你真的了解contractor吗?

1 人赞同了该文章

通常情况下,一看见“contractor”,脑海中闪现的对应中文是不是只有“承包商”?至于“independent contractor”,是不是就是“独立承包商”?这似乎成为了一种本能反应,无需怀疑,甚至也不用联系语境,就是认定了“contractor”对应“承包商”,但是,这是正确的吗?

 

查阅《元照英美法词典》可发现,“contractor”其实拥有两层含义:第一个就是容易被忽略的“合同当事人”之义,第二个是大家比较熟知的“承包人;承包商;承揽人”之义。同时,《元照英美法词典》也对第二个含义进行了详细的解释:“亦属合同当事人,但通常专指以确定的价格对公共机构、公司或个人大规模地承担工作或服务或大批量地提供物品者。其从事独立的商业业务,最显著的特征是其可能有广泛意义上的「雇主」〔employer〕,但完成工作的方法并不受雇主指示和控制,只是工作的结果才受雇主的控制或体现雇主的意愿。它与雇员〔employee〕不同,前者根据其工作成果而获得酬金〔fee〕,而后者则领取工资或薪金〔salary or wage〕。相应地,雇主对于因独立承包人的过错而致第三人的损害不承担责任,但对于因其雇员的过错而给第三人造成的损害则应承担责任。它通常被分为总承包人〔general contractor〕和次承包人或分包人〔sub-contractor〕,前者对整项工作负责,例如负责建筑、挖掘工程;后者对工作的某一部分负责,例如负责其中部分工作的水电工、木工。”

从上述描述可以看出,第一层含义属于对合同当事人的统称,而第二层含义相对较窄,所以,在任何情况下都把“independent contractor”等同于“独立承包商”,必然是不合适宜的。

 

至于如何确定“independent contractor”的准确含义,可以参考下列示例:

 

示例1:

“Subcontractor” means any Person, corporation, enterprise, independent contractor or vendor contracted by the Service Provider to carry out any of the Services specified in this Agreement and its Schedules.

根据句意可知,此处的“contractor”特指通过与服务提供商订立合约而向服务提供商提供协议所载服务,可以视为狭义的合同当事人。

所以,中文可译为:“分包商”指服务提供方为执行本协议及其附件所列服务雇佣的任何人士、公司、企业、独立承包商或供应商。

 

示例2:

Independent Contractors. The Parties each acknowledge and agree that they are separate entities, each of which has entered into this Agreement for independent business reasons. The relationships of the Parties hereunder are those of independent contractors and nothing contained herein shall be deemed to create a joint venture, partnership or any other relationship between the Parties. Employees performing Services hereunder do so on behalf of, under the direction of, and as employees of, Provider, and Recipient shall have no right, power or authority to direct such employees, unless otherwise specified with respect to a particular Service on the Schedules hereto.

根据句意可知,此处主要是表达订立本协议的各方当事人之间是相互独立的,不存在任何其他关系,据此可以理解为广泛意义上的合同当事人。

所以,中文可译为:独立缔约方(关系)。各方当事人均确认及同意,其与其他实体相互独立,因独立业务订立本协议。本协议项下各方当事人之间的关系属于独立缔约方关系;本协议所载内容不得视为各方当事人之间建立了合资、合伙等任何其他关系。提供本协议项下服务的雇员代表提供方、在提供方的指示下和作为提供方的雇员如此行事,且接收方无权对该等雇员进行指示,除非针对本协议附件所列特定服务另有规定。

顺便提一下,合同中包含这类独立关系的条款是因为涉及责任的承担,正如上文第二层含义所解释的,雇主对于因独立承包人的过错而致第三人的损害不承担责任,但对于因其雇员的过错而给第三人造成的损害则应承担责任(即vicarious liability)。

 

 

 

 

来源:

《元照英美法词典》;

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1771279/000104746919003544/a2238954zex-10_3.htm;

https://www.lawinsider.com

发布于 2023-07-26 18:50:13
还没有评论
    旗渡客服