法律中的Common Assault和Aggravated Assault

1 人赞同了该文章

Assault一词,在法律英语中指的是 a physical attack,即殴打,侵犯,或者以武力侵犯他人的行为。侵犯他人身体(罪);侵犯人身罪。


Common Assault,在法律中指的是一般性质的殴打;普通侵犯人身。

Aggravated Assault,在法律中指的是加重恐吓行为;加重攻击罪。


其他相关法律术语:

Indecent Assault,强暴猥亵罪,未经许可触摸他人身体,可以被控非礼。

Sexual Assault,性攻击(指强奸、猥亵)

Assault and Battery,人身攻击;暴力殴打


参考双语例句:

It also developed and sent to OHCHR (United Nations special procedures) urgent appeals on torture and other serious violations of the rights of children in various countries, including in respect of the legality of a detention; assault, ill treatment and torture by officials; administrative detention; abusive arrest and detention; torture in police custody; sexual assault, killing, disappearance, reprisals and threats; the risk of impunity; harsh repression of peaceful demonstrations; and violations of due process.

它还制定并向人权高专办(联合国特别程序)发出关于各国酷刑和其他严重侵犯儿童权利的紧急呼吁,所涉方面包括拘留的合法性;官员实施的殴打、虐待和酷刑;行政拘留;滥用逮捕和拘留;被警方拘留期间遭受酷刑;性攻击、杀害、失踪、报复和威胁;有罪不罚的可能;严厉镇压和平示威;以及违反正当程序。

the procedures taken by the police in handling the case; whether the tourist was charged with “common assault” instead of a more serious offence; if so, what the reasons are; and whether the police has submitted all relevant information including the hospital’s detailed injury assessment report to the court for consideration?

警方用甚麽程序处理此案件;是否以“普通殴打”而非较严重的罪名起诉该名游客;若然,原因何在;及警方有没有将全部有关资料,包括详尽医院验伤报告提交法庭考虑?

In operative paragraph 3 of revised draft resolution E/CN.7/2010/L.9/Rev.1, the Commission on Narcotic Drugs would urge the relevant international organizations, including the International Narcotics Control Board, the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Health Organization, to gather information and further analyse the phenomenon of drug-facilitated sexual assault or other criminal acts, with a view to developing common definitions and standards, in particular international guidelines for forensic analyses to identify the presence of psychoactive substances used in connection with sexual assault or other criminal acts, with due regard for States’ initiatives and legal provisions.

在订正决议草案E/CN.7/2010/L.9/Rev.1执行部分第 3 段,麻醉药品委员会将促请有关国际组织包括国际麻醉品管制局、联合国毒品和犯罪问题办公室和世界卫生组织收集信息,进一步分析借助药物实施性侵犯或其他犯罪行为这一现象,以便在适当考虑到各国的举措和法律规定的情况下,拟订共同定义和标准,特别是进行法医分析以查明性侵犯或其他犯罪行为中曾使用精神药物的国际准则。

The prohibition of torture, inhuman or degrading punishment or other treatment is absolute in that even in situations of public emergency this provision is non-derogable.1 Even though the Constitutional prohibition of torture is not yet supported by the creation of a specific offence of torture under the country’s criminal law, the offences in the Criminal Code such as threatening violence, common assault, assault causing actual bodily harm, assault causing grievous bodily harm and laws and regulations such as the Judges Rules and the Evidence Act have also been put in place to give effect to the prohibition of torture.

虽然宪法禁止酷刑尚未在国家的刑法中专门设立一项酷刑罪名来配合,但刑法中已确定了威胁性暴力、共同攻击、造成人体实际伤害的攻击、造成人体严重伤害的攻击等罪名,以及法官守则和证据法令等法律法规都已生效,从而使禁止酷刑产生效果。

发布于 2023-01-04 20:15:08
还没有评论
    旗渡客服