首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
善意侵权
专业释义
<法律>
innocent infringement
大家的讨论
了解“饲养动物损害责任”及其相关法规
Ella:
饲养动物损害责任(Liability for Damage Caused by Domesticated Animals),是指饲养的动物造成他人损害的,动物饲养人或者管理人应当承担侵权责任,但能够证明损害是因被侵权人故意或者重大过失造成的,可以不承担或者减轻责任。饲养动物应当遵守法律法规,尊重社会公德,不得妨碍他人生活承担饲养动物损害责任的几种情况:饲养的动物造成他人损害的,动物饲养人或者...
高空抛物和高空抛物罪及相关规定
Ella:
高空抛物,英文可表达为throwing/falling objects form height,是一种不文明的行为,而且会带来很大的社会危害。2019年11月,最高人民法院印发《关于依法妥善审理高空抛物、坠物案件的意见》,明确对于故意高空抛物者,根据具体情形按照以危险方法危害公共安全罪、故意伤害罪或故意杀人罪论处,同时明确物业服务企业责任。2021年2月,《最高人民法院最高人民检察院关于执行,确...
翻译工作坊|侵权法中的这些术语你都清楚了吗?
中国政法大学MTI教育中心:
侵权法(torts)是与人们日常生活联系最为密切的法律。英美侵权法在经过几百年的发展之后,已经形成了非常完善的法律体系。本期将分享侵权法中几个常见术语。 1 # 过失侵权 # Negligence ...
时政双语:全面加强知识产权保护工作 激发创新活力推动构建新发展格局
译匠:
全面加强知识产权保护工作 激发创新活力推动构建新发展格局 Stepping Up Intellectual Property Rights Protection to Stimulate Innovative Vigor for Fostering a New Development Dynamic 习近平 Xi Jinping 今天,中央政治局进行第二十五...
《Adverse possession的译法及使用,你了解吗》
Ruby Q @ 旗渡:
Adverse possession 逆占有;对立占有;相反占有;时效占有;逆权侵占逆权侵占(英语:adverse possession)是普通法的法律概念,指房地产的非业主不经原业主同意,持续占用对方土地超过一定的法定时限后,原业主的兴讼时限即终止,该占用者可以成为该土地的合法新业主,不必付出任何代价。与真正所有人的权利不一致的对不动产的占有。即占有人本不享有合法占有权,却如同所...
什么是知识产权?常用的有哪些?
用户mzjD6g:
知识产权是社会发展到一定时期,国家为激励创新、推动科技发展等公共政策需要,通过法律强制性地将各类智力成果设定为创造者在法律上的权利。所以,人们的智力活动成果能否被承认为知识产权并受到保护,只能由本国的知识产权法律说了算。 知识产权包括传统知识产权和新型知识产权。传统知识产权可大致分为著作权(Copyrights)、专利权(Patents)、商标权(Trademarks);新型知识产权...
英美法术语之Assumption of the Risk
Ella:
Assumption of the Risk,法律术语,自担风险;自甘冒险。Assumption of the Risk:in torts,an affirmative defense used by the defendant to a negligence suit claiming that the plaintiff had knowledge of a condition or s...
法律词汇辨析之Abolish、Abrogate、Annul、Revoke和Repeal
Ella:
Abolish、Abrogate、Annul、Revoke和Repeal均有废止和取消的含义。Abolish,指完全废除制度、风俗、习惯等。To do away with wholly. Applies particularly to things of a permanent nature, such as institutions, usages, customs, as the abo...
刑法中“滥用职权罪”和“玩忽职守罪”的共同点和不同点
Ella:
滥用职权罪(crime of abuse of authority)是指国家机关工作人员故意逾越职权,不按或违反法律决定、处理其无权决定、处理的事项,或者违反规定处理公务,致使侵吞公共财产、国家和人民遭受重大财产损失等行为。滥用职权罪侵犯的客体是国家机关的正常活动。由于国家机关工作人员故意逾越职权,致使国家机关的某项具体工作遭到破坏,给国家、集体和人民利益造成严重损害,从而危害了国家机关的正常活动...
法律英语的文体特点之一:法律英语用词特点(二)
法律圈的翻译匠:
法律英语用词特点(二):古词和外来词出现频率高法律英语词汇在词源上大量收录采用了拉丁语、法语、德语和西班牙语中的法律词汇。英国法律英语中还大量沿用了中古英语, 其主要原因是为了显示法律语言的神圣性、权威性和严密性, 以区别于普通英语(common English), 而以美国英语为代表的法律英语中倾向于运用简单明了的常用词汇来表达法律意思, 即简明的常用语言...
资源下载
中英双语-侵权责任法(可下载)
旗渡双语法规:
Tort Liability Law of the People's Republic of China 中华人民共和国侵权责任法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Numbe...
中英双语-财政部关于进一步规范和加强政府机关软件资产管理的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the Ministry of Finance on Further Regulating and Standardizing Software Asset Management of Government Agencies 财政部关于进一步规范和加强政府机关软件资产管理的意见 Promulgating Institution: Ministry of Fin...
中英双语-最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Printing and Distributing the "Provisions on Cause of Action for Civil Cases"最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Num...
中英双语-物权法(可下载)
旗渡双语法规:
Property Law of the People's Republic of China中华人民共和国物权法Promulgating Institution: National People's CongressDocument Number: Order No. 62 of t...
中英双语-最高人民法院关于审理房屋登记案件若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning Trial of Cases Involving House Registration 最高人民法院关于审理房屋登记案件若干问题的规定 Promulgating Institution: Supreme People's Court Docume...
中英双语-英最高人民法院关于建立健全诉讼与非诉讼相衔接的矛盾纠纷解决机制的若干意见
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on the Establishment and Improvement of a Mechanism for Dispute Resolution through a Combination of Litigation and Non-Litigation Strategies最高人民法院关于建立健全诉...
中英双语-国务院国有资产监督管理委员会、国家发展和改革委员会、财政部、国家电力监管委员会关于规范电力系统职工投资发电企业的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Finance and the State Electricity Reg...
中英双语-最高人民法院关于人民法院接受新闻媒体舆论监督的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions of the Supreme People's Court on the People's Courts' Acceptance of Supervision by the Media and Public最高人民法院关于人民法院接受新闻媒体舆论监督的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's Court Do...
中英双语-企业内部控制应用指引第4号——社会责任(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 4 - Social Responsibilities 企业内部控制应用指引第4号——社会责任 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities...
中英双语-关于规范行业协会、市场中介组织服务和收费行为专项治理工作的实施意见(可下载)
旗渡双语法规:
Notice on Printing and Distributing the Implementing Opinions on Special Administration in Regulating the Services and Charging by Trade Associations and Market Intermediaries 关于规范行业协会、市场中介组织服务和收费行为专项...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海