首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
刑名
基本释义
law, esp. criminal law;
name of punishments;
title of punishment
专业释义
<法律>
name of the punishment;
name of punishment;
title of punishment;
title of penalty
<科技>
punishment name
大家的讨论
"罪名有什么功能?罪名功能表现在什么地方? "
Ella:
罪名功能表现在对刑事立法(criminal legislation)、刑事司法(criminal justice)、刑法理论(theory of criminal law)以及刑法制度(system of criminal legal)产生的积极作用和影响。罪名(criminal charge)之重要地位,由其功能所决定。一般认为罪名具有如下功能:一、识别功能。不同罪名反映不同的犯罪内容,各个罪名...
"罪名有什么功能?罪名功能表现在什么地方? "
Ella:
罪名功能表现在对刑事立法(criminal legislation)、刑事司法(criminal justice)、刑法理论(theory of criminal law)以及刑法制度(system of criminal legal)产生的积极作用和影响。罪名(criminal charge)之重要地位,由其功能所决定。一般认为罪名具有如下功能:一、识别功能。不同罪名反映不同的犯罪内容,各个罪名...
刑法罪名翻译示例
hannah@旗渡:
对美国刑法中的一些罪名通过罪名翻译方法和原则进行翻译和分析。需要说明的是,因为美国有52个法域,每个法域都有自己的刑事法律制度,下文用到的美国刑法主要是指《美国模范刑法典》和大多数州通行的刑法概念,中国刑法主要是指《中华人民共和国刑法》。例1.murder, manslaughter在中国刑法中与murder最相近的一个罪名就是故意杀人罪,但是二者不完全相同。美国刑法中关于杀人的罪名系统非常复杂,...
故意提供不合格武器装备、军事设施罪和过失提供不合格武器装备、军事设施罪
Ella:
故意提供不合格武器装备、军事设施罪,是指明知是不合格的武器装备、军事设施而提供给武装部队的行为。此罪名为行为犯,情节严重的升格量刑,情节特别严重的,再次升格量刑。单位犯罪采双罚制。过失提供不合格武器装备、军事设施罪,是指过失提供了不合格的武器装备、军事设施给武装部队,情节严重的行为。此罪名为情节犯。参考双语法规:《刑法》第370条第1款:明知是不合格的武器装备、军事设施而提供给武装部队的,处五年以...
了解“冒名顶替罪”及其相关法律法规和常见英文表达
Ella:
刑法修正案(十一)增加“冒名顶替”犯罪。本罪侵犯的客体是社会正常管理秩序,侵犯对象是他人接受的教育,工作、待遇的权利。对于冒名顶替他人身份获取入学资格或者公务员录取资格的,刑法对此有了明确的刑罚规定。《刑法》第二百八十条:【冒名顶替罪】盗用、冒用他人身份,顶替他人取得的高等学历教育入学资格、公务员录用资格、就业安置待遇的,处三年以下有期徒刑、拘役或者管制,并处罚金。组织、指使他人实施前款行为的,依...
英美法术语中的“Separate offenses”
Ella:
Separate offenses英美法术语,翻译为“并合罪”。依照元照词典的解释,Separate offenses指的是,在美国刑法中,同一行为构成了两个以上罪的,对各罪均应追诉,这也显示了美国刑法的严肃性。在大陆法系刑法中,行为人基于一个故意或者过失,实施了一个犯罪行为,触犯了数个罪名,只能构成一罪,而不是数罪,这也即为想象竞合犯(imaginative joiner of offens)。...
5组容易混淆的英文刑事罪名
实务法律英语:
刑事类法律文书翻译过程中,遇到最大的困难之一就是在成千上万的英文刑事罪名里,发现有很多近似或者同义的罪名,翻译的时候,不确定哪一个会是最准确的选择。以下我们整理出五组容易混淆的英文罪名供大家翻译时参考。 1)libel, slandering都是诽谤行为,但是前者主要是指书面诽谤,后者则为口头诽谤,其统称defamation。 2)affray, nuisance同为滋事罪,前...
