“al.”的全称为“Alinéa”,即法律、法令中的款。
“ann.”的全称为“Annexe”,即法律、法令中的附录。
“art.”的全称为“Article”,即法律、法令中的条。
“ch.”的全称为“Chapitre”,即法律、法令中的章。
“par.”的全称为“Paragraphe”,即法律、法令中的段。
“p.”的全称为“Page”,即页码。
“sect.”的全称为“Section”,即法律、法令中的节。
“s.-al.”的全称为“Sous-alinéa”,即法律、法令中的分段。
“tit.”的全称为“Titre”,即法律、法令中的编。
“anc.”的全称为“Ancien”,即已经废除的法律。
“arr.”的全称为“Arrété”,即部长、省长或市长颁布的行政法规。
“D.”的全称为“Décret”,即法令。
“o./ord.”的全称为“Ordonnance”,即法令、条例。
“ONC”的全称为“Ordonnance de non-conciliation”,即不予调解裁决令。
“réf.”的全称为“Ordonnance de référé”,即紧急审理裁定令。
“Bibl.”的全称为“Bibliographie”,即参考文献。
“Bull.”的全称为“Bulletin”,即公告。
“Chron.”的全称为“Chronique”,即专栏。
“Circ.”的全称为“Circulaire administrative”,即行政通报。
“Clunet/JDI”的全称为“Journal de droit international”,即国际法期刊。
“J.”的全称为“Jurisprudence”,即判例。
“Rec.”的全称为“Recueil”,即汇编。
“Ass.”的全称为“Assemblée”,即会议。
“Ass. Plén.”的全称为“Assemblée plénière de la Cour de cassation”,即最高法院全体会议。
“C./CA.”的全称为“Cour d'appel”,即上诉法院。
“Cass./C. Cass.”的全称为“Cour de cassation”,即最高法院。
“Ch. I”的全称为“Chambre I”,即第一庭。
“Cass. civ. I”的全称为“Cour de cassation Chambre civile, première Chambre”,即最高法院第一民事庭。
“Cass. com.”的全称为“Cour de cassation Chambre commerciale”,即最高法院商事庭。
“Cass. soc.”的全称为“Cour de cassation Chambre sociale”,即最高法院社会庭。
“Cass. Ch. mixte”的全称为“Chambre mixte de la Cour de cassation”,即最高法院混合庭。
“Cass. Ch. réun.”的全称为“Chambres réunies de la Cour de cassation”,即最高法院会审庭。
“C.E.”的全称为“Conseil d'Etat”,即最高行政法院。
“COB”的全称为“Commission des opérations de bourse”,即证券交易委员会。
“CPH”的全称为“Conseil des prud'hommes”,即劳资调解委员会。
“TASS”的全称为“Tribunal des affaires de sécurité sociale”,即社会保障事务法院。
“TC/T. Conf.”的全称为“Tribunal des Conflits”,即权限争议法院。
“T. com.”的全称为“Tribunal de commerce”,即商事法院。
“TGI”的全称为“Tribunal de grande instance”,即大审法院。
“TI”的全称为“Tribunal d'instance”,即小审法院。
“JAF”的全称为“Juge aux affaires familiales”,即家事法官。
“JAM”的全称为“Juge aux affaires matrimoniales”,即婚姻事务法官。
“JEX”的全称为“Juge de l'exécution”,即执行法官。
“CIJ”的全称为“Cour Internationale de Justice”,即国际法院。
“C. ass.”的全称为“Code des assurances”,即《保险法典》。
“C. civ.”的全称为“Code civil”,即《民法典》。
“C. com.”的全称为“Code de commerce”,即《商法典》。
“C. fam.”的全称为“Code de la famille”,即《家庭法典》。
“C. nat.”的全称为“Code de la nationalité”,即《国籍法典》。
“C. sec. soc.”的全称为“Code de la sécurité sociale”,即《社会保障法典》。
“C. trav.”的全称为“Code du travail”,即《劳动法典》。
“CGI”的全称为“Code général des impôts”,《税收法典》。
“COJ”的全称为“Code de l'organisation judiciaire”,即《司法组织法典》。
“CPC”的全称为“Code de procédure civile”,即《民事诉讼法典》。
“CPI”的全称为“Code de la propriété industrielle”,即《工业产权法典》。
“NCPC”的全称为“Nouveau Code de procédure civile”,即《新民事诉讼法典》。
“EURL”的全称为“Entreprise unipersonnelle à responsabilité limitée”,即唯一股东有限责任公司。
“GAEC”的全称为“Groupement agricole d'exploitation en commun”,即农业共同经营联合体。
“GIE”的全称为“Groupement d'intérêt économique”,即经济利益集团。
“GEIE”的全称为“Groupement européen d'intérêt économique”,即欧洲经济利益集团。
“GFA”的全称为“Groupement foncier agricole”,即农业土地集团。
“S.A.”的全称为“Société anonyme”,即股份有限公司。
“SARL”的全称为“Société à responsabilité limitée”,即有限责任公司。
“SAS”的全称为“Sociiété par action simplifiée”,即简易股份公司。
“SEL”的全称为“Société d'exercice libérale”,即自由职业公司。
“SCA”的全称为“Société en commandite par actions”,即股份两合公司。
“SCS”的全称为“Société en commandite simple”,即简单两合公司。
“SICAV”的全称为“Société d'investissement à capital variable”,即可变资本投资公司。
“SNC”的全称为“Société en nom collectif”,即无限公司。
“Dr.”的全称为“droit”,即权利。
“éd.”的全称为“édition/éditeur”,即版本/出版商。
“ex.”的全称为“Exemple”,即举例。
“ibidem”,即同上。
“L. n°”的全称为“Loi n°”,即后附法律编号和在官方报告上公布的日期的法律。
“ss.”后跟参考书目,即参见。
