首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
保险人利益
专业释义
<法律>
insurers' interest
<科技>
insurer's interest
大家的讨论
保险中的四类“人”
RO:
保单中经常会使用保险人、被保险人、投保人、受益人等措辞,在填写保单之前需要了解他们各自所表示的不同含义,并且需要注意中国大陆与香港在某些方面所使用的表达也不同,下面根据《中华人民共和国保险法》和香港《保险业条例》的相关规定了解一下上述四类“人”的含义以及对应英文: 保险人-insurer定义:指与投保人订立保险合同,并按照合同约定承担赔偿或者给付保险金责任的保险公司。例句:Where a...
保险法律翻译常用词汇
术语表:
保险法insurance law自愿保险voluntary insurance强制保险compulsory insurance商业保险commercial insurance财产保险property insurance人身保险personal insurance人寿保险life insurance健康保险health insurance意外保险accident insurance社会保险socia...
“Surrender”的其他含义
RO:
“Surrender”在保险领域具有专有含义,其中Cambridge Dictionary对此的解释为“to end an insurance policy early, before its original end date”,也就是被保险人在保单终止日期前将保单交给保险人并注销保单,中文可以译为“退保”。“Surrende...
"“Damage assessment”在不同保险中相关规定 "
Ella:
Damage assessment,字面意思为“损害评估”,在保险中,可翻译为“定损”,定损指对出险事故中的人员、物品、财物损失等损失项目进行分析和估算,确定损失额度的工作行为。Assessment 一词在法律英语和保险语境中,通常有两种常见含义:①估价;评定,指在财产等的价值不确定的情况下,对该财产价值所作的估计和确定。多用于与财产税的评定与征收有关的情形。如:Tax assessment...
了解保险中的自愿保险和强制保险
Ella:
自愿保险,英文表达为voluntary insurance,也称任意保险,是指保险双方当事人通过签订保险合同,或是需要保险保障的人自愿组合、实施的一种保险。自愿保险的保险关系,是当事人之间自由决定、彼此合意后所成立的合同关系。投保人(insurance applicant /policy holder)可以自行决定是否投保、向谁投保、中途退保等,也可以自由选择保障范围、保障程度和保险期限等。...
保险术语之Overlapping Insurance
Ella:
Overlapping Insurance,或double insurance,重复保险。是指投保人对同一保险标的(the same subject matter insured)、同一保险利益(the same subject matter insured)、同一保险事故(the same insured incident),在同一保险时期分别向两个或两个以上的保险人订立保险合同,且(或)保险金...
刑法中的正当防卫和紧急避险的区别
Ella:
正当防卫(justifiable defense;legitimate defence),指对正在进行不法侵害行为的人,而采取的制止不法侵害的行为,对不法侵害人造成损害的,属于正当防卫,不负刑事责任。紧急避险(act of rescue;urgent danger prevention),是指在不得已的情况下损害另一法益以保护较大法益免受正在发生的危险的行为。紧急避险与正当防卫的区别:(1)危害的...
interest一词的多重含义
David Wang:
尽管interest一词在普通英语中常表示“兴趣”,但在法律英语中,interest通常具有下列含义: 1. 利率,利息 The bank balance is the cash at bank held in interest bearing accounts with Bank of China (Hong Kon...
法律术语辨析之Death Benefit和Death Grant
Ella:
Death Benefit和Death Grant均是指给死者之受益人的费用。Death Benefit是指:(1)由雇主向死亡雇员家属或受益人支付的津贴或指根据《社会保险法》提供的抚恤金,称为“死亡抚恤金”;(2)在保险中,因投保人(insurance applicant)死亡由保险公司向受益人赔付的费用,有些类似人寿保险金,称为 “死亡保险金”。 死亡保险,又称遗属保险,是指被保险人供养...
英美法术语之Champerty
Ella:
Champerty,帮诉行为;帮诉罪Champerty:An illegal agreement in which a person with no previous interest in a lawsuit finances it with a view to sharing the disputed property if the suit succeeds.一种非法协议,由一个在诉讼...
资源下载
中英双语-财政部关于企业为职工购买保险有关财务处理问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on the Financial Treatment of Purchase of Insurance by Enterprises for Employees 财政部关于企业为职工购买保险有关财务处理问题的通知 Promulgating Institution: Ministry of Finance Docume...
中英双语-关于事业单位、民间非营利组织工作人员工伤有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice on Issues Concerning Work-Related Injuries of Personnel of Public Institutions and Private Non-Profit Organizations 关于事业单位、民间非营利组织工作人员工伤有关问题的通知 Promulgating Institution: Ministry of Labo...
中英双语-财政部办公厅、中国保险监督管理委员会办公厅关于就《会计师事务所职业责任保险暂行办法(征求意见稿)》公开征求意见的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the General Office of the Ministry of Finance and the General Office of the China Insurance Regulatory Commission on Soliciting Public Opinions for the "Interim Measures on Professional Liab...
中英双语-保险中介机构外部审计指引(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for External Audit of Insurance Intermediary Institutions 保险中介机构外部审计指引 Promulgating Institution: China Insurance Regulatory Commission Document Number: Bao Jian Fa [2005] No. 1 Promulgating...
中英双语-企业会计准则解释第1号(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretations of the Accounting Standards for Business Enterprises No. 1 企业会计准则解释第1号 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Kuai [2007] No.14 Promulgating Date: 11...
中英双语-中国保险监督管理委员会关于保险业实施《企业会计准则解释第2号》有关事项的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the China Insurance Regulatory Commission on Issues Relating to the Implementation of the "Interpretation (II) of Enterprise Accounting Standards" in the Insurance Industry 中国保险监督管理委员会关于保险业实...
中英双语-教育部、财政部、中国保险监督管理委员会关于推行校方责任保险、完善校园伤害事故风险管理机制的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Education, the Ministry of Finance and the China Insurance Regulatory Commission on Launching School Liability Insurance to Perfect the Risk Management Mechanism of Campus Pe...
中英双语-企业内部控制应用指引第12号——担保业务(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 12 - Guarantee 企业内部控制应用指引第12号——担保业务 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities Regulatory ...
中英双语-国务院关于试行社会保险基金预算的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the State Council on the Trial Implementation of the Budget for Social Insurance Funds 国务院关于试行社会保险基金预算的意见 Promulgating Institution: State Council Document Number: Guo Fa [20010] No....
中英双语-人力资源和社会保障部、财政部关于进一步加强基本医疗保险基金管理的指导意见(可下载)
旗渡双语法规:
Guiding Opinions of the Ministry of Human Resources and Social Security and the Ministry of Finance on Further Strengthening Management over the Basic Medical Insurance Fund 人力资源和社会保障部、财政部关于进一步加强基本医疗保...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海