刑法中的“组织越狱罪”和“聚众持枪劫狱罪”的法规及区别
Ella:
组织越狱罪,是指组织越狱的首要分子和积极参加的行为。注意此罪名为行为犯,其他参加者一样要处罚,只是其他参加者亦以这个罪名定罪,其他参加者虽只是参加,但该参加行为系越狱行为。此罪名的罪状描述并不准确,实际上包括了两个行为,即“组织越狱”和“越狱”,此罪名定为越狱罪为精准。聚众持械劫狱罪,是指暴动越狱或者聚众持械劫狱的首要分子和积极参加的行为。情节特别严重的处死刑,为少数无裁量空间的情节。《刑法》第3...
法律术语辨析| Indictment, Information and Complaint
LEC法律英语考试资讯:
对被告刑事犯罪的正式指控始于政府向有管辖权的法院提交起诉书。在美国刑事司法实践中,起诉书分为刑事控告书(complaint)、检察官起诉书(information)和大陪审团起诉书( indictment)三种。1. Complaint 刑事控告书 刑事控告书(complaint)是指由警察或检察官基于合理根据(probable cause)向治安法官(magistrate judge...
了解法律中的吸收犯及其与牵连犯的区别
Ella:
吸收犯,英文为Absorbable offence,指一个犯罪行为因为是另一个犯罪行为的必经阶段、组成部分或当然结果,而被另一个犯罪行为吸收的情况。 构成吸收犯的条件:1、行为人实施数个行为,数个行为可以独立成罪;2、数个行为之间具有吸收关系。吸收犯的特征:1.具有数个独立的犯罪行为。2.数行为之间具有吸收关系。重行为只收轻行为,实行行为吸收预备行为、主行为吸收从行为。 牵连犯...
资源下载
中英双语-关于规范量刑程序若干问题的意见(试行)(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions on Certain Issues Concerning the Standardization of the Sentencing Procedures (Trial Implementation)关于规范量刑程序若干问题的意见(试行)Promulgating Institution: Supreme People's Court; Supreme People's Procu...
中华人民共和国刑法-中英文对照
旗渡双语法规:
Criminal Law of the People's Republic of China 中华人民共和国刑法 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 83 of the Presid...
中英双语-中华人民共和国刑事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of China No. 64 The Decision of the National People's Congress on Revising the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China, adopted at the...
中英双语-关于办理死刑案件审查判断证据若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the Ministry of State Security and the Ministry of Justice on Several Issues Concerning t...
中英双语-关于办理刑事案件排除非法证据若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the Ministry of State Security, and the Ministry of Justice on Certain Issues Related to ...
中英双语-国家发展和改革委员会、最高人民法院、最高人民检察院、公安部、财政部关于扣押追缴没收及收缴财物价格鉴定管理的补充通知(可下载)
旗渡双语法规:
Supplementary Notice of the National Development and Reform Commission, Supreme People’s Court, Supreme People’s Procuratorate, the Ministry of Public Security and the Ministry of Finance ...
中英双语-最高人民法院关于人民陪审员参加审判活动若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues Relating to the Participation of People's Assessors in Adjudication Activities最高人民法院关于人民陪审员参加审判活动若干问题的规定Promulgating Institution: Supreme Peo...
中英双语-最高人民法院关于改革和完善人民法院审判委员会制度的实施意见(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Printing and Distributing the "Implementing Opinions on Reforming and Improving the System for Adjudication Committees of the People's Courts"最高人民法院关于印发《关于改革和完善...
中英双语-苏州市政府投资建筑工程预选承包商管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for Administration of the Pre-selection of Contractors for the Construction Projects of Governmental Investment in Suzhou City. 苏州市政府投资建筑工程预选承包商管理办法 Promulgating Institution: People&rs...
中英双语-国务院法制办公室关于《中华人民共和国注册会计师法(修正案)(征求意见稿)》公开征求意见的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Legislative Affairs Office of the State Council on Soliciting Public Opinions on the Law of the People's Republic of China on Certified Public Accountants (Amendment) (Draft for Comments...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海