首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
分期付款
基本释义
divided payments;
installment payment;
milestone payment;
progressive payment;
installment plan;
payment by installments;
easy payment;
time payment;
hire purchase;
on account;
nevernever
专业释义
<电力>
deferred payment;
pay an installments
<海运>
Property Insurance;
power interlock;
PI;
point of intersection;
Peril Incident;
Period of Insurance
<科技>
payment by instalments;
progressive payment;
purchase on instalment;
instalment plan
<法律>
on time;
pay instalment;
milestone payment
<化学>
paid as you go;
pay as you go;
payasyougo;
installment payment
<汽车>
INSM
<水利>
spaced payment
<石油>
instal ment;
pay by instalment
<建筑>
budget plan;
hire purchase;
payment by installment;
payment by instalment;
payment on account;
tally plan;
time payment;
progress payment
<会计>
periodic payment;
Instalment
<商务>
credit sale agreement;
by installments
<牛津>
instalment payment
<机械>
installment
<金融>
amortizing;
pay back installment;
pay by in installment;
gradual repayment;
purchase on installment;
rat payment
<农牧林>
down payment;
installment payments
<经贸>
Installments;
by instalment;
pay by installments;
pay in instalments;
pay on the installment plan;
payment by installments;
easy payment
大家的讨论
中英双语-上市公司股权分置改革相关会计处理暂行规定(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Provisions for the Accounting Treatment Related to Split Share Structure Reform of Listed Companies 上市公司股权分置改革相关会计处理暂行规定 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: C...
中英双语-财政部关于印发《新旧事业单位会计制度有关衔接问题的处理规定》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Printing and Distributing the "Provisions on Handling the Transition from the Old Accounting System to the New Accounting System for Public Institutions" 财政部关于印发《新...
中英双语-财政部关于做好2009财年世界银行贷款项目利费减免申报工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Ensuring the Declaration of Interests and Commitment Fee Deduction and Exemption for World Bank Loan Projects in Fiscal Year 2009财政部关于做好2009财年世界银行贷款项目利费减免申报工作的通知 ...
中英双语-财政部、国家外汇管理局关于改进部分地区国际金融组织转贷款项目外汇管理方式的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Foreign Exchange on Improving the Ways of the Foreign Exchange Administration for On-lending Loans of International Financial Organiza...
中英双语-财政部关于代理发行2009年重庆市政府债券有关事宜的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of Ministry of Finance People's Republic of China on Relevant Issues of Issuing Government Bonds of Chongqing Municipality for the Year 2009 on Its Behalf. 财政部关于代理发行2009年重庆市政府债券有关事宜的通知 P...
中英双语-深圳证券交易所关于支付2008年记账式(二十三期)国债利息有关事项的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice Concerning the Related Issues of the Payment of Interest of the Book Entry Treasury Bonds (the 13th Batch) in 2008 of Shenzhen Stock Exchange 深圳证券交易所关于支付2008年记账式(二十三期)国债利息有关事项的通知 Promulg...
中英双语-流动资金贷款管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for Administration of Working Capital Loans 流动资金贷款管理暂行办法 Promulgating Institution: China Banking Regulatory Commission Document Number: Order [2010] No. 1 of China Banking Regu...
【武汉】翻译作品版权授权书实用指南与范例
旗渡多语种范本中心:
翻译作品版权授权书是原作品著作权人与翻译权行使方(如出版社、翻译公司)之间签订的法律文件,明确授权翻译方将原作品翻译为特定语言版本,并规定翻译作品的使用范围、期限、收益分配等条款。其核心目的是确保翻译行为合法,同时保护原作品著作权人的权益。 授权方与被授权方的信息:包括双方的姓名(或名称)、证件类型、证件号以及联系方式等,以便确认双方的身份和联系渠道。 授权内容:明确授权方授予被授权方翻译的具...
中英双语-最高人民法院关于审理建设工程施工合同纠纷案件适用法律问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of Law in the Trial of Cases Involving Project Construction Contract Disputes最高人民法院关于审理建设工程施工合同纠纷案件适用法律问题的解释Pr...
中英双语-财政部公告2003年第8号(可下载)
旗渡双语法规:
Announcement [2003] No. 8 of the Ministry of Finance 财政部公告2003年第8号 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Announcement [2003] No. 8 of the Ministry of Finance Promulgati...
资源下载
中英双语-上市公司股权分置改革相关会计处理暂行规定(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Provisions for the Accounting Treatment Related to Split Share Structure Reform of Listed Companies 上市公司股权分置改革相关会计处理暂行规定 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: C...
中英双语-财政部关于印发《新旧事业单位会计制度有关衔接问题的处理规定》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Printing and Distributing the "Provisions on Handling the Transition from the Old Accounting System to the New Accounting System for Public Institutions" 财政部关于印发《新...
中英双语-财政部关于做好2009财年世界银行贷款项目利费减免申报工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Ensuring the Declaration of Interests and Commitment Fee Deduction and Exemption for World Bank Loan Projects in Fiscal Year 2009财政部关于做好2009财年世界银行贷款项目利费减免申报工作的通知 ...
中英双语-财政部、国家外汇管理局关于改进部分地区国际金融组织转贷款项目外汇管理方式的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Foreign Exchange on Improving the Ways of the Foreign Exchange Administration for On-lending Loans of International Financial Organiza...
中英双语-财政部关于代理发行2009年重庆市政府债券有关事宜的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of Ministry of Finance People's Republic of China on Relevant Issues of Issuing Government Bonds of Chongqing Municipality for the Year 2009 on Its Behalf. 财政部关于代理发行2009年重庆市政府债券有关事宜的通知 P...
中英双语-深圳证券交易所关于支付2008年记账式(二十三期)国债利息有关事项的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice Concerning the Related Issues of the Payment of Interest of the Book Entry Treasury Bonds (the 13th Batch) in 2008 of Shenzhen Stock Exchange 深圳证券交易所关于支付2008年记账式(二十三期)国债利息有关事项的通知 Promulg...
中英双语-流动资金贷款管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for Administration of Working Capital Loans 流动资金贷款管理暂行办法 Promulgating Institution: China Banking Regulatory Commission Document Number: Order [2010] No. 1 of China Banking Regu...
【武汉】翻译作品版权授权书实用指南与范例
旗渡多语种范本中心:
翻译作品版权授权书是原作品著作权人与翻译权行使方(如出版社、翻译公司)之间签订的法律文件,明确授权翻译方将原作品翻译为特定语言版本,并规定翻译作品的使用范围、期限、收益分配等条款。其核心目的是确保翻译行为合法,同时保护原作品著作权人的权益。 授权方与被授权方的信息:包括双方的姓名(或名称)、证件类型、证件号以及联系方式等,以便确认双方的身份和联系渠道。 授权内容:明确授权方授予被授权方翻译的具...
中英双语-最高人民法院关于审理建设工程施工合同纠纷案件适用法律问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of Law in the Trial of Cases Involving Project Construction Contract Disputes最高人民法院关于审理建设工程施工合同纠纷案件适用法律问题的解释Pr...
中英双语-财政部公告2003年第8号(可下载)
旗渡双语法规:
Announcement [2003] No. 8 of the Ministry of Finance 财政部公告2003年第8号 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Announcement [2003] No. 8 of the Ministry of Finance Promulgati...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海