rest with的含义在英文合同中的体现

旗渡法律翻译官方账号
1 人赞同了该文章

rest with有两层最基本的含义,

1. 取决于;

2. 归属于;

合同中经常会用到第2层含义,大家注意区分。


1例句一

The risk of loss with respect to the Portfolio Documents and any and all other documents transferred to Purchaser from Seller pursuant to this Agreement will rest with Purchaser from and after the earlier to occur of (a) such time as such documents are picked up by Purchaser or Purchaser’s agent and (b) Seller’s close of business on the Closing Date.

与卖方依据本协议转移给买方的资产包文件和任何其他文件有关的损失风险,自下列较早者发生时或发生后转移给买方承担:(a)买方或买方的代理人取走文件之时,和(b)卖方在交割日结束营业之时。


分析:

rest with在这里应该理解为“归属于”,因此结合上文,就应该翻译为“由买方承担”,而不是“取决于”


2例句二

All access control decisions rest with the administrator.

所有访问控制决策取决于管理员。


发布于 2020-05-14 09:33:52
还没有评论
    旗渡客服