首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
严格遵守合同条款
专业释义
<船舶>
strict performance of contract
<石油>
strict perfomance of contract
<经贸>
keep strictly to the terms of the contract
大家的讨论
undertake在英文合同中的两层常见含义
法律圈的翻译匠:
undertake的含义很多,比如从事;承担;保证;负责等等,但在法律文件中,通常有两层含义:(1) 承担;如undertake responsibilities等(2) 保证;1.承担:On its part, XXXX wishes to inform you that upon full execution of this letter by all parties, XXX Beijing...
LEC教材《法律英语翻译教程》介绍
LEC法律英语考试资讯:
LEC教材《法律英语翻译教程》介绍 随着全球化进程不断加快,法律翻译变得日趋重要。从文体学角度来讲,法律文件属于公文文体。与其他文体翻译,如文学翻译,新闻翻译一样,做好法律文件的翻译最重要的一点是要遵循翻译的基本原则,在翻译理论的指导下进行翻译实践。 我们的前辈创立了一整套的翻译理论:从严复的“信、达、雅”,林语堂的“忠实、通顺、美”,到傅雷的“重神似不重形似”和钱...
法律翻译技巧之词类转换
Mia2020@旗渡:
英汉两种语言之间存在着很大的差异。英语重形合,而汉语重意合。英语的句子一般语法结构严密,有其固定的结构和方式;而汉语则是按照字词的含义来组合和连接的。在进行英汉翻译时,需要遵循译入语的表达习惯进行翻译。比如,有时候英语的名词需要译成汉语的动词,有时候英语的形容词需要转换成汉语的副词,甚至有些情况下英语的介词也可以转换成英文的动词。本文将着重探讨英汉翻译中的翻译技巧之词类转换。1. 名词转...
劳动合同核心条款之合同解除条款
Mia2020@旗渡:
合同解除条款(Termination of Employment)是劳动合同的核心条款之一,对公司及员工双方当事人约定的解除合同的条件等进行了详细的规定。以下为部分劳动合同中的合同解除条款之双语示例:示例一:Termination of Employment劳动合同解除12.1 Termination during Probation Period. During the probation pe...
法律术语之Jus Cogens
Ella:
Jus Cogens,强行法,又称绝对法、强制法,指在国际社会中公认的必须绝对执行和严格遵守的,不得任意选弃、违反或更改的国际法规范。从国际法学者的学说、国际法庭的判例、联合国国际法委员会起草1969年《维也纳条约法公约》第53条时提出的各种建议和该条规定的措辞中可以看出国际强行法具有以下特征:(1)国际社会全体接受;(2)国际社会公认为不可损益;(3)非以后同等性质的国际法强制不得予以更改...
英文合同用词特点简述
hannah@旗渡:
作为正式法律文件,英语合同在用词方面极其考究,要求选词专业(professional)、正式(formal)、准确(accuracy)。具体体现如下: 1. 正式用语(Formal Terms)英文合同,习惯采用书面的形式,合同往往使用正式的书面用语,较少使用口头用语,以显示合同正规、严肃。具体实例如: 1)...
保管合同主要内容及其相关法规
Ella:
保管合同(contract for custody)是保管人(custodian)保管寄存人(depositor)交付的保管物,并返还该物的合同。寄存人到保管人处从事购物、就餐、住宿等活动,将物品存放在指定场所的,视为保管,但是当事人另有约定或者另有交易习惯的除外。保管合同自保管物交付时成立,但是当事人另有约定的除外。保管人不得:1、保管人不得将保管物转交第三人保管,但是当事人另有约定的除外。保管...
走近与ESG相关的赤道原则
Ruby Q @ 旗渡:
赤道原则 the Equator Principles,简称EPs赤道原则(Equator Principles,EPs),是参照国际金融公司的可持续发展政策与指南建立的一套旨在判断、评估和管理项目融资中环境和社会风险的自愿性金融行业基准。赤道原则的产生根源在于金融机构履行企业社会责任的压力。当银行向一些大型项目融资后,由于项目产生的负面环境影响和引发社会问题而备受争议,并给银行声誉带来...
股东价值及其相关内容
Ruby Q @ 旗渡:
股东价值 Shareholder Value所谓股东价值是指企业股东所拥有的普通股权益的价值。随着市场经济的逐步完善,股东价值的重要性也越来越明显。一方面它是考察公司业绩并据以建立激励机制的重要标准,另一方面它也是股东控制权市场的重要依据,甚至从某种程度上讲,它还对社会保障制度的完善有着积极的意义。由于股权社会化的日益普及,股东价值的实现,其本身在很大程度上就是对整个社会价值的增加。股东...
9个法律英语易错常用词
实务法律英语:
法律英语,尤其法律文书中的英语语言风格,跟日常学的英语绝对不能混为一谈,这也就解释了为什么很多非法律专业的海归在国外留学多年却还是看不懂英文合同。很多人误认为“合同英语”就是“合同”加“英语”,就像有很多人以为“法律英语”就是“法律”加“英语”。合同...
资源下载
中英双语-最高人民法院关于审理和执行涉外民商事案件应当注意的几个问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Several Issues Concerning the Trial and Enforcement of Civil and Commercial Cases Involving Foreign Elements 最高人民法院关于审理和执行涉外民商事案件应当注意的几个问题的通知 Promulgatin...
中英双语-财政部关于规范地方财政担保行为的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Regulating Guarantee Acts of Local Public Finance 财政部关于规范地方财政担保行为的通知 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Jin [2005] No. 7 Pro...
中英双语-中华人民共和国价格法(可下载)
旗渡双语法规:
Pricing Law of the People's Republic of China 中华人民共和国价格法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: ...
中英双语-企业内部控制应用指引第11号——工程项目(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 11 - Engineering Projects 企业内部控制应用指引第11号——工程项目 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities ...
中英双语-法官行为规范(可下载)
旗渡双语法规:
Codes of Conduct for Judges法官行为规范Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa Fa [2010] No. 54Promulgating Date: 12/06/2010Effective Date: 12/06/2010颁布机关: 最高人民法院文 &nb...
中英双语-中华人民共和国电子商务法(可下载)
旗渡双语法规:
中华人民共和国电子商务法 E-commerce Law of the People’s Republic of China (2018 年 8 月 31 日第十三届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过) (Adopted at the 5th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National Pe...
中英双语-国家发展改革委、财政部关于发布《资产评估收费管理办法》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the National Development and Reform Commission and the Ministry of Finance on the Promulgation of the Administrative Measures for Fee-charging in Asset Valuation 国家发展改革委、财政部关于发布《资产评估收费管理办法》的...
中英双语-流动资金贷款管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for Administration of Working Capital Loans 流动资金贷款管理暂行办法 Promulgating Institution: China Banking Regulatory Commission Document Number: Order [2010] No. 1 of China Banking Regu...
中英双语-会计师事务所服务收费管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Charging of Service Fee by Accounting Firms 会计师事务所服务收费管理办法 Promulgating Institution: National Development and Reform Commission ; Ministry of Finance Document Number...
中英双语-苏州市政府投资建筑工程预选承包商管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for Administration of the Pre-selection of Contractors for the Construction Projects of Governmental Investment in Suzhou City. 苏州市政府投资建筑工程预选承包商管理办法 Promulgating Institution: People&rs...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海