Chamber一词在法律英语中的特殊用法

1 人赞同了该文章

Chamber在普通英语表示房间,室;会议厅。在法律英语中表示:

1、a judge's room for hearing cases not taken in open court 内庭;办公室;诉讼律师和法官的办公室(用于处理不必在公开法庭上处理的事物)。

诉讼程序中有部份的聆讯是在法官的办公室中进行的,称为“内庭聆讯”,英文表达为hearing in chambers,内庭聆讯只准许当事人及其法律代表出席。

Trial Chambers 审判分庭

Appeal Chamber 上诉分庭


2、one of the parts of a parliament (议会的)议院

The Lower/Upper Chamber 下╱上议院

The Senate/House Chamber 参议院╱众议院会议厅


3、a large room, especially one that is used for formal meetings. 会议厅

Star chamber 星室法庭;星法院;高层资源会议

Chambers of commerce 商会


参考双语例句:

The Judicial and Legal Services Division continues to provide: (a) direct judicial assistance to the Trial Chambers and the Appeals Chamber, such as, legal research, drafting and other judicial support; the preparation of the judicial calendar; the maintenance and scheduling of courtrooms; and the recording, maintenance and registration of records of judicial proceedings, transcripts, motions, orders, decisions, judgements and sentences; and (b) other court-related functions, including the provision and maintenance of the detention facilities; the development and maintenance of a list of defence counsel; the establishment and maintenance of a system to remunerate defence counsel; interpretation and translation services; assistance to prosecution and defence witnesses testifying before the Tribunal; and legal library services.

司法和法律事务司继续:(a)向审判分庭和上诉分庭提供直接司法协助,如法律研究、起草文件和提供其他司法支助、编制司法日历、维护和安排审判室以及司法程序记录、记录誊本、动议、命令、裁决、判决和宣判的备案、保存和登记;(b)履行与法庭有关的其他职能,包括提供和维护拘留设施、编制和维持辩护律师名单、建立和维持向辩护律师提供报酬的系统、口译和笔译服务、协助控方和辩方证人在法庭作证以及法律图书馆服务。

Under the statute and the Rules of Procedure and Evidence, the absentee retains, however, some fundamental rights: (a) he or she may appoint defence counsel of his or her choosing; (b) he or she may terminate his or her absence and appear in court (rule 108); (c) if he or she has not appointed counsel of his or her choosing, once the trial is over, he or she may ask for a retrial (rule 109); (d) if he or she has appointed defence counsel of his or her choosing, he or she has the right to appeal against the judgement of the Trial Chamber.

但是,根据《规约》及《程序和证据规则》,缺席人仍有一些基本权利:(a)可以指定自己选择的辩护律师;(b)可以终止缺席而出庭(规则108);(c) 如果没有指定自己选择的辩护律师,审判结束后,可以要求重审(规则109);(d)如果指定了自己选择的辩护律师,则有权对审判分庭的判决提出上诉。

Tim has served as a member of many civic and charitable organizations, including the Minnesota Chamber of Commerce; Minnesota World Trade Center-Agricultural Board; Chairman of Immanuel St. Joseph’s Hospital (now part of Mayo Clinic); Chairman of the YMCA (Mankato, Minnesota) Endowment Investment Committee; Chairman of the Mankato (now Minnesota) State University International Student Endowment Fund Drive; Community Representative for the Mankato (now Minnesota) State University Cultural Diversity Board; Chairman of the Junior Achievement/Project Business; United Way; Rotary; Minnesota Private College Fund; and the Mankato Leadership Council.

Tim曾任许多民间和慈善组织的成员,包括明尼苏达州商会;明尼苏达世贸中心农业理事会;全能圣祖瑟医院(现为Mayo诊所一部分)主席;YMCA(明尼苏达州Mankato市)捐助投资委员会主席;Mankato(现为明尼苏达)州立大学国际学生捐助基金驱动会主席;Mankato(现为明尼苏达)州立大学多元文化理事会社区代表;儿童成就/项目事业主席;团结路协会;旋转会;明尼苏达州私立学院基金会;以及Mankato领袖委员会。

发布于 2023-01-04 21:42:41
还没有评论
    旗渡客服