首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
归还土地令
专业释义
<法律>
writ of possession
大家的讨论
词义辨析之Assignment、Conveyance 和Negotiation
Ella:
Assignment:为民法或合同法上的债权“让与”,且常指转让无形财产的权利。assignment of a contract 合同转让assignment of lease 租赁转让assignment of power 权利转让Conveyance:多指不动产,如土地物权(title)等的转让,其也包括土地其他权利的转让或租赁(lease)、按揭(mortgage)或抵押(enc...
LEC备考学习| 财产的共有权Concurrent Ownership
LEC法律英语考试资讯:
财产权可以在时间上分享,有先有后,如present interest, future interest。财产权也可以同时由二人或多人共同享有。 在美国财产法中,最常见的财产共有权(concurrent ownership)有三种类型: 共同占有(tenancy in common), 联合占有(joint tenancy),以及 整体共有(tenancy ...
转载:拉丁语-汉语法律词汇表
Lotus:
lossario Latino-Cinese Di Diritto Romano Abdicatio 弃权,放弃(公法范畴皇帝或官员放弃职位) Abdicatio tutelae 辞去监护 Absens 失踪人 Absentia 失踪;缺席 Absolutio 免诉,宣告无罪,开释 Abstinnere ab hereditate 放弃继承权 Acceptilatio ...
翻译干货专栏:法律翻译之网络法
律蚁语言服务社 :
隔壁翻译菌盆友们大家好~又叕叕叕见面啦~本领域将涉及国际商事交易的最主要、最基本问题:商事组织、竞争、融资、会计、劳工、银行、合同等等多个方面~ 本系列主要参考中国人民大学出版社《国际商事经济法律通则》一书,笔者很推荐对此方面感兴趣的盆友们阅读哦~~ 本篇将介绍网络法相关内容~第十一篇 网络法01网络空间的治理政府监管(government regulation)是网络法中的一个关键问题——需不需...
房地产常见术语中英文对照
术语表:
按揭贷款mortgage loan 按揭购房to buy a house on mortgage; to mortgage a house 房屋空置率housing vacancy rate 安居工程Comfortable Housing Project 板楼,板式楼slab-type apartment building ...
美国法庭词汇翻译
术语表:
Aa law 法规,法例argumentative question 争论性的问题attempt 企图abate 降低,减少,排除abduct 拐骗,诱拐abortion 堕胎abscond 潜逃,逃跑absolve 宣告无罪abstract 摘要abuse (people) 虐待,辱骂abuse (power) 滥用权利abuse (office) 滥用职权acceptance of bribe...
深度好文:同传的黄金法则
译匠:
今天开始整理一些与同传相关的黄金法则,有的是以前读书读到的,有的则是结合自己的经验和体会总结出来的。 在此之前,首先需要说明的一点是,正如人们常说的:真理永远都是最简单、最朴素的。 有关同传的一些最基本、最关键的原则看起来也可能会使simplistic,甚至是naive的,不过还是那句话,流行的不一定是高尚的,而老土的不一定是不实用的! 第一条:Never...
非科班出身想当同传,如何进行自我训练?
译匠:
最近我们发布了同传系统课:同传入门、考证到进阶实战,一起来系统地 get 同传本领吧!有小伙伴留言说,同传,好高大上!不是科班出身,我就是英语挺好,我肯下功夫,也一直在学,但是我这种半调子,如何能实现突破?先从加强自我训练开始吧!当然,如果经济和时间允许的话,可以考虑参加专业培训机构的课程,接受专业和系统的训练,我们7.2号就有一个同传入门班!作为学习语言的小伙伴来说,同声传译是很多人的终极目标,...
口译五部曲
译匠:
近期常有小伙伴咨询说如何训练口译以及如何为北美口译夏令营做准备,以便不虚此行。众所周知,过硬的语言素养(linguistic proficiency)和广博的知识面(encyclopedic knowledge)是一名合格译员必须具备的两大先决条件。也就是译匠一直倡导的“语言翻译技能+专业行业知识”,今天主要集中为大家细化口译技能的提升步骤和方法。(更多口译同传方面的专题干货,可回复“口译同传”至...
深度长文:口译同传与笔译的差异
译匠:
口译和笔译虽然同为翻译,但两者在源语的处理上却大有差异,今天我们就来谈谈笔译与口译在处理句子翻译时的那些区别。 先来几个逗比的差异对比。 工作流程 (口译强度比较大,但是完成了就休息) (笔译比较难以描述,好在没有什么五味杂陈不能被尼古拉斯·凯奇演出来的。) 用户界面 工作环境 朋友圈 报酬 ...
