罗含梦鸟成语故事及翻译

1 人赞同了该文章

罗含梦鸟

成语故事:罗含字君章,桂阳耒阳人也。曾祖彦,临海太守。父绥,荥阳太守。含幼孤,为叔母朱氏所养。少有志尚,尝昼卧,梦一鸟文彩异常,飞入口中,因惊起说之。朱氏曰:“鸟有文彩,汝后必有文章。”自此后藻思日新。


翻译(仅供参考):

Luo Han’s style name is Junzhang who came from Leiyang. His great-grandfather Luo Yan and father Luo Sui in Linhai and Xingyang respectively served as Taishou. He was orphaned at an early age and raised up by his aunt. Luo Han had great ambitions when he was young. Once, he slept during the daytime and dreamed of a bird which its feather had showy and intricate color flying into his mouth. He was shocked by this and told it to his aunt Zhu who thought that this colorful bird means he will be able to write well in the future. From then on, Luo Han’s ability of writing is improving day by day.


罗含梦鸟现在用来指才华出众或文辞华美,也用“梦中吞鸟,梦鸟,吞鸟梦,吞彩凤”等谓才华出众或文辞华美。

Now, people use this idiom to describe that someone who is brilliant or good at writing.


罗含梦鸟的几种翻译:

1、brilliant/scintillating with wit

2、flowery/ornate language


参考双语例句:

Attempting to resolve this contradiction, Harris concludes that Fern employed flowery rhetoric strategically to disguise her subversive goals beneath apparent conventionality.

为了解决这一矛盾,哈里斯得出结论,弗恩战略性地使用华丽的修辞,在显见的常规之下掩盖她的颠覆目的。

She trimmed back my flowery language, drew lines through my exclamation marks and argued for the value of restraint in expression.

她删减了我华丽的辞藻,划掉了我的感叹号,主张克制的表达。

发布于 2022-10-30 12:29:36
还没有评论
    旗渡客服