首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
居留证
专业释义
<法律>
residence permit? permit of residence;
permit of residence
<牛津>
residency permit
<科技>
residence permit
大家的讨论
干货 | 法律英语词义辨析:住所、居所
律蚁语言服务社 :
Domicile/Residence 二者均是国际法中常用的术语。 domicile为“住所”,被视为永久生活地,户籍所在地,其与国籍和实际居住国不同。任何人只能有一个住所。一个人的住所部分取决于事实推定,即他亲自居住这一事实,部分取决于本人明示意图,即他旨在将此地作为其住所。法律认为每人均有一原始住所( domicile of origin),除非他移居别处且取...
新闻热词 | 英国公布BN(O)入籍细则,中方坚决反对
今天你开心了吗:
英国政府当地时间22日公布了英国国民(海外)护照(BN (O))签证政策实施细则(unveils details of citizenship offer for Hongkongers with BN(O) passports),宣布将为BN (O)持有者及其直系亲属提供更多居留权利,有关措施计划于2021年1月实施。 对此,中国外交部发言人汪文斌23日在例行记者会上...
中国普通律师与涉外律师职业对比
LEC法律英语考试资讯:
普通律师与涉外律师职业对比 成为涉外律师的三种途径:1、去美国留学读法学硕士(LLM)或JD(法律博士) 2、考取美国加州律师证 3、考取法律英语证书(LEC) 第一个成本最高,含金量也高。第二个成本居中,含金量也高。第三个成本最低,含金量也高。(法律英语证书考试内容和美国律师证考试...
一文带你认识并规避法律术语误译
hannah@旗渡:
法律术语是指具有法律专业特点的行业词语,是法律业为了适应其它各个行业的特殊需要而创造并长期使用的词语。而法律科学是由法律术语与逻辑编织起来的“意义之网”。法律术语的误译将导致法律术语所代表的法律制度在实践中难以适用,对概念不完全对应的英汉术语不能做出辩异说明,在进行比较法解释时常常陷入错误理解概念的陷阱。法律术语的误译现状主要有以下几种类型:1.相似而不相同的两种概念。(1).Jail和Priso...
战时残害居民、掠夺居民财物罪
Ella:
战时残害居民、掠夺居民财物罪,是指战时在军事行动地区,残害无辜居民或者掠夺无辜居民财物的行为。相关法律法规:刑法第446条规定:战时在军事行动地区,残害无辜居民或者掠夺无辜居民财物的,处五年以下有期徒刑;情节严重的,处五年以上十年以下有期徒刑;情节特别严重的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。第449条规定:在战时,对被判处三年以下有期徒刑没有现实危险宣告缓刑的犯罪军人,允许其戴罪立功,确有立...
留抵退税,你享受了吗?
RO:
2022年6月7日,财政部、税务总局联合发布《关于进一步加大增值税期末留抵退税政策实施力度的公告》(财政部 税务总局公告2022年第14号),明确自2022年7月1日起将“批发和零售业”、“农、林、牧、渔业”、“住宿和餐饮业”、“居民服务、修理和其他服务业”、“教育”、“卫生和社会工作”和“文化、体育和娱乐业”企业(含个体工商户)纳入按月全额退还增值税增量留抵税额、一次性退还存量留抵税额的留抵退税...
国际税收法词汇术语表
术语表:
Glossary on International Taxation Laws and Practices "check-the-box" rule “打勾选择”规定active income 主动收入APA (advance pricing agreement) 事先定价协议arm's length method 独立企业交易法arm's length ...
2021年5月LEC考试新冠肺炎疫情防控告知书
LEC法律英语考试资讯:
2021年5月法律英语证书(LEC)全国统一考试 新冠肺炎疫情防控告知书 为做好2021年上半年法律英语证书(LEC)全国统一考试的疫情防控工作,保障考生和考试工作人员的身体健康,依据疫情防控相关要求,现将2021年5月29日LEC考试期间考生疫情防控有关要求告知如下: ...
了解法律中直接送达和留置送达及相关双语法规
Ella:
直接送达(direct service),是指公安司法机关指派法警将诉讼文书直接送交受送达人的行为。如果受送达人不在时,可以送交给与他共同居住的成年家属签收。如果受送达人委托诉讼代理人的,可以送交其代理人签收。如果受送达人已向人民法院指定代收人的,交代收人签收。根据法律规定,所有诉讼文书,均以直接送达为原则。留置送达(service in lien),是指当受送达人或者他的同住成年家属无理拒...
情态动词Shall在法律英语中的使用及翻译
David Wang:
情态动词的用法是英语语法中最容易产生问题的领域之一,shall在法律英语中的词义不同于普通英语中的词义。在法律英语中,shall在普通英语中第一、二人称的用法所具有的强烈的义务性含义,借用到了第三人称中来使用,主要表示“指示性”“施为性”含义和行使权利的“义务和“责任” 《兰登书屋法律词典》对sh...
资源下载
中英双语-关于鼓励海外留学人员以多种形式为国服务的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Some Opinions on Encouraging Personnel Who Study Abroad to Serve This Country 关于鼓励海外留学人员以多种形式为国服务的若干意见 Promulgating Institution: Ministry of Personnel; Ministry of Education; Ministry...
中英双语-中华人民共和国刑事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of China No. 64 The Decision of the National People's Congress on Revising the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China, adopted at the...
中英双语-流动就业人员基本医疗保障关系转移接续暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for the Transfer and Continuation of Basic Medical Insurance Relations of Migrant Workers 流动就业人员基本医疗保障关系转移接续暂行办法 Promulgating Institution: Ministry of Human Resources and Socia...
中英双语-《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》 扩大开放磋商纪要(可下载)
旗渡双语法规:
Record of Consultations on Further Liberalization under the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement 《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》 扩大开放磋商纪要 Promulgating Institution: Ministry of Commerce...
中英双语-《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》 扩大开放磋商纪要(可下载)
旗渡双语法规:
Record of Consultations on Further Liberalization under the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement 《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》 扩大开放磋商纪要 Promulgating Institution: Ministry of C...
中英双语-上海市计划生育家庭特别扶助制度实施办法(可下载)
旗渡双语法规:
Procedures of Shanghai Municipality on Implementing the Special Support System for Families Practicing Family Planning 上海市计划生育家庭特别扶助制度实施办法 Promulgating Institution:Shanghai Municipal Population...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》若干问题的意见 [现行有效](可下载)
旗渡双语法规:
最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》若干问题的意见 【现行有效】 Opinions of the Supreme People's Court on Some Issues Concerning the Application of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China[Effective] (...
中英双语-中央财政促进服务业发展专项资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Special Funds of the Central Finance for Promoting the Development of the Service Industries 中央财政促进服务业发展专项资金管理办法 Promulgating Institution:Ministry of Finance Documen...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国担保法》若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the "Guaranty Law of the People's Republic of China" 最高人民法院关于适用《中华人民共和国担保法》若干问题的解释 Promulgating Institution...
中英双语-最高人民法院关于涉台民事诉讼文书送达的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions of the Supreme People's Court on the Service of Civil Litigation Documents Related to Taiwan最高人民法院关于涉台民事诉讼文书送达的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: F...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海