Premium一词在法律英语中的几种用法

1 人赞同了该文章

Premium在法律英语中通常有两个意思:

1、溢价,指证券发行时,高出其票面金额的部分。at a premium即以高价购买

If you buy or sell something at a premium, you buy or sell it at a higher price than usual, for example, because it is in short supply. 以高价 (买、卖)

conversion premium 转换溢价;兑换溢价

share actually premium 股本溢价

shares issued at a premium 溢价发行的股票

He eventually sold the shares back to the bank at a premium.

他最终以高价将股票返售给了银行。


2、保险费,A premium is a sum of money that you pay regularly to an insurance company for an insurance policy.

initial premium [保险] 初期保险费

unearned premium 预收的保险费

restricted time premium 限期保费

return insurance premium 退保费

pay insurance premiums 缴纳保险费

renewal l premium 续保保险费


3、A premium is a sum of money that you have to pay for something in addition to the normal cost. 附加费;额外费用


参考双语例句:

the dividend (or that part of the dividend in respect of which a right of election has been accorded) shall not be payable in cash on shares in respect whereof the share election has been duly exercised (“the elected shares”) and in lieu thereof shares of the relevant class shall be allotted credited as fully paid up to the holders of the elected shares on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Board shall capitalise and apply out of any part of the undivided profits of the Company (including profits carried and standing to the credit of any reserves or other special account, share premium account, capital redemption reserve other than the Subscription Rights Reserve) as the Board may determine, such sum as may be required to pay up in full the appropriate number of shares of the relevant class for allotment and distribution to and amongst the holders of the elected shares on such basis.

就股份选项被适当行使的股份(「行使选项股份」)而言,有关股息(或获授予选项权利的该部份股息)不得以现金支付,而须基于如上所述决定的配发基准向行使选项股份的持有人以入账列为缴足方式配发有关类别的股份,而就此而言,董事会应把其决定的任何部份本公司未分利润(包括转入任何储备或其他特别账项、股份溢价账、资本赎回储备作为进账的利润,但认购权储备除外)拨充资本及予以运用,该笔款项按此基准可能须用于缴足该等向行使选项股份的持有人配发及分派的有关类别股份的适当股数。

Features assessed included the name of the nation, region of the world and having the following features: online publications, online database, audio clips, video clips, non-native languages or foreign language translation, commercial advertising, premium fees, user payments, disability access, privacy policy, [security features, presence of online services, number of different services, digital signatures, credit card payments, email address, comment form, automatic email updates, website personalization, personal digital assistant (PDA) access and an English version of the website.

评估的因素包括国家名称、世界地区;并具有以下功能:在线出版物、在线数据库、音频片段、视频片段、非母语或外语翻译、商业广告、额外费用、用户支付、残疾人通道、隐私政策、安全因素、在线服务、服务的项目、数字签名、信用卡支付、电子邮件地址、评论表格、自动电子邮件更新、网站个性化定制、掌上电脑(PDA)访问和网站的英语版本。

The Joint Subcommittee notes the concern of the taxi and PLB trades that their drivers are classified as engaging in high-risk occupation, and some insurance companies refuse to underwrite insurance for high risk jobs in the transport sector or charge a higher premium.

联合小组委员会察悉,的士及公共小巴业关注到,的士及公共小巴司机被分类为从事高风险职业,而部分保险公司拒绝承保运输业内的高危工作,或收取较高保费。

In cooperation with the National Bureau of Statistics, under the auspices of the World Bank and with the contribution of the experts of the European Bureau of the WHO the preparation of the organisation of the household survey have been initiated, planned for implementation in the half of 2008, which will allow the valuation of the healthcare related expenses, including of the informal payment with a much more objective identification of persons that require direct financial protection from the state when paying insurance premiums.

摩尔多瓦共和国卫生部与国家统计局合作,在世界银行的资助和世界卫生组织欧洲局专家们的帮助下,开始准备预计在2008年上半年开展的家庭调查,以便于评估与卫生保健相关的家庭支出,其中包括在对缴纳保费时需要国家补助的人员更加公正客观的鉴定后对其非正式支出项目的评估。

发布于 2023-01-04 21:48:54
还没有评论
    旗渡客服