中英双语-财政部、中国人民银行关于加快推进公务卡制度改革的通知(可下载)

0 人赞同了该文章

Notice of the Ministry of Finance and the People's Bank of China on Accelerating the Reform of the System of Public Service Cards

财政部、中国人民银行关于加快推进公务卡制度改革的通知

 

Promulgating Institution: Ministry of Finance; The People's Bank of China

Document Number: Cai Ku [2012] No. 132

Promulgating Date: 09/05/2012

Effective Date: 09/05/2012

颁布机关: 上海市人民政府国有资产监督管理委员会

文      号: 财库[2012]132号

颁布时间: 09/05/2012

实施时间: 09/05/2012

 

To relevant departments of the CPC Central Committee, ministries and commissions of, and institutions directly under the State Council, the People’s Armed Police Force of China, the General Office of the Standing Committee of the National People’s Congress, the General Office of the Chinese People’s Political Consultative Conference, the Supreme People’s Court, the Supreme People’s Procuratorate, relevant people’s organizations, the Financial Bureau of the Xinjiang Production and Construction Corps, finance departments (bureaus) of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities separately designated in the State plan, the Shanghai head office, all branches, business management departments, central sub-branches of provincial capitals (capitals of autonomous regions) and central sub-branches of all cities at the sub-provincial level of the People’s Bank of China, China UnionPay, and all agency banks for public service cards of all central budget entities,

Since its launch in 2007, the reform of the system of public service cards continues to expand its coverage and has achieved remarkable success in reducing the amount of cash used by budget entities and standardizing their expenditure for official business. However, there are still a number of central and local budget entities that are yet to fully implement the reform, which has affected the overall reform progress. With a view to enforcing the requirements of the Fifth Clean Governance Meeting of the State Council on comprehensively adopting the system of public service cards by the end of 2012, this Notice is hereby given as follows on accelerating the reform of the system of public service cards:

    党中央有关部门,国务院各部委、各直属机构,武警部队,全国人大常委会办公厅,全国政协办公厅,高法院,高检院,有关人民团体,新疆生产建设兵团财务局,各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局),中国人民银行上海总部、各分行、营业管理部、省会(首府)城市中心支行,各副省级城市中心支行,中国银联,各中央预算单位公务卡代理银行:

    公务卡制度改革自2007年推行以来,改革覆盖面不断扩大,在减少预算单位现金使用、规范公务支出方面取得明显成效。但目前仍有一些中央和地方预算单位尚未全面实施改革,影响整体改革进程。为贯彻落实国务院第五次廉政工作会议关于2012年底前全面推行公务卡制度的要求,现就加快推进公务卡制度改革有关事宜通知如下:

1. The system of public service cards shall undergo extensive reform.

(1) Various central departments shall expand the coverage of the system of public service cards to all grass-roots budget entities as soon as possible. Level-one central budget entities that have not yet implemented the reform of the system of public service cards shall immediately commence the reform process, and uniformly apply for public service cards for their staff members no later than the end of September 2012. Central budget entities at and below level two shall make sure that they uniformly apply for public service cards for their staff members by the end of 2012 if they have not yet carried out the reform.

(2) Local finance departments shall quicken the pace to include counties and towns under the coverage of the system of public service cards. At the same time of further expanding the coverage of provincial and municipal reforms, they shall also make more efforts to press ahead with the reform in county/township-level budget entities so as to ensure that the reform shall cover grass-roots budget entities at all levels thereunder by the end of 2012.

(3) In counties and towns where the environment for use of cards is not yet mature enough, budget entities shall apply for public service cards for public office holders who need to use such cards based on actual situations.

       一、全面实施公务卡制度改革

    (一)中央各部门要加快将公务卡制度覆盖到所有基层预算单位。尚未实施公务卡制度改革的中央一级预算单位,要迅速启动改革,不迟于2012年9月底为本单位工作人员统一办理公务卡;尚未实施改革的二级以下中央预算单位,要确保2012年年底前为本单位工作人员统一办理公务卡。

    (二)地方财政部门要加快将公务卡制度覆盖到县乡。在进一步扩大省、市两级改革覆盖面的同时,加大县乡预算单位改革的推进力度,确保2012年年底前将改革覆盖到所属各级基层预算单位。

    (三)用卡环境尚不成熟的县乡,预算单位应根据实际情况为有用卡需要的公职人员办理公务卡。

2. The development of systems related to public service cards shall be strengthened.

(4) The administrative measures for public service cards shall be fine-tuned. Local finance departments at all levels shall work together with local branches of the People’s Bank of China to improve the public service card management systems applicable in their respective regions by referring to the Interim Administrative Measures for Public Service Cards of Central Budget Entities (Cai Ku [2007] No. 63), rigorously standardize the card issuance and fee reimbursement processes, specify management responsibilities and strengthen day-to-day supervision.

