法律英语中的“Clear and convincing proof”的具体含义和用法

1 人赞同了该文章

Clear and convincing proof,又称clear and convincing evidence,翻译为“清楚且令人确信的证明”,根据元照英美法词典中,所谓“清楚且令人确信的证明”指的是能够确定争议的基本事实具有合理的真实性的一种证明程度。它高于证据优势(preponderance of evidence)的证明程度,但低于排除合理怀疑(beyond a reasonable doubt)的证明程度。它对事实的确认只达到一种的高度的盖然性。

参考双语例句:

The issues include (a) use of the death penalty only for the most serious crimes; (b) the principle of legality; (c) the protection of specific groups, in particular persons below 18 years of age at the time of the commission of crimes; (d) clear and convincing evidence; (e) use pursuant to a final judgement and a fair trial; (f) the right of appeal; (g) the right to seek pardon or commutation of sentence; (h) stay of execution pending appeal or pardon; and (i) minimum suffering.38 66.

这些问题包括:(a)仅对最严重的罪行适用死刑;(b)合法性原则;(c)保护特定群体,特别是实施犯罪时未满18岁者;(d)明确和令人信服的证据;(e)依照最后判决和公平审判使用死刑;(f)上诉权;(g)寻求赦免或减刑的权利;(h)上诉或赦免前不执行死刑;(i)将痛苦减少到最低程度。

The primary purpose of an investigation of a prima facie case of retaliation should be to give the Administration the opportunity to provide by clear and convincing evidence that it (i.e. the Administration) would have taken the same action absent the protected activity and thus establish whether retaliation did or did not actually occur.

调查一个具有确凿初步证据的报复案件,主要目的是给行政当局一个机会,让行政当局明确和令人信服地证明在不存在受保护活动的情况下(行政当局)仍会采取同样的行动,从而确定报复行为是否确实发生。

Often quoted passage of the award reads as follows: “Under the principles of international law … no state has the right to use or permit the use of territory in such a manner as to cause injury by fumes in or to the territory of another or the properties or persons therein, when the case is of serious consequence and the injury is established by clear and convincing evidence”.

经常被引用的裁决内容如下:根据国际法原则……任何国家都无权使用或允许在境内引起烟雾或将烟雾引入另一国境内从而对其中的财产或个人造成伤害,条件是,这种情况引起了严重的后果并且可以用令人信服的明确证据确定伤害。

发布于 2022-02-25 16:32:18
还没有评论
    旗渡客服