广告翻译中的美学

1 人赞同了该文章

1.字形美

字形美主要旨在选用寓意美好,给予消费者以视觉上的冲击,使人赏心悦目,给消费者留下美好的印象。消费者进入商场获取品牌信息的第一点就是字,所以字形美在美学中的地位十分重要。众多的国外品牌想要进军中国市场必定要在字形美方面下点功夫,在选词方面他们更是谨慎。在女性使用的化妆品品牌的翻译上为了表现女性的柔美、优雅的气质,选用的高频字有:雅、芳、娇、诗、莲、韵、兰等。在翻译的时候,如果尽可能地用上这些意美、形美的字词来组成汉语商标,可以让消费者眼前一亮,从而达到销售的目的。

美国品牌Max Factor是用其创始人的名字来定名的,该品牌受到了中国女作家张爱玲的喜爱,她将其名称汉译为:蜜丝佛陀。这个名字是将原始名称谐音,但是却极具内涵。“蜜”字让人联想到甜蜜,“丝”则让人联想到:丝滑,细腻,而“佛陀”二字提醒着我们要对生活有觉悟和感悟,体现了女性内在的智慧之美,女性在经过了岁月的沉淀,依旧追寻着美丽,在人生中觉悟到了许多。表示女性靠的不仅仅是外表,还有思想的觉悟。这简简单单的四个字将女性之美表现得淋漓尽致,暗示着女性用完此产品不仅外表变得动人,思想也得到了升华。

2.音韵美

音韵美是指名称读起来朗朗上口,发音响亮,节奏轻快,让人读了感到愉悦。如果商品名称发音搭配得当、和谐,会给消费者以听觉上的享受。品牌名称的发音一般都有节奏感,读起来轻快,并且会使用押头韵和叠韵的手法来增加发音的美感,在汉译的过程中既要尽可能地保留原始名称的所使用的押韵手法,又要显示出汉语的高低起伏,这样才能表现出音节的音韵美。

美国强生公司推出了针对少女的护理品牌:Clean & Clear。如果将它直译成中文则为:“干净清爽”,看起来就十分平淡无奇,索然无味,也给不了消费者深刻的印象。所以强生公司将它译成:可伶可俐。它在读音上,节奏跳跃,清脆明朗,不仅保留了原有名称的头韵,还利用了谐音,表现出少女的活泼可爱。在内容上,它将伶俐二字拆开,表现出了青春少女们的伶俐可爱,同时也表现出了该品牌原有的“干净、清爽”的概念。

3.意境美

意境美是指品牌的名称可以让消费者在他们的头脑中生成一幅幅美好的画面,形成美好的遐想,从而加深消费者的印象。一个成功的品牌译名不仅要显示出该商品的显著特点,并且还需要意境美来加持,好的意境能够让消费者在思想上和情感上受到意境美的熏陶,从而激起消费者的购买欲望。

人们往往对美好的事情产生兴趣,对那些美不胜收的景观流连忘返,因此有些品牌借此用美好的地名作为品牌的名称。ALBION(澳尔滨)是古代英国的一个地名,它的位置是在大不列颠杜巴海峡的海岸,因为一大片白垩质的峭壁而闻名遐迩。所以慢慢地,ALBION就成为纯净洁白的代名词。因此日本的化妆品公司将此作为品牌的名称,当消费者看到此品牌名称不禁回想起那个美丽的国度,那里的风景是多么的纯洁无瑕,用了此款商品也会让自己的肌肤焕发光彩、纯白无瑕。

发布于 2022-01-24 23:48:40
还没有评论
    旗渡客服