了解英美法术语Hung jury

1 人赞同了该文章

Hung jury:A jury that cannot reach a verdict by the required voting margin,翻译为“悬而未决的陪审团;未能作出裁定的陪审团;悬案陪审团”。


美国的陪审团一般由12人组成,在刑事案件中,根据联邦和大部分州的法律规定,一起案件的12名陪审员一定要达成一致方能裁决。陪审员不能达成共识时,就出现了Hung Jury,即“悬而未决的陪审团”。


参考双语例句:

This was a far cry from his trial last year on similar charges, which resulted in a single conviction (lying to the FBI) and a hung jury on 23 other counts.

这与去年审判时候的类似指控大相径庭,当时只有一项指控(向联邦调查局撒谎)成立,其他23项指控因陪审团内部意见分歧而宣布判决无效。

Police arrested a suspect four years later, but the man's trial ended in a hung jury, split 10-2 to acquit the man.

四年后警方逮捕了一名嫌疑人,但陪审团因意见不一而陷于僵持,有十人认为应该对该嫌犯无罪开释,另有两人意见相左。

Even though the capacities of several national- and county-level judicial institutions were enhanced as a result of the interventions under the joint programme, successful adjudication of cases continues to be a challenge, primarily because of the still persistent culture of impunity, the tendency to settle cases the “family way”, inadequate logistics and infrastructure, low quality of investigation and limited capacity of the members of jury boards.

尽管国家和州一级一些司法机构的能力因根据联合方案采取的干预措施而得到加强,但是否能成功地裁决案件仍然是一个挑战,主要因为仍然存在长久的有罪不罚文化、以“家族做法”解决案件的倾向、后勤保障和基础设施不足、调查工作质量不高,以及陪审团成员的能力有限。

发布于 2022-10-30 13:00:46
还没有评论
    旗渡客服