land是土地,grave是坟墓,为什么landgrave就是伯爵了?

Sharing the magic and music of English Word.
0 人赞同了该文章

land是土地,grave是坟墓,但landgrave却是这样的画风了。中世纪德国有土地的伯爵,这是什么鬼?


grave这里实际不是坟墓,而是德语单词Graf [ɡrɑ:f] n. 伯爵,英语化后的产物,所以landgrave就是在某个地区内有管辖权的伯爵了。


Graf?格拉芙?没错,前德国传奇网球女运动员Stefanie Graf史蒂芬妮·格拉芙的姓就是Graf。猜后来格拉芙嫁给了谁?前美国传奇男网球运动员Andre Agassi安德烈·阿加西。这两口子啥水平?都曾经世界排名第一,都是网球全满贯得主。


类推,管边疆地区的叫margrave ['mɑːgreɪv] n. (神圣罗马帝国的)侯爵;(德国各边界的)总督。


管一个城堡的叫burgrave ['bɜːgreɪv] n. (旧时德国城堡的)军事司令或世袭领主。


管整个帝国的叫Reichsgraf n.帝国伯爵。


......


再多,我管不过来了,管好自己就成。


(文章来源:摩西英语公众号)

发布于 2020-10-14 14:11:40
还没有评论
    旗渡客服