首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
决议案
专业释义
<法律>
resolution
大家的讨论
法律英语知识之Motion(动议)
LEC法律英语考试资讯:
Motion在英美法系,motion(动议)最初是指议会中由议员提出建议或解决方法以供议会考虑及采取措施所用的一种正式方式;而现在,动议已成为当事人在诉讼活动向法庭提出请求的惯例。具体而言,Motion(动议)是当事人向法院提出的书面请求或建议(written request or proposal),以取得要求的命令(order)、裁决(ruling)或指示(direction)。当事人提出动议...
法律英语学习 | Alternative Dispute Resolution(ADR)
LEC法律英语考试资讯:
Alternative Dispute Resolution (ADR) 替代性争议解决方式,是指争议各方同意寻求中立的第三方机构的协助,以解决纠纷的一种“非诉讼争议解决方式”。ADR主要是相对于常见的法庭诉讼救济方式而言的新型纠纷解决机制,具有更加简便迅捷、方式灵活、成本较低的优点。 ADR起源于20世纪60年代的美国,其兴起并非因为法院有何过错,而是因为当事人和律师意...
英美法术语之Motion for a Summary Judgment
Ella:
Motion for a Summary Judgment,英美法术语,表示“简易判决动议”。表示不经庭审,直接根据文书、证言、庭外证据等做出判决。该动议涉及双方实体权利义务,一般不会涉及重大问题。通常只有在双方当事人对任何重大事实没有争议的情况下,才允许进行即决判决。既可以对整个案件作出即决判决,也可以对其中提出的部分请求作出即决判决。 Motion for a Summary Jud...
法律英语学习 | 美国刑诉程序(2)
LEC法律英语考试资讯:
写在前面本文详述美国刑事诉讼全过程,篇幅较长,故分三期为大家呈现。上一期,带大家了解了美国刑事诉讼程序的(1)逮捕程序,(2)案件开始程序,(3)提审程序。法律英语学习“彩蛋” | 美国刑事诉讼程序(1)本期继续介绍(4)提审程序后,(5)庭审程序,以及(6)庭审时间的设置。(4)提审程序后在轻罪案件(misdemeanor)中,如果被告在提审(arraignment)之后审判之前,提出无罪辩护:...
表决中的“简单多数”和“绝对多数”
Ella:
简单多数表决(Simple Majority Vote),是指决议只需获得超过成员国过半数的同意票就可以通过,不少国际组织的机关采用简单多数表决。除了简单多数,还有要求三分之二以上通过或者某些表决人(如联合国常任理事国)全票通过。一般事项可以简单多数通过,较为重要或特殊的事项则需三分之二多数通过或全票通过。绝对多数,它要求获得超过全体有资格投票人的1/2票数,而简单多数只要求到会人数的1/2...
Standing在法律英语中的多重含义
Mia2020@旗渡:
Standing在法律英语中主要有以下三层含义:1.状况、状态credit standing信用等级;资信状况;偿债能力指到期偿还债务的能力和可信度。如:The fair value estimates are made at a specific point in time, based upon available market information and judgments about ...
涉外民事判决书的翻译
Mia2020@旗渡:
涉外民事判决书是法院在审理涉外案件过程中,适用民事法律法规,确认民事权利义务关系、解决涉外民事案件争议,就案件的实体问题和程序问题依法制作的具有法律效力的法律文书。英美国家的民事判决书称Civil Judgment或Judgment in a Civil Action。本文主要分析了国内民事判决书的格式并总结了其中的一些常用句式翻译供大家参考与探讨。 我国民事判决书一般由四部分组成:...
一文解析仲裁裁决书中的翻译要点
Mia2020@旗渡:
仲裁裁决书是法律翻译中最为常见的文件之一,是劳动争议仲裁机关根据已查明的事实依法对争议案件作出裁决的书面文书。在国际贸易合同中,仲裁条款属基本条款,凡合同双方协商不成的问题,均提交仲裁解决。下文为以国际商会国际仲裁院出具的仲裁裁决书为例对仲裁裁决书的基本结构及部分翻译要点进行的总结: 1. 首页 仲裁裁决书首页通常为对仲裁信息最基本信息的介绍,包括案号、仲裁当事方、仲...
