首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
亲眼证人
专业释义
<法律>
eyewitness
大家的讨论
英美法律术语| Infliction of Mental Distress
LEC法律英语考试资讯:
Infliction of Mental Distress, IED 在美国侵权法中,精神伤害(Infliction of Mental Distress, IED)是导致他人精神严重损害的侵权行为,美国侵权法将其作为一种独立的侵权行为加以规定。 这种侵权方式从主观状态上可分为:故意施加精神伤害(Intentional Infliction of Mental Distress,II...
法律英语中informant一词的含义和用法
Ella:
Informant的英文释义为:a person who gives secret information about sb/sth to the police or a newspaper,表示“检举人,举报人,线人”,指检举或告发他人者,尤指秘密向警方提供有关犯罪情况或信息的人,有时可以以此换取一定报偿或某种特别待遇。也称informer或feigned accomplice。比如inf...
法律术语之Information and Belief
Ella:
Information and Belief,法律术语,表示“所知所信”、“悉知及确信”、“所悉及所信”。表示虽然并非亲眼所见、亲耳所闻,但该人确信其主张是真实的。常用于法律上的诉状、因作伪证(perjury)而受到处罚的声明和宣誓后的书面证词(affidavits),在这些书面证词中,作出陈述或指控的人是有资格的。Information and Belief:A standard lega...
新闻热词 | 英国公布BN(O)入籍细则,中方坚决反对
今天你开心了吗:
英国政府当地时间22日公布了英国国民(海外)护照(BN (O))签证政策实施细则(unveils details of citizenship offer for Hongkongers with BN(O) passports),宣布将为BN (O)持有者及其直系亲属提供更多居留权利,有关措施计划于2021年1月实施。 对此,中国外交部发言人汪文斌23日在例行记者会上...
刑事拘留、行政拘留和司法拘留的表达和区别
Ella:
刑事拘留(Criminal detention):在是公安机关、人民检察院对直接受理的案件,在侦查过程中,遇到法定的紧急情况时,对于现行犯或者重大嫌疑分子所采取的临时剥夺其人身自由的强制方法。刑事拘留是一种强制措施而非刑事处罚手段。 行政拘留(Administrative detention):是公安机关依法对违反行政管理秩序的公民采取限制其人身自由的惩罚措施。依据《民事诉讼法》、《刑事...
了解A mensa et thoro的含义及其相关法规
Ella:
A mensa et thoro是一个法律词汇,翻译为“法定分居”。即一种不解散婚姻关系的分居状态,处于此种状态下的配偶不得再婚。A mensa et thoro:a Latin term meaning "from table and bed" which became used in English as "from bed and board."A kind of divorce wh...
法律英语中常见拉丁语词汇表
今天你开心了吗:
拉丁语在英语的发展和演变过程中一直占有特殊的地位,不管是古英语时期,还是中古英语时期,拉丁语都是法律英语中的重要部分。法律翻译工作者越接触就会发现拉丁语词汇在法律英语表达中不可忽视的地位。大量的拉丁语词汇为阅读和理解法律文献带来不小的难度。而也正是这些拉丁语的使用,维持着法律英语的正式特点。因为,普通法的基础是中世纪时罗马教会施行的罗马法,而罗马法用的就是拉丁文,故当今的法律英语中留下许多拉丁词汇...
Into the Wild是一本什么样的书?
英文悦读:
最近读完了一本很棒的书Into the wild,在这里写一写读后感。英语图书中有一个很流行的分类:背包客文学(backpacking novels),内容大多与旅行和户外探险有关,比如比尔·布莱森的《林中漫步》(A walk in the woods)以及Cheryl Strayed的《走出荒野》(Wild),Into the wild也属于这一类型。这本书讲了这样一个故事:1992年人们在阿拉...
翻译可口可乐的中国文人
译匠:
传闻,“可口可乐”四字就是请当时在哥伦比亚大学教书的蒋彝翻译的,笔润三十美元。在阅读本文之前,从可口可乐官网查到如下信息:1927年刚刚进入中国时,“Coca-Cola”有个拗口的中文译名“蝌蚪啃蜡”。独特的口味和古怪的名字,产品销量可想而知。到了1930年代,负责拓展全球业务的可口可乐出口公司在英国登报,以350英镑的奖金征集中文译名。旅英学者蒋彝从《泰晤士报》得知消息后,以译名“可口可乐”应征...
双语介绍《人世间》,附作者梁晓声文章翻译
译匠:
TV series adapted from winning literary works depicts kindness of Chinese people 改编自获奖文学作品的电视剧描述了中国人的善良 A Lifelong Journey, the latest TV series adapted from writer Liang X...
资源下载
中英双语-中华人民共和国刑事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of China No. 64 The Decision of the National People's Congress on Revising the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China, adopted at the...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海