首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
刑事庭
专业释义
<科技>
court of criminal;
criminal division
大家的讨论
涉外刑事业务与国际刑庭实务专题研修
LEC法律英语考试资讯:
马贺律师,法学博士,上海靖予霖律师事务所涉外业务部主任。上海市涉外律师、上海市涉外法律人才。 华东政法大学刑事法学院副教授,硕士研究生导师;华东政法大学互联网企业反腐败与合规研究院副院长、商务部国防商务官员研修基地(上海)客座教授;瑞士比较法研究所、法国巴黎第一大学、联合国前南国际刑庭访问学者、美国旧金山大学法学院、法国里昂三大法学院客座教授。 参与办...
民事藐视与刑事藐视的译法及其相关内容
Ruby Q @ 旗渡:
1.Civil contempt 民事藐视与刑事藐视〔criminal contempt〕相对。指当事人有意不履行法庭明确要求其为或者不为一定行为的命令。对于民事藐视法庭行为,可以处以罚款或者监禁从而强制该当事人服从法庭命令,维护对方当事人的利益,确立法庭的权威,并遏制诸如疏于履行义务〔derelictions〕等行为的发生。Civil contempt of court most of...
"了解英国律师制度中barrister和solicitor的和区别 "
Ella:
英国的律师职业可分为两类:出庭律师(barrister)和事务律师(solicitor)。事务律师,英文为solicitor,事务律师的主要法律业务是为委托人提供有关诉讼或者非诉讼事务的1,法律咨询,2,制作法律文书,3,办理不动产产权的转移等。在刑事案件中,事务律师既可以接受犯罪嫌疑人或被告人的委托,或者接受法院的指定,担任辩护人,也可以接受皇家检察机构的聘任,担任专职检察官。事务律师担任刑事辩...
法律中的起诉书和起诉状的表达和区别
Ella:
起诉书(indictment):是指检察机关对刑事被告人提起公诉,请求法院对刑事被告人进行实体审判的法律文书。检察机关提起公诉,追究被告人刑事责任的正式表达形式,法院审理活动的合法依据,被告人准备出庭受审进行辩护的基本材料。起诉状(pleadings):是指公民或法人因自身合法权益遭受侵害而向人民法院提起诉讼请求的文书。根据诉讼的性质和目的不同,起诉状可以分为民事起诉状、行政起诉状和刑事自诉状三类...
干货 | 法律英语词义辨析:藐视法庭
律蚁语言服务社 :
Contempt/Contumacy两个单词均有“藐视法庭"的含义。在法律英语中,contempt为“藐视法庭罪”(也称为 contempt of court),指故意不服从法庭命令或有意干扰法庭程序的行为。藐视法庭罪一般分为两种,即“直接藐视”( direct contempt)和“推定藐视”( constructive contempt)[也称为“间接藐视"(&n...
了解法律中审判长的表达、义务及相关双语法规
Ella:
审判长,英文可用presiding judge或者chief judge表达,是法院合议庭审理案件时,负责组织审判活动的审判人员。开庭时,由审判长查明当事人是否到庭,宣布案由,宣布合议庭的组成人员,告知当事人各项权利,主持讯问,宣布辩论终结;如果诉讼参与人违反法庭秩序,审判长应警告制止,情节严重的,可责令退出法庭或依法追究刑事责任。审判长不是固定职称,是在审理案件时临时指定或担任的。院长或者...
程序法(Procedural Law) VS实体法(Substantive Law)
Ella:
在美国双重法院体系中,程序法(Procedural Law) 和实体法(Substantive Law)是两个主要的法律范畴,在刑事司法方面,这两种法律起着不同的重要作用。程序法是美国法院用来决定所有刑事、民事和行政案件结果的一套规则。实体法描述了人们如何按照公认的社会规范行事。程序法规定如何进行法庭程序处理实体法的执行。实体法规定人们如何按照...
法律英语学习 | 庭审术语表
LEC法律英语考试资讯:
公诉人(Prosecutor) 在刑事诉讼中代表(地方、州或联邦)政府的律师。 检方主诉(Prosecutor' s case-in-chief) 在美国法庭上,通常先由公诉人陈述政府的立场,证据必须经得起各种推敲,如果未被辩护方驳倒,便可据此定罪。 如果证据不足,被告在检方主诉结束时有权请求作出无罪判决。 请求作出无罪判决的...
Award、ruling、judgment在法律英语中做“裁决”之意时的用法和区别
Ella:
Award、judgment、ruling、verdict在法律英语中都有“裁决”的意思,但是用法有所区分,以下做具体介绍:①Award,通常指仲裁庭的裁决,仲裁裁决是指仲裁庭对当事人之间所争议的事项作出的裁决。仲裁实行一裁终局制度,裁决自作出之日起发生法律效力。任何一方当事人不履行仲裁裁决的,另一方当事人可以向人民法院申请强制执行,受申请的人民法院应当执行。如The award of th...
法律术语辨析之Commutation、Conditional pardon和Good time
Ella:
Commutation:the act of making a punishment less severe。即“减刑”。是法院判刑后,经行政机关命令削减惩罚,一般属于特例。Good time:为“因服刑表现好而减刑”,其与commutation 的差异在于所作减刑命令的主体不同,commutation指的是由行政机关所作的减刑,且不以罪犯在监狱服刑的表现为依据;而good time所指的“...
资源下载
中英双语-关于规范量刑程序若干问题的意见(试行)(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions on Certain Issues Concerning the Standardization of the Sentencing Procedures (Trial Implementation)关于规范量刑程序若干问题的意见(试行)Promulgating Institution: Supreme People's Court; Supreme People's Procu...
中英双语-关于办理刑事案件排除非法证据若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the Ministry of State Security, and the Ministry of Justice on Certain Issues Related to ...
中英双语-法院组织法(可下载)
旗渡双语法规:
Organic Law of the People's Courts of the People's Republic of China 中华人民共和国人民法院组织法 Promulgating Institution: Standing committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 59 ...
中英双语-中华人民共和国刑事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of China No. 64 The Decision of the National People's Congress on Revising the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China, adopted at the...
中英双语-最高人民法院关于改革和完善人民法院审判委员会制度的实施意见(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Printing and Distributing the "Implementing Opinions on Reforming and Improving the System for Adjudication Committees of the People's Courts"最高人民法院关于印发《关于改革和完善...
中英双语-最高人民法院关于人民陪审员参加审判活动若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues Relating to the Participation of People's Assessors in Adjudication Activities最高人民法院关于人民陪审员参加审判活动若干问题的规定Promulgating Institution: Supreme Peo...
中英最高人民法院关于庭审活动录音录像的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions of the Supreme People's Court on Sound and Visual Recordings of Court Hearing最高人民法院关于庭审活动录音录像的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa Fa [2010] No. 3...
中英双语-关于办理死刑案件审查判断证据若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the Ministry of State Security and the Ministry of Justice on Several Issues Concerning t...
中英双语-关于加强人民法院审判公开工作的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on Strengthening Work of Public Trial by People's Court关于加强人民法院审判公开工作的若干意见Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa Fa [2007] N...
中英双语-最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on Further Implementation of the Principle of “Mediation First and Combined Approach Mediation and Adjudication”最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见Promulga...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海