首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
强制性条款
专业释义
<法律>
obligatory provision;
mandatory term
<建筑>
obligatory term
大家的讨论
英文合同中的Partial Invalidity条款=Severability条款
法律圈的翻译匠:
partial invalidity条款,中文是“部分无效条款”,是合同的通用条款,其还有另外一种表述方式,即severability条款,也就是“可分割性条款”。Partial Invalidity条款示例:If, at any time, any term of a Finance Document is or becomes illegal, invalid or unenforceable...
关于强制性公积金计划
Ruby Q @ 旗渡:
强制性公积金计划 Mandatory Provident Fund Schemes;简称强积金或MPF强制性公积金计划是香港的一项退休保障计划,香港立法局于1995年7月27日通过《强制性公积金计划条例》,并在2000年12月1日正式实行。除了少数人士获豁免外,该计划强制18至65岁的香港雇员参与。雇主及雇员双方共同供款以成立基金。一般情况下,雇员要年满65岁或提出特殊原因,才可取回供款...
法律英语中的Unenforceable contract和Voidable contract及相关法规
Ella:
Unenforceable contract,翻译为“不可强制执行的合同”或“无强制执行效力合同”,指当事人向法院诉请强制执行时,法院不予承认、不子强制执行的合同。Unenforceable contract属于有效合同,但因存在某些技术缺陷而不能得到强制执行。该种合同虽有某些法律后果,但当其面临某些抗辩——诸如防止欺诈法——时,则当事人不能提出损害赔偿或实际履行之诉,从而要求强制执行合同。...
英文合同之可分割条款
Ella:
合同中的可分割条款(Severability clause),指的是合同或者法律文件中部分或某一条款非法、无效或不可执行时,其他条款或条件不受影响。所谓可分割即指部分条款的无效、无法履行、不能被强制执行,不影响其他条款。Severability是Severable的变形,Severable:separable or capable of being treated as separate f...
法律术语之Jus Cogens
Ella:
Jus Cogens,强行法,又称绝对法、强制法,指在国际社会中公认的必须绝对执行和严格遵守的,不得任意选弃、违反或更改的国际法规范。从国际法学者的学说、国际法庭的判例、联合国国际法委员会起草1969年《维也纳条约法公约》第53条时提出的各种建议和该条规定的措辞中可以看出国际强行法具有以下特征:(1)国际社会全体接受;(2)国际社会公认为不可损益;(3)非以后同等性质的国际法强制不得予以更改...
投融资协议中的8个代表性核心术语——领售权 (Drag-Along Right)
法律圈的翻译匠:
导读 五月,随着新冠疫情在国内逐渐偃旗息鼓,人们的生产生活也随之缓慢恢复,虽然在2020年第一季度,中国私募股权市场持续萎缩,但对比非典疫情时的情况,不难判断出,伴随上半年延迟的交易逐渐恢复,越来越多的企业会因现金流压力产生融资需求,市场将迎来反弹。因此,下半年私募股权投融资需求势必会逐步增加。 有鉴于此,本月,“法律圈...
校园欺凌和性骚扰/侵害的表达及其在未成年人保护法和刑法中的相关规定
Ella:
校园欺凌,英文表达为school bully,是发生在校园内外、以学生为参与主体的一种攻击性行为,它既包括直接欺凌也包括间接欺凌。校园欺凌不等同于校园暴力,校园暴力包含校园欺凌,而校园欺凌是最常见的一种校园暴力性骚扰,英文表达为sextual harassment,指以带性暗示的言语或动作针对被骚扰对象,强迫受害者配合,使对方感到不悦。任何性别的人都有可能是性骚扰的受害者。按照行为方式分类,性骚扰...
了解我国刑法中“虐待罪”的表达、含义及其相关双语法规
Ella:
虐待罪(crime of abuse),是指虐待家庭成员,情节恶劣的行为。虐待罪通常是在家庭成员中处于强势的一方虐待弱势的一方。此罪必须情节恶劣才构成犯罪。有加重情节的,升格量刑。“虐待”,是指折磨、摧残家庭成员身心健康的行为。虐待具有经常性和连续性的特点,行为人对共同生活的家庭成员在相当长的时间里,进行持续或者连续的肉体摧残、精神折磨,致使被害人的身心遭受严重创伤,通常表现为打骂、冻饿、捆...
金降落伞条款
Ruby Q @ 旗渡:
金降落伞条款 (Golden Parachute Clause) 一般是指高管(为本文目的,也包括董事、监事)与公司签订的一个协议条款,公司同意高管在离职时可以拿到丰厚的离职补偿,且通常规定仅在公司被收购兼并或者发生其他公司控制权变更事件时触发。在并购交易中,Golden parachute是指公司被兼并或收购后,如果高管被解雇,保证向高管提供高额补偿金或丰厚的福利待遇。设置G...
民诉法中的“直接强制执行”和“间接强制执行”
Ella:
强制执行,英文表达为Compulsory Execution或enforce,是指人民法院的执行组织依照法律规定的程序和方式,运用国家的强制力量,在负有义务的一方当事人拒不履行义务时,强制其履行义务,从而实现生效法律文书内容的一种诉讼活动。民事诉讼强制执行的方式有两种:1、直接强制执行(execute directly),是指义务人拒不履行其应当履行的义务时,行政强制执行机关对其人身或财产施...
资源下载
中英双语-企业内部控制应用指引第9号——销售业务(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 9 - Sales 企业内部控制应用指引第9号——销售业务 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities Regulatory Commis...
中英双语-企业内部控制应用指引第7号——采购业务(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 7 - Procurement 企业内部控制应用指引第7号——采购业务 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities Regulatory ...
Subject to在法律文件中的几种译法
Serious Boy @ 旗渡:
Subject to在法律文件中的几种译法(80) Subject to是法律文件中的高频词,是一种限制性或条件性用语,基本含义是“以..为条件;取决于...”,在不同的语境下又可以引申为不同的具体含义。 1. 遵从;遵守This letter of Credit is subject to the Uniform Customs and Practice for D...
中英双语-财政部关于进一步加强主权外债管理工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Further Improving the Work Related to the Administration of Sovereign External Debt 财政部关于进一步加强主权外债管理工作的通知 Promulgating Institution:Ministry of Finance Document Num...
中英双语-会计师事务所财务管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for the Financial Management of Accounting Firms 会计师事务所财务管理暂行办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Kuai [2010] No. 14 Promulgating Date: 06/13/2...
中英双语-流动资金贷款管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for Administration of Working Capital Loans 流动资金贷款管理暂行办法 Promulgating Institution: China Banking Regulatory Commission Document Number: Order [2010] No. 1 of China Banking Regu...
中英双语-企业内部控制应用指引第11号——工程项目(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 11 - Engineering Projects 企业内部控制应用指引第11号——工程项目 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities ...
中英双语-国家发展改革委办公厅关于进一步改进外国政府贷款项目前期工作和加强实施监管的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the General Office of the National Development and Reform Commission on Further Improving the Preliminary Work and Enhancing Supervision of Foreign Governments’ Loan Projects 国家发展改革委办公...
中英双语-再生节能建筑材料生产利用财政补助资金管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for the Administration of Financial Subsidy for the Production and Utilization of Renewable and Energy Efficient Construction Materials 再生节能建筑材料生产利用财政补助资金管理暂行办法 Promulgating In...
中英双语-战略性新兴产业发展专项资金管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Administrative Measures for the Special Strategic Emerging Industry Development Funds 战略性新兴产业发展专项资金管理暂行办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance; National Development and Re...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海