法律英语中Execute一词的几种不同用法

1 人赞同了该文章

Execute一词在法律英语中:

1、To execute someone means to kill them as a punishment for a serious crime. 指“(依法)处死;处决”

Summary execution 就地正法

Execute by firing squad 枪毙;枪决

Be executed for treason. 因叛国罪被处死。


2、To follow the instructions in a legal document; to make a document legally valid “执行(法令);使(法律文件)生效”


3、To sign and otherwise complete a document, such as acknowledging the signature if required to make the document valid. 签署或以其他方式完成一份文件,如签字使文件有效。


参考双语例句:

The Company may, by writing under its seal, empower any person, either generally or in respect of any specified matter, as its attorney to execute deeds and instruments on its behalf in any part of the world and to enter into contracts and sign the same on its behalf and every deed signed by such attorney on behalf of the Company and under his seal shall bind the Company and have the same effect as if it were under the seal of the Company.

公司可以盖上公章的书面通知,授权任何人士作爲他的授权人处理一般事宜或特別事宜,幷可代表他在世界各地签署契诺及文件或签订合同,上述授權人代表公司签署幷盖章的任何七月須約束公司幷有效,犹如盖上公司公章一样。

Other than the administrative fee for transfer of ownership, you will be responsible for all expenses in connection with the transfer of ownership such as the fee charged by the Housing Authority for approval of draft Deed of Assignment, charges relating to any amendment to mortgage arrangement (if required), stamp duty and execution of assignment etc.

除上述转让产权的手续费外,你亦须缴付一切有关转让产权的费用,例如房屋委员会批契费、申请更改按揭贷款安排的手续费(如适用者)、厘印费及签契费等费用。

Where a judgement requires execution within a certain period of time and such execution has not been carried out, either party may apply to the Appeals Tribunal for an order for execution of the judgement.

如果判决应在一定期限内执行而没有得到执行,任一当事方均可申请上诉法庭下令执行判决。

The Ministry is working to codify legislation that takes account of constitutional and international provisions on human rights (Nationality Code, act on people living with HIV/AIDS), the need to improve the functioning of the courts (act on personal status courts, act instituting judges responsible for the execution of sentences, legislation being developed to change the Supreme Court to a court of cassation, decree on the status of prison officials, etc.) and to revitalize the work of the members of the judiciary (Status of the Judiciary Act) with the aim of improving the efficiency of the legal system and access to justice.

为改善司法系统的效率和对司法的运用,该部采取了各种行动编纂法律文件,把与人权(《国籍法》、与艾滋病毒/艾滋病感染者有关的法律)、改进司法机关的运转(属人法司法机关法律、设立执行法官的法律、正在制定的旨在将最高法院转变为最高上诉法院的法律文件、关于监狱管理人员地位的法令等)以及重振法官职能(法官地位法律)有关的宪法条款和国际条款考虑在内。

Article 14 also states that “the People’s Courts shall execute letters rogatory transmitted by foreign courts, provided that they are received through the channels and in accordance with the requirements established in international conventions or treaties or, in the absence thereof, in the legislation currently in force”.

第14条还规定,“人民法院应执行外国法院所传送的调查委托书,条件是:调查委托书是通过国际公约或条约(在无此种公约或条约时、通过现行法律)所设渠道并遵照这些公约或条约(在无此种公约或条约时、遵照现行法律)中的规定送达人民法院的”。

发布于 2022-11-30 17:02:02
还没有评论
    旗渡客服