相濡以沫的英文表达及成语出处

1 人赞同了该文章

相濡以沫:该成语用来比喻同处患难中的人能够相互扶持,给予力量,甚至彼此维系生命。后常被用来比喻人与人之间相依相偎、不离不弃的感情。


相濡以沫的三种英文表达:

1. To moisten each other with pit when water becomes dry;

2. To help each other in the time of need/difficulty

3.(of an aging couple or a couple in general)to help each other in their remaining life of life in general

4. mutual help in humble circumstances


出自《庄子·大宗师》:

文言文:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。”

白话文:泉水干了,鱼的身体处于干涸的陆地上,亟需水来维持生命,于是相互吐沫以湿润对方。

参考翻译:When the spring water become dry, fish were in difficulty on the dry land so that they pitted to moisten each other.


参考双语例句:

世界上只有两种可以称之为浪漫的情感,一种叫相濡以沫,另一种叫相忘于江湖。

In the world only then two kinds may call that it the romantic emotion, one kind calls to help one another in difficult time, another kind calls to forget in the rivers and lakes.

发布于 2022-10-30 12:41:32
还没有评论
    旗渡客服