首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
原件
基本释义
element;
original script ;
original document;
original manuscript;
master
专业释义
<法律>
the original;
original document;
original script;
script
<联合国官方术语>
original
<科技>
original production;
master copy
<证券>
original copy
大家的讨论
如何办理海牙认证
用户cenPkD:
海牙认证是一种国际公证认证方式,通常用于证明在海外获得的公共文书的真实性和合法性。以下是海牙认证的办理流程和注意事项。一、办理流程1.准备材料:需要准备需要认证的公共文书原件,并将其翻译成英文或法文(如果原件是中文的话)。同时,还需要准备一份公证书,证明翻译的准确性和真实性。2.选择认证机构:海牙认证可以由国内的公证机构或外交部颁发的认证机构进行办理,可以根据实际情况选择认证机构。不同的认证机构所...
《自担风险原则的译法及相关适用》
Ruby Q @ 旗渡:
根据《元照英美法词典》,“自担风险”可译为“ Assumption of risk”,在法律实践中,其主要涉及一项重要原则,即“自担风险原则”。以下为该原则相关案例,供参考,以加深对该原则的理解并了解其具体适用:2002年著名的“无为诉留波”案,在该案中原告无为和被告留波系同学,2002年某日,原被告利用午休时间与其他数名同学在学校操场上踢足球。原告作守门员,被告射门踢出的足球经过原告手挡之...
合同常见条款之Contra proferentem(不利解释)条款
Mia2020@旗渡:
Contra proferentem是拉丁语,翻译为英文是“against the offeror”,直译即指不利于提供者。在合同中,常指对协议起草人不利解释之原则。元照英美法词典中对其的解释如下:用于书面文件的解释,意为文件中的模棱两可之处应作最不利于文件起草者或文件提供者的解释。Contra proferentem is a rule of contract interpretation th...
Day 27 cause在法律英语中的含义及用法
Word:
cause是法律英语中较为常见的一个词汇,既可以做名词又可以做动词。在普通英语中,我们经常见的是cause and effect(因果关系),而在法律英语中最为常见的为cause of action。详见下文: cause n. ①起因;原因 ②诉因;诉讼理由 ③诉讼;案件 v. 导致;使...发生 常见搭配 cause book 诉讼记录册(指记录法院在诉...
专利申请文件翻译中的常见问题
hannah@旗渡:
随着科学技术的蓬勃发展,各国企业对知识产权越来越重视,而专利申请文件作为记录发明创造核心理念和实施方式的重要载体,其准确性和详尽性关系到专利申请最终能否获得授权以及授权范围的大小。在企业的全球化进程中,提交国际专利申请已经成为普遍现象。各国一般都要求以原始国际申请文件翻译成本国语言的译文作为审查依据。高质量的专利申请文件翻译,对最终专利申请能否获得授权意义重大。 在企业的全球化进...
英美法术语之Stare Decisis
Ella:
Stare Decisis,英美法术语,遵循先例原则。Stare Decisis:the doctrine that the decisions of the court should serve as precedents for future cases.遵循先例原则是判例法的一个基本原则,它是判例法得以形成的基础。遵循先例原则的基本含义是,包含在以前判决中的法律原则对以后同类案件有约束...
法律文件英译难点之——“国家有关规定”
今天你开心了吗:
法律文件翻译是法律语言的转换,要做到译入语准确无误地表达原语的真正含义,无论在用词上及句子结构上都必须做到的“忠实”。 做好法律文件的中译英,对中文的法律用词的理解是关键,不从深层次上去理解,必然会导致译文的不准确或意思不完整。应在对原文用词的深层含义的理解基础上,选择正确的法律语言词汇。我们以“国家有关规定”的译法为例:进行法律文件的中译英时 ,我...
LEC教材《法律英语写作教程》介绍
LEC法律英语考试资讯:
《法律英语写作教程》内容介绍 本书共分六部分。第一部分简略介绍了法律英语写作的基础知识。第二部分为律师信函,详细介绍了几种常用信函的写法。 与当事人的沟通信函的主要目的是与当事人明确沟通,因此一般使用通俗易懂的非法律语言,注重的是语言技巧,这是涉外法律从业人员必须掌握并熟练运用的。 与对方当事人或其代理律师的沟通信函多是与诉讼相关的信函,涉及大量法律术语,这是希望在法律...