(5) Catalogues of items subject to mandatory settlement by public service cards shall be fully adopted. Central budget entities shall strictly comply with the Catalogue of Items subject to Mandatory Settlement by Public Service Cards of Central Budget Entities, and shall in principle refrain from using cash for items that are required to be settled with public service cards. Local finance departments at the provincial and municipal levels shall, in light of local realities, establish a public service card mandatory settlement catalogue system by the end of 2012, and include the travel expenses, reception expenses, conference fees and other expenditure for official business of budget entities into the scope of the mandatory settlement catalogues. County-level finance departments whose conditions permit shall also establish their own public service card mandatory settlement catalogue systems.

       二、加强公务卡相关制度建设

    (四)完善公务卡管理办法。地方各级财政部门要会同当地人民银行分支机构,参照《中央预算单位公务卡管理暂行办法》(财库〔2007〕63号),健全完善本地区公务卡管理制度,严格规范办卡程序和报销业务流程,明确管理职责,加强日常监督。

    (五)全面推行公务卡强制结算目录制度。中央预算单位要严格执行《中央预算单位公务卡强制结算目录》,按规定使用公务卡结算的,原则上不再使用现金。地方省、市两级财政部门要结合本地实际,于2012年年底前建立公务卡强制结算目录制度,将预算单位差旅费、招待费和会议费等公务支出纳入强制结算目录范围。有条件的县级财政部门也要建立公务卡强制结算目录制度。

3. The use and management of public service cards shall be standardized.

(6) The standards for use of public service cards shall be unified. Public service cards shall all be standard China UnionPay cards whose dedicated bank identification number (“BIN”) begins with “628”. Agency banks for public service cards shall clean up and register previously-issued public service cards without a dedicated BIN, and replace them with standard China Unionpay cards in a timely manner upon expiry of the previously-issued cards.

(7) The procedures for issuance of public service cards shall be regulated. Budget entities shall conclude agency agreements with agency banks for public service cards to specify the rights and obligations of both sides, and shall submit such agreements to finance departments for record-filing. In principle, only one public service card shall be issued to the same person. A budget entity shall uniformly organize its staff members to apply for public service cards to the relevant agency bank, and shall not apply for public service cards for any person other than its staff members.

(8) The construction of supporting systems for public service cards and information security management shall be strengthened. Budget entities, agency banks for public service cards and China UnionPay shall optimize and fine-tune the supporting systems for public service cards to improve their operating speed and stability. They shall take necessary institutional and technological measures to protect the information security of public service cards, and shall never provide external parties with, or divulge to external parties, various data and materials concerning holders of public service cards and expenditure for official business.

       三、规范公务卡使用管理

    (六)统一公务卡用卡标准。公务卡一律采用专用发卡行标识代码(Bank Identification Number,BIN)为“628”开头的银联标准卡。对于之前已经核发、未采用专用BIN的公务卡,公务卡代理银行应当进行清理和登记,并在有效期满后及时做好银联标准公务卡的换卡工作。

    (七)规范公务卡发卡程序。预算单位要与公务卡代理银行签订委托代理协议,明确双方的权利和义务,并报财政部门备案。公务卡原则上一人一卡,由预算单位统一组织本单位工作人员向代理银行申办,严禁为非预算单位人员办理公务卡。

    (八)加强公务卡支持系统建设和信息安全管理。预算单位、公务卡代理银行和中国银联要优化和完善公务卡支持系统,提高公务卡支持系统运行速度和稳定性;要在制度和技术上采取必要措施保障公务卡信息安全,严禁对外提供或泄漏与公务卡持卡人和公务支出有关的各种数据资料。

4. The environment for promoting the use of public service cards shall be improved.

(9) Publicity and training efforts shall be stepped up. All regions and departments shall properly conduct publicity and training so that public office holders fully understand the specific ways to use public service cards and the knowledge on safe card use, and that the persons in charge financial matters of budget entities master the provisions on management of public service cards and the detailed reimbursement and repayment procedures, thus mobilizing the enthusiasm of budget entities and public office holders for applying for and using public service cards, and creating an environment of favorable public opinions for the promotion of the use of public service cards.

