首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
军事纪律
专业释义
<法律>
military discipline
大家的讨论
私放俘虏罪及其相关法律法规
Ella:
私放俘虏罪(rime of releasing prisoners without permission),是指军职人员违反战场纪律,对被俘的敌方人员擅自放走的行为。其中,“重要俘虏”,是指敌军的中、高级军官,掌握重要情况的人员,以及为了解敌情而专门抓获的俘虏等。相关法律法规:《刑法》第447条规定:私放俘虏的,处五年以下有期徒刑; 私放重要俘虏、私放俘虏多人或者有其他严重情节的,处五年以上有期徒...
中国政府机构及职位的法语翻译
David Wang:
国务院 Conseil des Affaires d’Etat 总理 / 副总理 Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任 Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书 Secrétaire particulier du Premier...
Day 108 will在法律英语中的含义及用法
Word:
will n. ①意愿;②遗嘱 在法律英语中,will常译为“意愿;遗嘱”;最常见的是“遗嘱”,指某人处分其动产和不动产并且在其死后生效的意思表示,或者是指显示该意思表示的书面法律文件。遗嘱可以在行为人的生前修改及撤销。 例 These men were especially dedicated to the ...
一文总结人民法院组织机构英译文
hannah@旗渡:
一、法院名称(一)中华人民共和国最高人民法院The Supreme People's Court of the People's Republic of China简称:The Supreme People's Court of P.R.C. (SPC) (二)高级人民法院例:北京市高级人民法院The High People's Court of Beijing Municipality...
法语区法典汇总(部分)
RO:
法国Code de l'action sociale et des familles《社会行动和家庭法典》Code de l'artisanat《手工业法典》Code des assurances《保险法典》Code de l'aviation civile《民用航空法典》Code du cinéma et de l'image animée《电影和动画法典》Code civil《民法典》Code...
侵犯英雄烈士名誉、荣誉罪及其双语法规
Ella:
侵犯英雄烈士名誉、荣誉罪(Crimes of violating the honor or reputations of heroes and martyrs),是指侮辱、诽谤或者以其他方式侵害英雄烈士的名誉、荣誉,损害社会公共利益,情节严重的行为。相关法律法规:《刑法》第299条规定:侮辱、诽谤或者以其他方式侵害英雄烈士的名誉、荣誉,损害社会公共利益,情节严重的,处三年以下有期徒刑、拘役、管制或...
合同解除和合同终止的表达、区别及相关法律法规
Ella:
合同解除,英文表达为rescission/rescindment of a contract,是指合同当事人一方或者双方依照法律规定或者当事人的约定,依法解除合同效力的行为。合同终止,英文表达为termination of a contract,是指因发生法律规定或当事人约定的情况,使合同当事人之间的权利义务关系消灭,使合同的法律效力终止。合同解除和终止的法律效力有所不同:合同终止仅使合同关...
加拿大政府机构(中法英)(上)
RO:
*加拿大航空运输安全局Administration canadienne de la sûreté du transport aérienCanadian Air Transport Security Authority *加拿大大西洋领航局Administration de pilotage de l'Atlantique CanadaAtlantic Pilotage Au...
合同翻译难点之——花样百出的词组搭配
今天你开心了吗:
合同中有很多我们日常并不常见的词组,这些看似生僻又奇怪搭配,为我们阅读、理解、乃至翻译合同带来不小的阻碍,今天我们就来积累一些日常不常见但在英文合同中频繁使用的词组,掀开英文合同神秘的面纱。 表示原因时,英文合同中较少使用because of, owning to以及due to这些较不正式的表达,而常用来表原因的词组有:in view of,attributable to,on account ...
国务院部分部门机构下设机构名称(法英中)
RO:
中文 法语 英语 外交部: 办公厅 Direction générale General Office 主任 Directeur général/Directrice générale ...
资源下载
中英双语-审计署、最高人民检察院关于进一步加强检察机关和审计机关工作联系的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice Concerning Further Strengthening the Working Contact between the Procuratorial Organizations and the Auditing Organizations 审计署、最高人民检察院关于进一步加强检察机关和审计机关工作联系的通知 Promulgating Institution:National ...
中英双语-国家发展改革委等关于印发节能减排全民行动实施方案的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the National Development and Reform Commission on Printing and Distributing the National Action Plan for Energy Conservation and Emission Reduction 国家发展改革委等关于印发节能减排全民行动实施方案的通知 Promulg...
中英双语-国家发展改革委等关于印发节能减排全民行动实施方案的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the National Development and Reform Commission on Printing and Distributing the National Action Plan for Energy Conservation and Emission Reduction 国家发展改革委等关于印发节能减排全民行动实施方案的通知 Promulg...
中英双语-政府投资项目审计规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provision on Audit of Government Investment Projects政府投资项目审计规定 Promulgating Institution:National Auditing Office Promulgating Date:01/14/2011 Effective Date: 01/14/2011 颁布机关:审计署 颁布时间:01/14/20...
中英双语-法官行为规范(可下载)
旗渡双语法规:
Codes of Conduct for Judges法官行为规范Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa Fa [2010] No. 54Promulgating Date: 12/06/2010Effective Date: 12/06/2010颁布机关: 最高人民法院文 &nb...
中英双语-第二次全国涉外商事海事审判工作会议纪要(可下载)
旗渡双语法规:
Minutes of the Second National Working Conference on the Trial of Foreign-Related Commercial and Maritime Cases第二次全国涉外商事海事审判工作会议纪要Promulgating Institution: &nb...
中英双语-最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Printing and Distributing the "Provisions on Cause of Action for Civil Cases"最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Num...
中华人民共和国刑法-中英文对照
旗渡双语法规:
Criminal Law of the People's Republic of China 中华人民共和国刑法 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 83 of the Presid...
中英双语-民事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Civil Procedure Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民事诉讼法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 75 of the President ...
中英双语-“985工程”专项资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Management of the Special Fund for “Project 985” “985工程”专项资金管理办法 Promulgating Institution:Ministry of Finance; Ministry of Education Document Number:Cai ...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海