了解英美法中的court not of record

1 人赞同了该文章

英美法中的court of record,可翻译为存卷法院,有的地方也翻译为记录法院,有存卷法院,那么自然就有非存卷法院,即court not of record,相对于court of record而言,是一种低级别的法院,只具有有限的或专门的司法管辖权,例如由治安法官、市长或其他地方司法官主持的法庭以及某些城市法庭。存卷法院和非存卷法院的称谓不是很确切,非存卷法院也有对诉讼活动和判决的记录,只是相对于存卷法院来说,它的记录不具有权威性和永久见证作用。它与存卷法院的主要区别在于它的司法权是有限的。

参考例句:The Administration has proposed to add an ouster clause to bar judicial review of the decisions, determinations or orders of the Tribunal made under the Bill on the ground that it would put things beyond doubt that any decision, determination or order of the Tribunal as a superior court of record should only be reviewed by way of appeal to the CA, which is a higher court.

政府当局曾建议在条例草案加入一项剥夺裁判权条文,禁止对审裁处的决定裁定或命令提出司法覆核,因为这样可清楚表明,审裁处作为高级纪录法院,其任何决定裁定或命令都只应藉上诉方式,由司法架构内高一级的上诉法庭覆核。

However, being a superior court of record, the Tribunal's decisions were judicial decisions similar to those made by CFI, and as such should only be reviewed by way of appeal to CA, which was a higher court than the Tribunal in the judicial hierarchy, instead of by CFI as in the case of a judicial review.

不过,就司法覆核而言,审裁处作为需要采取的行动高级纪录法院,其决定与原讼法庭作出的决定相若,即属司法决定,因此,只应藉上诉方式,由司法架构内高一级的上诉法庭(而非原讼法庭)覆核。

发布于 2022-01-24 17:20:01
还没有评论
    旗渡客服