了解法律英语中的Indeterminate Sentence

1 人赞同了该文章

Indeterminate Sentence常用于法律语境中,翻译为“不定期刑”。不定期刑是“定期刑”的对称。法官裁判时只宣告罪名不确定剥夺自由的刑期,在执行过程中视其实际效果再确定刑期。

Indeterminate Sentence:the prison term imposed after conviction for a crime which does not state a specific period of time or release date, but just a range of time, such as "five-to-ten years."


不定期刑分为绝对不定期刑(absolute indeterminate sentence)和相对不定期刑(relatively indeterminate sentence),前者判决时完全不规定服刑期限,后者判决时只规定服刑期的上限或者下限。不定期刑基于教育论而产生,其着眼点是把改恶从善的主动权交给犯罪者本人,使其在服刑中以较少时间取得较大改造效果。


在我国,刑法采用相对确定的法定刑。分则中对每一罪刑都规定一个或一个以上的刑种,自由刑均规定了适当幅度,包括最高与最低的刑期。此外,还有各种法定从轻或从重的规定。


参考双语例句:

The Administration explains that the functions of the two Boards are different in that the former will deal with prisoners with determinate sentences, whereas the latter recommends to the Governor whether the sentences of long term prisoners should be converted from indeterminate sentences to determinate sentences.

政府当局解释,两个委员会的职能各有不同,监管释囚委员会负责处理被判有期 徒刑的囚犯,而长期囚禁覆检委员会则负责就长期被囚禁犯人的刑期应否由无期徒刑 改为有期徒刑一事,向总督作出建议。

Only when there are sufficient justifications after a thorough consideration of all relevant factors will the LTPSRB recommend to the Chief Executive that an indeterminate sentence be substituted by a determinate one, or that a prisoner's determinate sentence be remitted.

当考虑过各相关的因素而又认为有充分理据的情况下,委员会才会向行政长官建议以有期徒刑取代无限期监禁,或建议宽减囚犯的有限期刑罚。

He added that the parole boards in other jurisdictions were mainly involved in the conditional release of prisoners, whereas LTPSRB was involved in the substitution of an indeterminate sentence with a determinate sentence and the remission of sentences.

他补充,其他 司法管辖区的假释裁决委员会主要处理有条件释放囚犯 的事宜,而委员会则处理以确定限期刑罚代替无限期刑 罚及减刑的事宜。The purpose of the Bill is to amend the Criminal Procedure Ordinance (CPO) to provide that Judges of the Court of First Instance (CFI) be vested with the power to determine the minimum terms of 25 prisoners who are serving indeterminate sentences. 

条例草案的目的,是修订《刑事诉讼程序条例》,以赋予原讼法庭法官权力,裁定一批共25名,正在服无限期刑罚的囚犯的最低刑期。

In some instances, the conditions were weighed generally in favour of the perpetrator; and would not be prosecuted (a) if he had already served the sentence imposed on him in the foreign country or if it was decided in accordance with an international agreement that the sentence imposed in the foreign country was to be served in the forum State; (b) if the perpetrator had been acquitted by a foreign court or if his sentence had been remitted or the execution of the sentence had fallen under the statute of limitations; or (c) if according to foreign law, the criminal offence concerned may only be prosecuted upon the complaint of the injured party and such complaint had not been filed (e.g., Slovenia).

在一些情况下,通常从有利于犯罪人的角度权衡条件,在下列条件下,不会进行起诉:(a)如果犯罪人已在外国服完被判的刑罚,或根据国际协定,决定犯罪人应在法院地国服完在外国做出的判决;(b)如果犯罪人已被外国法院宣判无罪,或其刑期已被赦免,或执行判决涉及法定时效问题;(c)若根据外国法,只 有受害方提出指控,相关刑事罪行才可以被起诉,而受害方没有提出指控(如斯 洛文尼亚)。

发布于 2023-01-04 22:48:47
还没有评论
    旗渡客服