了解Execution一词在法律英语中的几种用法"

1 人赞同了该文章

Execution原意为“实行;执行”,本文介绍该词及其动词形式(execute)在法律英语中的几种用法。

1,死刑的执行;处决;行刑。如the place of execution即为行刑地点;He faced execution by hanging for murder. 他因谋杀要以绞刑处死。Over 200 executions were carried out last year. 去年执行了200多起死刑。

2,法律文书或命令(尤指法院判决,遗嘱或其他命令)的执行。如:the police executed a search warrant警察执行了搜查令。

3,没收债务人财产;扣押债务人。

参考双语例句:

At its sixty-fifth session, the General Assembly demanded that all States ensure that the practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions was brought to an end and that they took effective action to prevent, combat and eliminate the phenomenon in all its forms and manifestations; and requested the Special Rapporteur of the Human Rights Council on extrajudicial, summary or arbitrary executions to submit to the Assembly at its sixty-sixth and sixty-seventh sessions a report on the situation worldwide in regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions and his recommendations for more effective action to combat that phenomenon (resolution 65/208).

大会第六十五届会议要求所有国家确保制止法外处决、即决处决或任意处决的做法,并采取有效行动,防止、打击和消除一切形式和表现的此种现象;请人权理事会法外处决、即决处决或任意处决问题特别报告员向大会第六十六和六十七届会议提交报告,说明世界各地法外处决、即决处决或任意处决的情况,并就采取更有效行动打击此种现象提出建议(第 65/208 号决议)。

These included: arbitrary detention; torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; summary and extrajudicial executions; sexual violence, including rape, sexual abuse and sexual exploitation; and other forms of violence grounded in discrimination against women.

这些包括:任意拘留;酷刑或其他残忍、不人道或有辱人格的待遇和处罚;即决处决和法外处决;性暴力,包括强奸、性虐待和性剥削行为,以及出于歧视原因,侵害妇女的其它暴力形式。

On 13 May 2005, an individual pleaded guilty to possession of a biological weapon after the FBI executed a search warrant at his house during a computer intrusion investigation.

2005年5月13日,在美国联邦调查局因调查计算机入侵事件而对一个人的住家执行搜查令后,这个人承认了拥有生物武器罪。

It places on a statutory basis the common law powers of the police to enter premises without a warrant; it provides new powers for the police to enter and search premises for evidence of serious arrestable offence under a search warrant, with a special and more rigorous procedure for evidence held on a basis of confidence; it places beyond doubt the ability of the police to search premises for relevant evidence in relation to a serious arrestable offense; it introduces important additional safeguards governing the issue and execution of all search warrants; and it provides clearly for what articles the police may seize in the course of a lawful search.

警察在普通法上没有搜查令情况下进入处所的权力获赋予法规依据;警察获赋新权力,可以持搜查令进入处所,搜查有关严重可逮捕罪行的证据,如属机密证据,则另有更为严格的特别程序处理;警察获得肯定,可在处所搜查与严重可逮捕罪行有关的证据;这部并引进重要的新保障,管制所有搜查令的签发和执行;清楚规定警察在合法搜查过程中可以检取甚么物品。

发布于 2022-02-25 16:37:27
还没有评论
    旗渡客服