资源下载
词义辨析之Assignment、Conveyance 和Negotiation
Ella:
Assignment:为民法或合同法上的债权“让与”,且常指转让无形财产的权利。assignment of a contract 合同转让assignment of lease 租赁转让assignment of power 权利转让Conveyance:多指不动产,如土地物权(title)等的转让,其也包括土地其他权利的转让或租赁(lease)、按揭(mortgage)或抵押(enc...
LEC备考学习| 财产的共有权Concurrent Ownership
LEC法律英语考试资讯:
财产权可以在时间上分享,有先有后,如present interest, future interest。财产权也可以同时由二人或多人共同享有。 在美国财产法中,最常见的财产共有权(concurrent ownership)有三种类型: 共同占有(tenancy in common), 联合占有(joint tenancy),以及 整体共有(tenancy ...
转载:拉丁语-汉语法律词汇表
Lotus:
lossario Latino-Cinese Di Diritto Romano Abdicatio 弃权,放弃(公法范畴皇帝或官员放弃职位) Abdicatio tutelae 辞去监护 Absens 失踪人 Absentia 失踪;缺席 Absolutio 免诉,宣告无罪,开释 Abstinnere ab hereditate 放弃继承权 Acceptilatio ...
翻译干货专栏:法律翻译之网络法
律蚁语言服务社 :
隔壁翻译菌盆友们大家好~又叕叕叕见面啦~本领域将涉及国际商事交易的最主要、最基本问题:商事组织、竞争、融资、会计、劳工、银行、合同等等多个方面~ 本系列主要参考中国人民大学出版社《国际商事经济法律通则》一书,笔者很推荐对此方面感兴趣的盆友们阅读哦~~ 本篇将介绍网络法相关内容~第十一篇 网络法01网络空间的治理政府监管(government regulation)是网络法中的一个关键问题——需不需...
房地产常见术语中英文对照
术语表:
按揭贷款mortgage loan 按揭购房to buy a house on mortgage; to mortgage a house 房屋空置率housing vacancy rate 安居工程Comfortable Housing Project 板楼,板式楼slab-type apartment building ...
美国法庭词汇翻译
术语表:
Aa law 法规,法例argumentative question 争论性的问题attempt 企图abate 降低,减少,排除abduct 拐骗,诱拐abortion 堕胎abscond 潜逃,逃跑absolve 宣告无罪abstract 摘要abuse (people) 虐待,辱骂abuse (power) 滥用权利abuse (office) 滥用职权acceptance of bribe...
深度好文:同传的黄金法则
译匠:
今天开始整理一些与同传相关的黄金法则,有的是以前读书读到的,有的则是结合自己的经验和体会总结出来的。 在此之前,首先需要说明的一点是,正如人们常说的:真理永远都是最简单、最朴素的。 有关同传的一些最基本、最关键的原则看起来也可能会使simplistic,甚至是naive的,不过还是那句话,流行的不一定是高尚的,而老土的不一定是不实用的! 第一条:Never...
非科班出身想当同传,如何进行自我训练?
译匠:
最近我们发布了同传系统课:同传入门、考证到进阶实战,一起来系统地 get 同传本领吧!有小伙伴留言说,同传,好高大上!不是科班出身,我就是英语挺好,我肯下功夫,也一直在学,但是我这种半调子,如何能实现突破?先从加强自我训练开始吧!当然,如果经济和时间允许的话,可以考虑参加专业培训机构的课程,接受专业和系统的训练,我们7.2号就有一个同传入门班!作为学习语言的小伙伴来说,同声传译是很多人的终极目标,...
口译五部曲
译匠:
近期常有小伙伴咨询说如何训练口译以及如何为北美口译夏令营做准备,以便不虚此行。众所周知,过硬的语言素养(linguistic proficiency)和广博的知识面(encyclopedic knowledge)是一名合格译员必须具备的两大先决条件。也就是译匠一直倡导的“语言翻译技能+专业行业知识”,今天主要集中为大家细化口译技能的提升步骤和方法。(更多口译同传方面的专题干货,可回复“口译同传”至...
深度长文:口译同传与笔译的差异
译匠:
口译和笔译虽然同为翻译,但两者在源语的处理上却大有差异,今天我们就来谈谈笔译与口译在处理句子翻译时的那些区别。 先来几个逗比的差异对比。 工作流程 (口译强度比较大,但是完成了就休息) (笔译比较难以描述,好在没有什么五味杂陈不能被尼古拉斯·凯奇演出来的。) 用户界面 工作环境 朋友圈 报酬 ...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海