中英双语-财政部会计司关于对“企业会计制度”有关问题的复函(可下载)

1 人赞同了该文章

The Reply Letter on the Relevant Issues of "Enterprise Accounting System"

财政部会计司关于对“企业会计制度”有关问题的复函

 

Promulgating Institution: Department of Accounting of the Ministry of Finance

Document Number: No.53 [2002] of Cai Kuai Bian

Promulgating Date: 09/30/2002

Effective Date: 09/30/2002

颁布机关: 财政部会计司

 

文   号: 财会便[2002]53号

颁布时间: 09/30/2002

实施时间: 09/30/2002

The Association of Registered Accountants of China:

The letter transferred by you from accounting firms relating to relevant issues of the implementation of "Enterprise Accounting System" of listed companies was received, and the reply is as follows:

  中国注册会计师协会: 

  你会转来会计师事务所关于上市公司执行《企业会计制度》的有关问题收悉,现就有关问题答复如下:

1. The issue regarding account handling of the exchange of account receivable with account receivable and other assets. We regard that account receivable shall belong to cash assets, but the exchange of account receivable with account receivable and other assets is specifically provided in the "Enterprise Accounting System", that is, when an enterprise exchanges for several items of assets including account receivable with the account receivable (not involving the supplement price), the entry value of the exchanged account receivable shall be based on the original book value of the exchanged accounts receivable. As to entry value of other assets other than the account receivable, it shall be decided in accordance with the proportion of the fair market value of other received assets to the total amount of the fair market value of all the other received assets by calculating the total amount of the book value of all assets plusing the relevant tax payable, minusing the value of received account receivable to make distribution. The date of dealing with the change of the liquid assets between the date of evaluation and the date of handing over shall depend upon the contract of the parties and the concrete situation of exchange.

If the retaining methods and proportion of calculated bad debt of exchanged-out account receivable differ from those of bad debt of the exchanged-in account receivable, the enterprise shall consider the reasonableness of the retaining proportion and methods of the bad debt reserve originally in the account receivable, and shall decide the retained bad debt reserve. The exchanged-out account receivable of the enterprise, after minusing the original book value of balance of the account receivable as well as the confirmed balance of the bad debt reserve, shall be distributed among other assets other than the account receivable.

    一、关于应收款项与应收款项及其他资产交换的会计处理问题。我们认为,应收款项属现金资产,但以应收款项与应收款项及其他资产进行交换时,《企业会计制度》作了特别规定,即企业以应收款项换入包括应收款项在内的多项资产的情况(不涉及补价),按照换入应收款项的原账面价值作为换入应收款项的入账价值,除应收款项以外的其他资产的入账价值,按照换入其他资产公允价值占换入的全部其他资产的公允价值总额的比例,对换出全部资产的账面价值总额加上应支付的相关税费,减去换入的应收款项入账价值后的余额进行分配。对评估日至资产交接日之间的流动资产的变动如何处理,应视双方合同及具体交易情况而定。

  对于换入的应收款项中换出企业已计提的坏账准备且计提方法和比例与换入企业应收款项坏账准备的计提方法和比例不同的,企业应考虑对换入的应收款项原计提的坏账准备的比例和方法的合理性,并确定应提的坏账准备,企业换出的应收款项,减去换入应收款项原账面余额和确定的坏账准备后的差额,在除应收款项以外的其他资产中进行分配。

2. The issue regarding the initial investment cost calculation of investment with part of the assets and debt. It is stipulated in "Enterprise Accounting System" and "Enterprise Accounting Criteria  Non-monetary Trade" that external investment by an enterprise with non-cash assets shall be deemed as non-monetary trade, and the initial investment cost shall be the book value of the non-cash assets invested. As to the investment with a part of assets or debt, the cost assessment shall be handled according to the above-mentioned principle, which means that the initial investment cost of the share investment shall be the book value of the assets invested or the incurred debt.

    二、关于以部分资产和负债对外投资初始投资成本确定的问题。《企业会计制度》和《企业会计准则——非货币性交易》中规定,企业以非现金资产对外投资作为非货币性交易处理,以投出非现金资产的账面价值作为股权投资的初始投资成本。对于以部分资产、负债出资,应比照上述原则处理,即以投资出资产、负债的账面价值作为股权投资的初始投资成本。

3. The issue regarding whether the relevant tax, deducted from the revenue confirmed in the non-monetary transaction relating to price supplement, should include fees other than supplementary education fee. We deem that fees other than supplementary education fee and related to non-monetary transaction may be directly included in the loss of that phrase when it occurs. The revenue confirmed by the non-monetary transaction needs not to be deduced based on the proportion.

    三、关于涉及补价的非货币性交易应确认的收益中扣除的相关税费是否含除教育费附加外的其他费用的问题。我们认为,与非货币性交易相关的除教育费附加以外的其他费用可在发生时直接计入当期损益,不需要按比例抵减非货币性交易应确认的收益。

4. The issue regarding the confirmation of sales income of enterprise of real estate development. We deem that it has been stipulated in "Enterprise Accounting System" that in the circumstance of having no construction contract, the calculation of foreign sales income from commercial housing by real estate development enterprise shall satisfy the four requirements of the confirmation of income of sales of commercial housing. Otherwise, no income shall be calculated.

    四、关于房地产开发企业销售收入确认问题。我们认为,《企业会计制度》中已作出规定,即在没有建造合同的情况下,房地产开发企业开发商品房对外销售收入的确定,应满足商品销售收入确认的四项条件,在未满足四个条件的情况下,不得确认为收入。

Department of Accounting

Ministry of Finance

30th September 2002

  财政部会计司 

  二00二年九月三十日

 

 

附件:

1.
中英双语-财政部会计司关于对“企业会计制度”有关问题的复函(可下载).pdf 下载
发布于 2021-02-03 09:37:49
还没有评论
    旗渡客服