(10) The service quality of agency banks for public service cards shall be improved. Agency banks for public service cards shall provide quality and convenient services for budget entities and cardholders, simplify card application procedures, streamline the card application process, and provide timely feedback on fund repayment and other information. They shall make more efforts to compile statistics concerning public service cards, pay close attention to the use of such cards, and provide regular feedback to finance departments and budget entities.

(11) More efforts shall be exerted to nurture markets that accept settlement by public service cards. Finance departments at all levels shall take the lead in coordinating the entities and enterprises closely related to the expenditure for official business to actively accept settlement by public service cards. When determining the designated hotels for business travel and meetings of Party and government organs and the designated gas stations and maintenance service providers for vehicles for official business purpose, finance departments and budget entities shall in principle take the acceptance of settlement by public service cards as a prerequisite. Agency banks for public service cards and China UnionPay shall expand the network of point-of-sale terminals, increase their density and number, and shall, in particular, deploy more such terminals in central and western regions.

       四、改善公务卡制度推广环境

    (九)加强宣传培训。各地区、各部门要做好宣传培训工作,使公务人员充分了解公务卡的具体使用方法和安全用卡知识,单位财务人员熟练掌握公务卡管理规定和报销还款具体操作,提高办卡、用卡积极性,为推广使用公务卡营造良好的舆论环境。

    (十)提高公务卡代理银行服务质量。公务卡代理银行要为预算单位和持卡人提供优质、便捷服务,简化办卡手续,缩短办卡流程,及时反馈资金还款等信息;加强公务卡数据统计,密切关注公务卡使用情况,定期向财政部门和预算单位反馈。

    (十一)进一步改善公务卡受理市场建设。各级财政部门要牵头协调与公务支出密切相关的单位和企业积极受理公务卡。财政部门、预算单位在确定党政机关出差会议定点饭店及公务车辆定点加油、维修供应商时,原则上要将受理公务卡作为前提条件。公务卡代理银行、中国银联要扩大销售点终端(Point of Sale,POS)机具布设范围,加大布设密度,增加机具数量,特别是加大中西部地区的布设力度。

5. The progress of the reform of the system of public service cards shall be reported in an accurate and timely manner.

(12) The agency banks for public service cards of all central departments and central budget entities shall submit to the Ministry of Finance by the end of October 2012 and by the end of January 2013 respectively the reform progress and the business statistics forms (see Appendices) as at the end of September 2012 and at the end of 2012.

(13) Provincial finance departments shall submit information on the reform of the system of public service cards as scheduled in accordance with the Notice of the Ministry of Finance on Further Promoting the Reform of the Centralized Collection and Payment System of Local Treasuries (Cai Ku [2011] No. 167).

(14) Local finance departments at all levels shall standardize the statistical compilation of public service cards, cross-check the data submitted by budget entities at the same level with the data of agency banks for consistency, and then submit the same to superior finance departments, so as to ensure the truthfulness and accuracy of the data.

Appendices: 1. Form of the Progress of the Reform of the System of Public Service Cards of Central Budget Entities (omitted)

2. Statistical Compilation Form of Agency Banks for Public Service Cards of Central Budget Entities (omitted)

Ministry of Finance

People's Bank of China

September 5, 2012

       五、及时准确报送公务卡制度改革进展情况

    (十二)各中央部门和中央预算单位公务卡代理银行要于2012年10月底前和2013年1月底前分别向财政部报送截至2012年9月末和截至2012年年末改革进展情况表和业务数据统计表(见附件)。

    (十三)省级财政部门要按照《财政部关于进一步推进地方国库集中收付制度改革的通知》(财库〔2011〕167号)规定,按时报送公务卡制度改革情况。

    (十四)地方各级财政部门要规范公务卡数据统计,对本级预算单位报送的数据,应当与代理银行数据核对一致,并向上级财政部门报送,确保数据真实准确。

    附件:1.中央预算单位公务卡制度改革进展情况表(略)

    2.中央预算单位公务卡代理银行业务数据统计表(略)

    财政部

中国人民银行

    2012年9月5日

 

 

附件:

1.
中英双语-财政部、中国人民银行关于加快推进公务卡制度改革的通知(可下载).pdf 下载
发布于 2020-12-22 09:48:05
还没有评论
    旗渡客服