首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
合并抵押
专业释义
<金融>
consolidated mortgage
大家的讨论
英文合同中并列出现的词之使用及译法(pledge, mortgage, charge)
法律圈的翻译匠:
英文合同有一个显著的特点,律师为了起草文件的周全、严密、谨慎,防止对方对己方作出不利的解释,通常会在起草合同的过程中罗列大量的并列词。pledge, mortgage,charge并列译为“质押、抵押,押记”1Except for the transfer to a Limited Partner’s Affiliate of all or any portion of such Limited ...
干货 | 法律英语词义辨析:抵押担保
律蚁语言服务社 :
抵押担保是指债务人或者第三人不转移对某一特定物的占有,而将该财产作为债权的担保,债务人不履行债务时,债权人有权依照担保法的规定以该财产折价或者以拍卖、变卖该财产的价款优先受偿。今天,小编带大家一起学习关于“抵押担保”的法律英语词义辨析。Charge/MortgagePledge/Lien/Hypothecation以上词汇均有“抵押担保”的含义。Chargen.担保;负担。为保证债务的清偿或义务的...
民法典规定的可抵押财产和不可抵押财产
Ella:
为担保债务的履行,债务人(debtor)或者第三人不转移财产的占有,将该财产抵押给债权人的,债务人不履行到期债务或者发生当事人约定的实现抵押权的情形,债权人有权就该财产优先受偿。前款规定的债务人或者第三人为抵押人,债权人为抵押权人,提供担保的财产为抵押财产(mortgaged property)。《民法典》第三百九十五条:债务人或者第三人有权处分的下列财产可以抵押:(一)建筑物和其他土地附着物;b...
一文简述押记(legal charge)
hannah@旗渡:
押记是一种在大陆法系里没有对应概念的担保方式,不能直接套用大陆法系中的担保概念来理解。为此,本文将为大家介绍押记的性质、内容、种类及押记各方的权利义务。01押记及其特征押记是一种债权人与债务人之间的协议,其目的是在某个特定的财产或某些类型的财产上设立权利负担,作为债务人履行债务的担保,当债务人不履行义务时,债权人可就设立负担的财产清偿债务。押记的权利人称为“承押人(chargee)”,押记的义务人...
《担保隔夜融资利率及其相关内容》
Ruby Q @ 旗渡:
担保隔夜融资利率 Secured Overnight Financing Rate/SOFR在美元LIBOR逐步停用后,对于以美元计价的贷款和证券,ARRC(替代参考利率委员会,Alternative Reference Rates Committee)确定并建议将担保隔夜融资利率(SOFR)作为新基准。SOFR是Secured Overnight Financing Rate的缩写,由...
Day 100 title在法律英语中的含义及用法
Word:
title n. ①产权;所有权 ②产权证书;地契;房契 ③称号;头衔 title在法律英语中,常见的含义有“产权;所有权”,“称号;头衔”;还可以表示“产权证书;房契;地契”。 例 "Encumbrances" include any option, right to acquire,...
" 了解Lien、Pawn和pledge三者在担保物权中的用法和区别"
Ella:
Lien、pawn和pledge是担保物权中的概念,以下具体介绍三者的用法和区别。Lien在法律英语中表示“留置权(扣押某人财产直至其偿清债务)”,是指债权人因合法手段占有债务人的财物,在由此产生的债权未得到清偿以前留置该项财物并在超过一定期限仍未得到清偿时依法变卖留置财物,从价款中优先受偿的权利。留置权的效力主要体现为留置权人的占有权和优先受偿权。留置权人的占有权须受一定限制,即除了保管上的必要...
Secure一词在法律英语中的几种用法
Ella:
Secure一词在法律英语中:1、To legally agree to give sb property or goods that are worth the same amount as the money that you have borrowed from them, if you are unable to pay the money back 抵押;为(借款等)做担保Secu...
私放在押人员罪和失职致使在押人员脱逃罪
Ella:
私放在押人员(detainee)罪,是指司法工作人员私放在押的犯罪嫌疑人、被告人或者罪犯的行为。此罪名系行为犯,情节严重的升格量刑,情节特别严重的再次升格量刑。失职致使在押人员脱逃罪,是指司法工作人员由于严重不负责任,致使在押的犯罪嫌疑人、被告人或者罪犯脱逃,造成严重后果的行为。此罪名系情节犯,造成严重后果是追究刑事责任的界限,情节特别严重的升格量刑。参考法律法规:《刑法》第400条第1款规定:司...
Let的多重含义
RO:
相信大家对“let”一定不陌生,刚开始学习英语的时候就会接触到“Let’s go home”这样的表达,此处“Let’s”表示提出建议。但是,除此之外,“let”还有其他含义,比如,出租房屋或土地(以获取报酬),这种含义主要用于英式英语,美国常用“rent”表示出租;(招标后)发包订约。下面列举一些相关示例: 例句1:原文:居住权不得转让、继承。设立居住权的住宅不得出租,但是当事人另有约...
资源下载
中英双语-担保法(可下载)
旗渡双语法规:
Guaranty Law of the People's Republic of China 中华人民共和国担保法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 50 of the Pre...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国担保法》若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the "Guaranty Law of the People's Republic of China" 最高人民法院关于适用《中华人民共和国担保法》若干问题的解释 Promulgating Institution...
中英双语-物权法(可下载)
旗渡双语法规:
Property Law of the People's Republic of China中华人民共和国物权法Promulgating Institution: National People's CongressDocument Number: Order No. 62 of t...
中英双语-最高人民法院关于人民法院民事执行中查封、扣押、冻结财产的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Seal-up, Detainment, or Freezing of Property in the Civil Enforcement by People's Courts最高人民法院关于人民法院民事执行中查封、扣押、冻结财产的规定Promulgating Institut...
中英双语-城市房地产管理法(可下载)
旗渡双语法规:
Law of the People's Republic of China on the Administration of the Urban Real Estate 中华人民共和国城市房地产管理法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress D...
中英双语-企业内部控制应用指引第8号——资产管理(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 8 - Asset Management 企业内部控制应用指引第8号——资产管理 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities Regula...
中英双语-土地储备管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Administration of Land Reserve 土地储备管理办法 Promulgating Institution: Ministry of Land and Resources; Ministry of Finance; People's Bank of China Document Number: Guo Tu Zi Fa [200...
中英双语-企业内部控制应用指引第12号——担保业务(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 12 - Guarantee 企业内部控制应用指引第12号——担保业务 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities Regulatory ...
中英双语-最高人民法院关于审理商品房买卖合同纠纷案件适用法律若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of Law in Trying Cases Involving Disputes over Contracts on Purchase and Sale of Commodity Premises最高人民法院关于审理商...
中英双语-中华人民共和国海商法(可下载)
旗渡双语法规:
Maritime Code of the People's Republic of China中华人民共和国海商法Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's CongressDocument Number: Order No. 64 of the Presid...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海