lockdown是封城,那wedlock已婚状态是被婚姻封锁了?

Sharing the magic and music of English Word.
0 人赞同了该文章

国内新冠肺炎疫情虽未消亡但毕竟基本得到了控制,反之,韩国日本德国意大利等国家疫情则越发严重起来,甚至也有了封城的举措。国外媒体"封城"用的是这个单词:lockdown [ˈlɒkdaʊn] n. 一级防范禁闭(期),核心就是这个lock 把...锁起来,那同样比如这个单词wedlock [ˈwedlɒk] n. 婚姻;已婚状态,是说人被婚姻锁定不能再出去随便浪了吗?答案是否。


wedlock中的-lock部分实际是一个后缀,表示“行为或实践”,在古英语中本写作-lac,比如古英语中有单词类似fightlac,意思是战争,因为这是activity of fighting。但是后来-lac这个后缀逐渐凋零,如今只剩下wedlock这个单词中还有留存。wedlock的wed-部分本意是承诺/许诺,所以wedlock本意是“承诺的行为”,后来演变为“已婚的状态”。


lock本身作为单词,核心的两层含义是锁和一撮(绺)头发,两层含义是毫不相关的。锁这层含义在lockdown中就是,而一绺头发这层含义嘛,这么说吧,穿条破破烂烂起了毛的裤子的人可能不是乞丐,而可能是欧洲历史上名气最大的维京海盗的首领Ragnar Lothbrok。Ragnar是他的名字,Lothbrok是他的绰号(不是姓,因为那时候维京人还没有姓),其中brok部分同单词breeches [ˈbrɪtʃɪz] n. 马裤,而loth-这个部分同lock一绺头发。维京人的史诗记载,这家伙穿着条破破烂烂脱毛的裤子,屠了条龙还顺道解救了一个少女,当然少女顺理成章成了他老婆。


你如果祖上是个锁匠,或者你祖上长着一头卷发,那你可能姓Locke了,被广泛认为是最有影响力的英国启蒙思想家John Locke了解一下?



(文章来源:摩西英语公众号)


发布于 2020-10-13 15:24:06
还没有评论
    旗渡客服