Day 120 upon在英文合同中的多种用法
Word:
upon一词在《元照英美法词典》中给出了如下三层含义: ①在…上;②自…时起;③一旦… 《英汉法律用语大辞典》(第2版)给出的释义为: 向上;逼近;紧接着;依据;遵照;因 upon与on同义,且在多数场合下,更常使用on,但在表示条件或事件发生时,使用upon则更为准确。在法律英语或合同中,upon通...
了解金融中的Valuation Adjustment Mechanism(VAM)
Ella:
Valuation Adjustment Mechanism,翻译为“对赌协议”。对赌协议,又称估值调整协议,是私募,风险投资领域经常使用的一种金融工具。是指投资方(investor)与融资方(financing party)在达成股权性融资协议时,为解决交易双方对目标公司未来发展的不确定性、信息不对称以及代理成本而设计的包含了股权回购、金钱补偿等对未来目标公司的估值进行调整的协议。参考双语...
资源下载
中英双语-全国人民代表大会常务委员会关于批准2008年中央预算调整方案的决议(可下载)
旗渡双语法规:
Resolution of the Standing Committee of the National People’s Congress on Ratifying the Central Budget Adjustment Plan of 2008 全国人民代表大会常务委员会关于批准2008年中央预算调整方案的决议 Promulgating Institution: ...
中英双语-最高人民法院关于改革和完善人民法院审判委员会制度的实施意见(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Printing and Distributing the "Implementing Opinions on Reforming and Improving the System for Adjudication Committees of the People's Courts"最高人民法院关于印发《关于改革和完善...
中英双语-最高人民法院关于人民陪审员参加审判活动若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues Relating to the Participation of People's Assessors in Adjudication Activities最高人民法院关于人民陪审员参加审判活动若干问题的规定Promulgating Institution: Supreme Peo...
中英双语-英最高人民法院关于建立健全诉讼与非诉讼相衔接的矛盾纠纷解决机制的若干意见
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on the Establishment and Improvement of a Mechanism for Dispute Resolution through a Combination of Litigation and Non-Litigation Strategies最高人民法院关于建立健全诉...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国仲裁法》若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the "Arbitration Law of the People's Republic of China"最高人民法院关于适用《中华人民共和国仲裁法》若干问题的解释Promulgating Institutio...
中英双语-全国人大常委会关于批准2007年中央决算的决议(可下载)
旗渡双语法规:
Resolution of the Standing Committee of the National People's Congress on Approval for the Central Government Final Accounting of 2007 全国人大常委会关于批准2007年中央决算的决议 Promulgating Institution: S...
中英双语-英最高人民法院关于完善院长、副院长、庭长、副庭长参加合议庭审理案件制度的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on Improvement of System of Participation of Presidents, Vice Presidents, Chief Judges, and Vice Chief Judges in Collegiate Panels for the Trial of Cases...
中英双语-最高人民法院关于人民法院民事调解工作若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Certain Issues concerning Work of Civil Mediation of People's Courts最高人民法院关于人民法院民事调解工作若干问题的规定Promulgating Institution: Supreme People's CourtsPromulgating D...
中英双语-中国注册会计师协会申诉委员会暂行规则(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Rules on the Complaint Commission of the Chinese Institute of Certified Public Accountants 中国注册会计师协会申诉委员会暂行规则 Document Number: Kuai Xie [2008] No. 73 Promulgating Date: 10/14/2008 Effec...
中英双语-劳动争议调解仲裁法(可下载)
旗渡双语法规:
Law of the People's Republic of China on Labor-dispute Mediation and Arbitration 中华人民共和国劳动争议调解仲裁法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海