究何种状态会使集体中各个人达到最
What's the difference between "Mortgage" and "Pledge"?
Mortgage(抵押) 和 Pledge(质押),是比较常见的两个法律术语,这里我可以给你提供一个在中文语境下两个法律术语的区别解析: 首先可以看下两个词的概念解释: 质押:是指债务人或者第三人将其
经常会听到PCB行业,PCB的全称是什么呢?
PCB全称 Printed Circuit Board,中文名称为 印制电路板,又称印刷线路板。PCB是重要的电子部件,是电子元器件的支撑体,也是电子元器件电气连接的载体。由于它是采用电子印刷术制作的
翻译遇到了“DDP条款规则”,求科普DDP!
DDP,英文全称为Delivered Duty Paid,中文名称为税后交货。根据国际商会国际贸易术语解释通则2010:国际商会官方规定的关于贸易条款的解释说明,该术语规定了卖方的最大义务和买方的最低
Holder in Due Course 如何理解
Holder即持票人,是除出票人以外的持有票据的人,也就是票据的收款人。Holder in Due Course就可以理解为适时持票人/适时执票人。适时持票人是善意占有可转让票据的人。由于票据的
什么是Reversionary Interest?
Black Dictionary对reversionary interest的释义为:“”A future interest left in the transferor or successor i
什么是Grant Deed?
Grant Deed,即赠与契据/契约,是一种法律文件,用于将不动产的所有权从一方(称为授予人)转让给另一方,即受让人。定义中的“不动产”通常被定义为土地以及附着在土地上的任何附着物,授予契约规定,授
翻译遇到了个SSNIP test method,没查到全称,蹲一个科普~ 应该怎么翻译呀?
根据我在Wikipedia上的查证,SSNIP是Small but Significant and Non-transitory Increase in Price的缩写,专业译法为“假定垄断者测试”
SDH技术是什么?求科普~
一、SDH的概念SDH全称为Synchronous Digital Hierarchy,是同步数字体系,是是一种将复接、线路传输及交换功能融为一体、并bai由统一网管系统操作的综合信息传送网络,是美国
股市的“看涨”、“看跌”如何用英语表达?
在路透金融词汇表中,看涨是bullish,看跌是bearish。这两个词还是很生动形象的,与牛市熊市的表达相对应。看词义解析的话,Bullish means holding a belief that
什么是“blue-ribbon jury”?
该词属于英美法术语,可译为“蓝带陪审团”,是指由具有特别资格的人(受过最高教育的、最有知识的人)组成的陪审团,也称特别陪审团(special jury or struck jury),用来审理复杂的民
MBS是什么证券类型?
MBS:Mortgage-Backed Security,即抵押贷款支持证券,或抵押支持证券,是最早的资产证券化品种。 MBS最早产生于上世纪60年代美国。它主要由美国住房专业银行及储蓄机构利用其贷出
ABS是什么证券类型?全拼是什么?
ABS,全拼是 Asseted-Backed Security,即“资产支持证券”,其支付基本来源于支持证券的资产池产生的现金流。项下的资产通常是金融资产,如贷款或信用卡应收款,根据它们的
“Debt Collection”是指讨债么?怎么理解?
"Debt Collection"译为"商帐追收"。商帐追收不能单纯理解为讨债。商帐追收是指通过合法的追收流程和技巧,进行商帐追收服务,降低企业风险率和坏账率,防范和规避企业由于使用赊销方式带来的信用
Blue-sky Laws是什么?
蓝天法也称股票买卖控制法,是指在美国,股份公司发行新股票,除要符合证券交易委员会制定的要求外,各州的对方政府,同时制定的关于防止欺诈,保护投资者利益的一系列的法律。蓝天法指的是美国各州规范证券交易的
interest-bearing 怎么翻译?
该词常见于金融行业术语,可翻译为“有息”常见搭配如: interest-bearing account 有息账户 interest-bearing balance 有息结余 interest-b
财报中的“长期应收款”怎么理解?“长期应收账款”跟“应收账款”有何区别?
在介绍“长期应收款”这一概念时,需要先理解财报中“长期”的概念。简单来讲,只要超过一年或一个经营周期,都算是“长期”,变为现金的能力比较弱,也就是流动性比较差,所以都需要划归到非流动部分。那么“长期应
LOF是什么基金?它与ETF有什么区别?
LOF,英文全称为"Listed Open-Ended Fund",即“上市型开放式基金”,是指开放式基金发行结束后就可以上市,投资者既可以在指定网点申购与赎回基金份额,也可以在交易所买卖该
太阳能电池的“光老练”效应是什么意思?“光老练”应该怎么翻译?
“光老练”在光伏行业内比较认可的翻译是light soaking,作形容词时可写作“light-soaking”。你可以先参考一下光老练( light soaking)和“光老练效应”(li
怎么理解"fair value"这个金融术语?
首先你可以参考一下其英文释义。Fair value is a broad measure of an asset's worth and is not the same as market value
N.E.C. 是什么缩写?
n.e.c.是 “Not elsewhere classified. ”的缩写,指的是“没有注明的其它类别”。例:Other Services n. e. c未另分类的其他服务再给你补充另一个类似的
世界上知名的证监会有哪些?
这是维基百科根据市场价值列出的 2019 年世界证券交易所排名。图中截取了前 10 名,共有 25 个,了解更多可以前往维基百科https://en.wikipedia.org/wiki/List_o
为什么合同里很多公司注册地都在特拉华州?
特拉华州是美国最受欢迎的公司注册地之一,全球财富五百强公司其中超过一半在特拉华州成立注册了办事处或分公司。公司青睐在这里注册的原因大致如下:1.成熟的司法体系。首先,特拉华州的公司法例十分先进,并一直
合同里的违约金和损害赔偿金是一回事儿吗?是不是都可以翻译为damages?
《元照英美法词典》中对damages的释义为损害赔偿;损害赔偿金,意指一方当事人的行为致另一方当事人的人身、财产或权益受到损害,从而由前者向后者支付的用以作为赔偿或补偿的金钱,该词可以用于指因侵权行为
除了prison,监狱还可以用什么词表达?
法律英语中常用的表监禁场所的单词,除了prison,还有:jail,jailhouse,penitentiary等。 jail: 通常被翻译为 看守所、拘留所,在一般场合下可等同于priso