了解法律中反驳和反诉的表达和区别
Ella:
反驳:英文表达retort;rebute;confute;disapprove,是指在诉讼过程中,一方当事人针对对方当事人提出的主张和理由,从实体上和程序上予以全部否定或者部分否定。反诉:英文表达为countercharge,是指在正在进行的诉讼中(诉讼系属中),本诉的被告以本诉的原告为被告提起的诉讼。本诉的原告在反诉中称为“反诉被告”,本诉的被告称为“反诉原告”。区别:①诉讼地位不同:反诉当事人...
翻译笔记:中英文合同中,定义术语的常见翻译方法
译心Echo:
01 中英文合同中,定义术语的常见翻译方法英美法系中以英文作为源语起草的合同通常设置定义条款,在定义条款中,对当前合同使用的英文首字母大写的术语进行定义。在将这类合同翻译成中文时,对这些英文首字母大写的特定术语的一种常用处理方法,是将中文译文的对应术语字体进行加黑处理。反之,在将中文合同翻译成英文时,中文特定术语的翻译处理方法,则是将对应的英文进行首字母大写。例如,某份合同中主要谈论的某一公司主体...
资源下载
【武汉】翻译作品版权授权书实用指南与范例
旗渡多语种范本中心:
翻译作品版权授权书是原作品著作权人与翻译权行使方(如出版社、翻译公司)之间签订的法律文件,明确授权翻译方将原作品翻译为特定语言版本,并规定翻译作品的使用范围、期限、收益分配等条款。其核心目的是确保翻译行为合法,同时保护原作品著作权人的权益。 授权方与被授权方的信息:包括双方的姓名(或名称)、证件类型、证件号以及联系方式等,以便确认双方的身份和联系渠道。 授权内容:明确授权方授予被授权方翻译的具...
中英双语-股票发行审核标准备忘录第4号—关于公开发行证券的公司发行申请文件中申报财务资料的若干要求(可下载)
旗渡双语法规:
Memorandum No. 4 of the Review Standards for Stock Issuance: Certain Requirements for the Declaration of Financial Data in the Issuance Application Documents of Companies Planning for Public Offering ...
中英双语-《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》补充协议二(可下载)
旗渡双语法规:
Supplement II to the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》补充协议二 Promulgating Institution: Ministry of Commerce Promulgating Date: 10/18/2005 颁布机关: ...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》审判监督程序若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the Trial Supervision Procedures of the "Civil Procedure Law of the People's Republic of China"最高人民法院关于适用《中...
中英双语-内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排(可下载)
旗渡双语法规:
Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement 内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排 Promulgating Institution: Ministry of Commerce Promulgating Date: 06/29/2003 颁布机关: 商务部; 香港特别行政区财政司...
中英双语-财政部关于延长原料奶收购贷款中央财政贴息政策期限的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of Ministry of Finance People's Republic of China on Extending the Term of Central Financial Interest Discount Policy for Raw Milk Purchase Loans 财政部关于延长原料奶收购贷款中央财政贴息政策期限的通知 Promulgating...
中英双语-财政部关于调整大型非公路矿用自卸车及其关键零部件、原材料进口税收政策的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on the Adjustment of Impot Duty Policies for Large Mining Dumpers Designed for Off-Highway Use and Their Key Parts and Components and Raw Materials 财政部关于调整大型非公路矿用自卸车及...
中英双语-最高人民法院关于审理房屋登记案件若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning Trial of Cases Involving House Registration 最高人民法院关于审理房屋登记案件若干问题的规定 Promulgating Institution: Supreme People's Court Docume...
中英双语-国家发展改革委关于加强中央预算内投资项目概算调整管理的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the National Development and Reform Commission on Strengthening the Administration of the Adjustment of Budget Estimates for Investment Projects within the Budget of the Central Government 国...
【杭州】小说改编短视频版权授权书
旗渡多语种范本中心:
版权授权书(小说改编短视频版)是一种法律文件,用于明确小说原作者(版权持有人)将其小说作品的改编权及使用权特定地授予某个短视频制作方(被授权方)。一份完整的版权授权书通常包含以下主要条款: 授权双方信息:明确授权方(小说原作者或版权所有者)与被授权方(短视频制作者或发布平台)的基本信息。 授权作品描述:详细列出被授权改编的小说名称、作者、出版情况等,确保授权内容准确无误。 授权范围:明确授权...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海