了解法律中规定的“婚生子女”和“私生子女(非婚生子女)”的权利和英文表达

1 人赞同了该文章

婚生子女,英文可用children born in wedlock或Legitimate children表达。指有婚姻关系的男女所生的子女。


非婚生子女,俗称私生子,英文可用illegitimate child/non-marriage born children/children born out of wedlock表达。指没有婚姻关系的男女所生的子女。


关于非婚生子女的权利(包括财产继承权):

非婚生子女和婚生子女的法律地位是平等的。这意味着在继承的地位上也是平等的,也就是婚生子女和非婚生子女享有平等的继承权。


参考双语法规:

《民法典》规定父母和子女有互相继承遗产的权利。

《中华人民共和国民法典》第一千零七十一条:

【非婚生子女的权利】非婚生子女享有与婚生子女同等的权利,任何组织或者个人不得加以危害和歧视。

Children born out of wedlock have equal rights as children born in wedlock, and no organization or individual may harm or discriminate against them.

不直接抚养非婚生子女的生父或者生母,应当负担未成年子女或者不能独立生活的成年子女的抚养费。

A natural parent who does not have physical custody of his out-of-wedlock child shall pay child support for such child who is a minor or who is an adult but incapable of supporting himself.


参考双语例句:

Whether illegitimate children born to Hong Kong permanent residents will have automatic right of abode in Hong Kong under the Joint Declaration and the Basic Law is under discussion with the Chinese Government.

至于香港永久性居民的私生子女可否根据《联合声明》和《基本法》自动获得香港的居留权,当局正就此问题与中国政府进行磋商。

Moreover, the Law on Marriage and Family, articles 90, 91, 92, 93, and 94 recognize that non-marriage born children (illegitimate children) have the same rights and duties as marriage born children.

此外,《家庭 和 婚姻法》第 90、第 91、第 92、第 93 和第 94 条承认,非婚生子女(私生子女)拥 有与婚生子女 相同的权利和义务。

This Council has an illegitimate child in its tradition, that is, the Provisional Legislative Council (which is an illegitimate child in the parliamentary history of Hong Kong) ― excuse me, I have absolutely no intention to insult those children who have no parents.

本会传统中的一个私生子,即 临立会(在香港议会史上,它是一名私生子不好意思,我完全无意侮辱一些没有爸爸妈妈的儿童)的 成立,第一,是要斩掉集体谈判权和工会的基本权利,那么,我们今天提倡这个新文化,又有何意思。

发布于 2022-06-28 17:59:16
还没有评论
    旗渡客服