首页
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
经授权的使用
专业释义
<法律>
authorized use
大家的讨论
《授权许可协议》翻译之有关“许可”的翻译
Mia2020:
《授权许可协议》是我们在法律翻译中经常会遇到的一种协议类型的翻译,比如《专利和专有技术许可协议》、《XX产品销售授权许可协议》、《音乐作品授权使用协议书》等等。在这些协议中,经常会出现“许可”、“许可方”、“被许可方”、“授权商”、“被授权商”等术语,翻译时应该使用...
了解英美法中的“Copyright Infringement”
Ella:
Copyright Infringement 指的是“侵犯版权”,指不经作者或其他版权所有者许可,擅自使用他人受版权保护的作品的行为。要想了解Copyright Infringement这一概念,首先我们需要了解“copyright”,copyright指的是“版权;版权法”,是用来表述创作者因其文学和艺术作品而享有的权利的一个法律用语。版权是对计算机程序、文学著作、音乐作品、照片、游戏,电影等...
著作权法中的“法定许可”和“合理使用”及其区别
Ella:
作品法定许可,statutory licences,是指依照法律的规定,可不经作者或者其他著作权人的同意而使用其已经发表的作品。根据法定许可使用他人作品时,应当向作者或者其他著作权人支付报酬,并应注明作者姓名或名称、作品名称和出处。法定许可是对著作权的一种限制。《著作权法》中法定许可有以下几种情况:(1)为实施九年制义务教育和国家教育规划而编写出版教科书,除作者事先声明不许使用的外,可以不经著作权...
了解专利法中的Royalty-free(RF)
Ella:
Royalty-free(缩写RF,买断式授权)用来宣告一项具有版权、专利或著作权的产品能(永久或特定时段)被使用而不需要支付权利金或执照费(License fee)。过对已有版权作品的使用而产生贸易的行为。它是由著作权人将其对作品拥有的全部经济权利(客体)通过许可、转让等方式授权给使用者而产生的。是一种无形财产贸易。买断式授权的应用:许多电脑产业规格下的产物都要收取权利金,而买断式授权下尽管这些...
著作权的“强制许可”和“法定许可”
Ella:
强制许可(compulsory license),是指在特定条件下,由著作权主管机关根据情况,将对之发表作品进行特殊使用的权利授予申请获得此项权利的使用人的制度,在国际著作权公约中,又被称为强制许可证,属于一种非自愿的许可情形。著作权强制许可起源于1909年美国著作权法,我国并没有在法律上确定著作权的强制许可制度。 法定许可(statutory license),指在一些特定的情形下,对...
Day 85 patent在法律英语中的含义及用法
Word:
patent n. ①专利权 ②特许(状);许可(证) v. 获得专利 patent —般用来表示“专利(权)”,是知识产权法中的核心概念之一。专利权指对于一项发明创 造而由国家授予的一•定期限的垄断权利。在中国,专利通常是 指经国务院专利行政部门依照法定程序审査批准的发明创造, 为中国专...
Authorization、power、right在法律英语中的用法和区别
Ella:
先看一个句子,Party A represents that it has the authority, authorization, power and right to execute this Agreement.译文为:甲方就拥有签署本协议的权威、授权、权力和权利。该句中同时出现了Authorization、power、right三个词,分被翻译为了“授权、权利、权利”,以下介绍这三...
Day 87 power在法律英语中的含义及用法
Word:
power n. ①权力;授权 ②授权书;授权条款 在法律英语中,power的常见意思是“权力,授权”。 在合同中,power经常和authority, right并列使用,译为“权利、权力和授权”。 例 Party A has full legal right, power and authority...
股权激励计划核心条款之期权授予条款
Mia2020:
股权激励制度是一种使经营者获得公司一定的股权,让其能够享受股权带来的经济效益与权利,能够以股东的身份参与企业决策﹑分享利润﹑承担风险,从而激励其勤勉尽责地为企业公司长期发展服务的激励制度。这也是吸引特殊人才和专业人才的人力资源配置方法之一。股权激励制度通过股权激励计划(share incentive plan)予以落实。期权是股权激励计划中常见的股票激励方式之一,以下为股权激励计划中有关期权的双语...
干货 | 法律英语词义辨析:特权税
律蚁语言服务社 :
Excise/Franchise/ Royalty以上三者均与特权税相关。从广义上讲,excise可译为“特许权税”,指就几乎任何特权的授予所征收之税,如与继承权相关的继承税( inheritance tax)也属该范畴,只有所得税例外;而从狭义上讲,excise则是就特定的某些商品的制造、销售、消费等权利征收之税,鉴于其主要体现在销售环节上,故译为“特种商品销售税”。相比之下...
资源下载
中英双语-国有控股上市公司(境外)实施股权激励试行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Trial Measures for the Implementation of Stock-Based Compensation by State-Owned Controlling Listed Companies (Overseas) 国有控股上市公司(境外)实施股权激励试行办法 Document Number: Guo Zi Fa Fen Pei [2006] No. 8 P...
中英双语-北京市专利资助金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures of Beijing Municipality on the Administration of Patent Supporting Funds 北京市专利资助金管理办法 Promulgating Institution: Beijing Municipal Intellectual Property Office; Beijing Municipal F...
中英双语-财政部关于上市公司国有股被人民法院冻结、拍卖有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Issues Concerning the Freeze or Auction of Listed Companies’ State-Owned Shares by People’s Courts 财政部关于上市公司国有股被人民法院冻结、拍卖有关问题的通知 Promulgating In...
中英双语-财政部关于进一步规范和加强政府机关软件资产管理的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the Ministry of Finance on Further Regulating and Standardizing Software Asset Management of Government Agencies 财政部关于进一步规范和加强政府机关软件资产管理的意见 Promulgating Institution: Ministry of Fin...
中英双语-财政部公布的资产管理办法的重点内容(可下载)
旗渡双语法规:
Key Contents of the Asset Administration Measures Announced by the Ministry of Finance 财政部公布的资产管理办法的重点内容 Promulgating Institution: Ministry of Finance Promulgating Date: 06/07/2006 Effective Da...
中英双语-企业内部控制应用指引第12号——担保业务(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 12 - Guarantee 企业内部控制应用指引第12号——担保业务 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities Regulatory ...
中英双语-企业内部控制应用指引第18号——信息系统(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 18 - Information Systems 企业内部控制应用指引第18号——信息系统 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities R...
中英双语-资产评估准则——无形资产(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Issuing the Assets Valuation Guideline - Intangible Assets 资产评估准则——无形资产 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Kuai ...
中英双语-北京市专利申请资助金管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Administrative Measures for Beijing Patent Application Supporting Fund 北京市专利申请资助金管理暂行办法 Promulgating Institution:Beijing Municipal Finance Bureau; Beijing Municipal Intellectual Pr...
中英双语-财政部关于印发《企业会计准则解释第3号》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Printing and Circulating the Interpretation of the Accounting Standards for Business Enterprises No. 3 财政部关于印发《企业会计准则解释第3号》的通知 Promulgating Institution: Min...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海
旗渡客服微信
人工翻译,免费咨询