首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
复验申请
专业释义
<法律>
application for reinspection
大家的讨论
国际贸易单证术语中英对照
术语表:
国际贸易单证术语英汉对照•分析证书 certificate of analysis•一致性证书 cettificate of conformity•质量证书 certificate of quality•测试报告 test report•产品性能报告 product performance report•产...
中国政法大学首届多语种法律外语暑期夏令营招生简章
中国政法大学MTI教育中心:
欢迎国内知名高校本科应届毕业生申请中国政法大学首届多语种法律外语暑期夏令营! 作为全国法律英语证书考试(LEC)的发起单位、全国法律英语大赛的主办单位、全国法律英语教学与测试研究会的会长单位,中国政法大学外国语学院是我国法律外语人才培养与教学研究的重要基地。学院...
走近背景调查
Ruby Q @ 旗渡:
背景调查 Background Investigation背景调查是指通过从外部求职者提供的证明人或以前工作的单位那里搜集资料,来核实求职者的个人资料的行为,是一种能直接证明求职者情况的有效方法。背景考察既可在深入面试之前也可在其后进行。这将花费一定的时间和财力,但一般仍值得去做。通过背景调查,可以证实求职者的教育和工作经历、个人品质、交往能力、工作能力等信息。简而言之,背景调查就是用人...
一名律师的LEC备考心得与经验分享
LEC法律英语考试资讯:
编者按 车喆,北京某律所律师,计划通过LEC考试申请美国法学院。2019年11月车律师第一次参加LEC考试,试卷二测试合格;经过半年努力,今年上半年考试,车律师高分通过试卷一测试,最终以154分的总成绩通过LEC考试。 以下是车律师的备考心得,供备考旅程的小伙伴们参考,希望大家早日上岸! 法律英语证书(Legal English ...
带你学习诉讼法律术语
Kindzou:
案件 case 案件发回 remand/rimit a case (to a low court) 案件名称 title of a case 案卷材料 materials in the case 案情陈述书 statement of case 案外人 person other than involved in the case 案值&nb...
中英双语-国家税务总局关于房地产开发企业清算土地增值税款时附送专项审计报告的批复(可下载)
旗渡双语法规:
Reply of the State Administration of Taxation on Requiring Real Estate Development Enterprises to Submit Special Auditor’s Reports Upon Settling Land Value-Added Tax 国家税务总局关于房地产开发企业清算土地增值税款时附送专项...
专利法律翻译常用词汇和句型
术语表:
专利权patent right优先权日priority date申请在先原则prior application rule使用在先priority of use新颖性novelty创造性creativity实用性practicability发明创造invention and creation实用新型utility model外观设计design; industrial design发明权right ...
法律英语翻译常用术语汇总
术语表:
监狱 prison检察官 procurator检察权 prosecutorial power检察委员会 procuratorial/prosecutorial committee检察院 procuratorate法警 bailiff;court police法律文书 legal instruments/papers法律援助 legal aid法律咨询 legal consulting法庭辩论 co...
LEC法律英语证书最新考经(一)
LEC法律英语考试资讯:
2018年5月LEC考试经验分享前言 说起与LEC的缘分,记得还是在两年前研究生刚入学之际,我是在逛旧书店时无意发现几本LEC教材。因为我本科学的英语,研究生考上了法学院,故对“法律英语”几个字有天然的亲近感。我毫不犹豫把几本教材买回去,虽然那个时候也不知道“法律英语”到底是怎么一回事。回去大概翻看教材,才知道了LEC考试。我心想我的背景既然是学了英语,又即将要学习法律,那这个考试我无论如何也要参...
干货:见索即付保函统一规则(2010修订版) - 中英文翻译对照 1-10
译匠:
《见索即付保函统一规则》是国际商会出版物,不仅为银行、保险公司等金融机构从事国际借贷、项目融资、工程承包、招投标、租赁、劳务输出及技术合作的企业提供了从事见索即付保函的统一规则,而且为律师、法院和仲裁机构提供了解决相关争议的依据。2010版本总计35条,涉及金融、法律、工程等领域的知识。今天先推荐 10 条,后续内容会在近日连载分享给大家。此文本影响较大,值得有志于从事金融或法律领域翻译的小伙伴参...
资源下载
中英双语-财政部、国家发展改革委关于同意调整新资源食品(保健品)申请审评费项目执收部门的复函(可下载)
旗渡双语法规:
Reply Letter of the Ministry of Finance and the National Development and Reform Commission on Consenting Adjustment of the Implementing and Collecting Departments of the Items of Charges for New Resou...
中英双语-北京市专利申请资助金管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Administrative Measures for Beijing Patent Application Supporting Fund 北京市专利申请资助金管理暂行办法 Promulgating Institution:Beijing Municipal Finance Bureau; Beijing Municipal Intellectual Pr...
中英双语-民族文字出版专项资金资助项目管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for the Administration of the Projects Aided by the Special Fund for Publication in the Ethnic-Minority Languages 民族文字出版专项资金资助项目管理暂行办法 Promulgating Institution: General Adminis...
中英双语-国家发展改革委办公厅关于进一步改进外国政府贷款项目前期工作和加强实施监管的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the General Office of the National Development and Reform Commission on Further Improving the Preliminary Work and Enhancing Supervision of Foreign Governments’ Loan Projects 国家发展改革委办公...
中英双语-科技型中小企业技术创新基金项目管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for the Administration on the Projects Financed by the Innovation Fund for Small Technology-Based Firms 科技型中小企业技术创新基金项目管理暂行办法 Promulgating Institution: Ministry of Science and ...
中英双语-文化部、财政部、国家税务总局关于实施《动漫企业认定管理办法(试行)》有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Culture, the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Issues Related to the Implementation of the Administrative Measures for Accrediting Animation Ent...
中英双语-财政部、商务部关于做好2009年度支持承接国际服务外包业务发展资金管理工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance and the Ministry of Commerce on the Administration of Development Funds Allocated to Support the Undertaking of International Service Outsourcing Business in 2009 财政部...
中英双语-中外合作经营企业外国合作者先行回收投资审批办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for Examination and Approval of the Early Recovery of Investment by the Foreign Party to a Sino-Foreign Cooperative Joint Venture Enterprise 中外合作经营企业外国合作者先行回收投资审批办法 Promulgating Instit...
中英双语-上海市鼓励跨国公司地区总部发展专项资金使用和管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Use and Management of the Special Fund of Shanghai Municipality for Encouraging the Development of Regional Headquarters of Multinational Companies 上海市鼓励跨国公司地区总部发展专项资金使用和管理办法 P...
中英双语-财政部关于印发《财政部、工商总局关于推动大中型会计师事务所采用特殊普通合伙组织形式的暂行规定》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Printing and Distributing the "Interim Provisions of the Ministry of Finance and the State Administration for Industry and Commerce on Promoting the Organizational...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海