首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
专有技术许可合同
专业释义
<法律>
know-how licensing contract
大家的讨论
技术合同主要内容及其相关法规
Ella:
技术合同(technology contract)是当事人就技术开发、转让、许可、咨询或者服务订立的确立相互之间权利和义务的合同。根据合同内容,技术合同一般分为以下几种:1、技术开发合同 technology development contract2、技术转让合同 technology transfer contract3、和技术许可合同 technology licence contract4...
许可协议核心条款之许可授予条款
Mia2020@旗渡:
许可授予(Grant of License)条款是许可协议(License Agreement)中的核心条款之一,对许可的授予方式、授予范围、交付日期、有效期、权利限制等进行了规定。以下为部分许可协议中的许可授予条款双语示例,供参考: 示例一(简版): SECTION 2. GRANT OF LICENSE第 2 条 许可授予 2.1 University hereb...
一文解析背景知识产权 vs. 前景知识产权
hannah@旗渡:
背景知识产权(background IP)前景知识产权(foreground IP)侧景知识产权(sideground IP)后景知识产权(postground IP) 背景知识产权(Background Intellectual Property)是指在某个特定项目、合作或研究中,参与方在合作之前已经拥有或独立开发的知识产权。这些知识产权可以包括专利、商标、著作权、商业秘密、技术专有信...
《授权许可协议》翻译之有关“许可”的翻译
Mia2020@旗渡:
《授权许可协议》是我们在法律翻译中经常会遇到的一种协议类型的翻译,比如《专利和专有技术许可协议》、《XX产品销售授权许可协议》、《音乐作品授权使用协议书》等等。在这些协议中,经常会出现“许可”、“许可方”、“被许可方”、“授权商”、“被授权商”等术语,翻译时应该使用...
许可协议中的授权区域问题
Ella:
所谓许可协议(Licensing Agreement),是指拥有专利技术、商标或版权的许可人同意被许可人使用其专利技术、商标或版权,而由被许可人支付使用费的一种合同。有时,许可协议中也包含转让专有技术的内容。许可协议中通常会说明:授权内容(Licensed material)授权时效(Licensed term)授权性质(Nature of license)许可协议的分类大致三种:普通...
简述授权/许可协议license agreement
hannah@旗渡:
请先看Investopedia关于license agreement的定义:The term licensing agreement refers to a legal, written contract between two parties wherein the property owner gives permission to another party to use their bra...
专利法律翻译常用词汇和句型
术语表:
专利权patent right优先权日priority date申请在先原则prior application rule使用在先priority of use新颖性novelty创造性creativity实用性practicability发明创造invention and creation实用新型utility model外观设计design; industrial design发明权right ...
了解合同中的保密条款的规定及其相关关法律法规
Ella:
保密条款(Confidentiality clause),是规定受许可方应对供方转让的技术秘密承担保密义务,保证不将这些技术秘密泄露给第三方,其目的是为了维护供方的权益,保持专有技术的价值。保密条款的内容:1、需要保密的信息;2、有效期限3、保密义务和责任;4、使用限制;等保密条款的功能:1、可以为一方设定保守其从另一方所获信息之秘密的义务;2、有助于公开信息的一方证明,为保护其专有信息,已经尽到...
合同价款的三种形式及其相关双语法规
Ella:
合同价款(contract price)是按有关规定和协议条款约定的各种取费标准计算、用以支付承包人按照合同要求完成工程内容时的价款。合同价款的形式有:(1)固定价格合同。合同双方当事人在专用条款内约定合同价款包含的风险范围和风险费用的计算方法;(2)可调价格合同。合同价款可以根据合同双方的约定进行调整,在专用条款之内约定合同价款的调整方法;(3)成本加酬金合同。此种合同的合同价款包含了成本...
了解“劳动合同”和“劳务合同”的区别及其相关法规
Ella:
1、主体不同。劳动合同(labor contract)的主体:接受劳动的一方为单位,提供劳动的一方是自然人;劳务合同(labor service contract)的主体:可以双方都是单位,也可以双方都是自然人,还可以一方是单位,另一方是自然人。依据《劳动合同法》第2条规定,劳动关系的双方主体具有特定性的,即一方是用人单位,另一方必然是劳动者。2、当事人关系不同。劳动合同的双方之间具有领导与被领导...
资源下载
中英双语-商务部、财政部、发展改革委、银监会关于给予国家鼓励的进口商品信贷支持有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Commerce, the Ministry of Finance, the National Development and Reform Commission, and the China Banking Regulatory Commission on Relevant Issues Concerning the Provision of ...
中英双语-《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》 扩大开放磋商纪要(可下载)
旗渡双语法规:
Record of Consultations on Further Liberalization under the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement 《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》 扩大开放磋商纪要 Promulgating Institution: Ministry of Commerce...
中英双语-《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》 扩大开放磋商纪要(可下载)
旗渡双语法规:
Record of Consultations on Further Liberalization under the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement 《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》 扩大开放磋商纪要 Promulgating Institution: Ministry of C...
中英双语-财政部、商务部关于对外经济技术合作专项资金支持政策有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance and the Ministry of Commerce on the Relevant Issues Concerning Policies for the Special Funds for Supporting Foreign Economic and Technical Cooperation 财政部、商务部关于对外经济技...
中英双语-财政部、国家发展和改革委员会关于公布取消和停止征收100项行政事业性收费项目的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance and the National Development and Reform Commission on Canceling and Terminating a Hundred Administrative Fees 财政部、国家发展和改革委员会关于公布取消和停止征收100项行政事业性收费项目的通知 Promulg...
中英双语-上海市人民政府关于公布本市取消和停止征收148项行政事业性收费项目的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of Shanghai Municipal People’s Government on Promulgating the Cancellation and Termination of 148 Items of Administrative Operating Charges in This Municipality 上海市人民政府关于公布本市取消和停止征收148项行政...
中英双语-关于促进中小企业公共服务平台建设的指导意见(可下载)
旗渡双语法规:
Guiding Opinions on Promoting the Construction of Public Service Platforms for Small and Medium-sized Enterprises 关于促进中小企业公共服务平台建设的指导意见 Promulgating Institution: Ministry of Industry and Inform...
中英双语-企业内部控制应用指引第8号——资产管理(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 8 - Asset Management 企业内部控制应用指引第8号——资产管理 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities Regula...
中英双语-关于大型出口信贷及出口信用保险项目的报批程序(可下载)
旗渡双语法规:
Reporting and Approving Procedures for Large Export Credit and Export Credit Insurance Projects 关于大型出口信贷及出口信用保险项目的报批程序 Promulgating Institution: Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperati...
中英双语-最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Printing and Distributing the "Provisions on Cause of Action for Civil Cases"最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Num...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海