首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
拘押者
专业释义
<科技>
detainer
大家的讨论
干货 | 法律英语词义辨析:拘捕
律蚁语言服务社 :
Apprehension/ArrestAttachment/Seizure这些单词均有“逮捕或拘捕"的含义。其中,apprehension和arrest都是指刑事拘捕,可互换使用,apprehension是指将罪犯抓获并予以拘禁,arrest则指对正在实施犯罪的人或被怀疑实施了犯罪的人进行的实际管束,尤指将某人拘押以送警察局进行刑事指控。attachment多用于民事上的拘押,常指对债务人的人身进...
了解法律中看守所、拘留所和监狱英文表达和区别
Ella:
看守所(detention house/centre):是指涉嫌【刑事犯罪】的犯罪嫌疑人,法院暂时还没有做出司法判决,用于暂时性扣押犯罪嫌疑人的公安机关。依法被逮捕、刑事拘留的犯罪嫌疑人的机关。对被判处有期徒刑的罪犯,在被交付执行刑罚前,剩余刑期在三个月以下的,由看守所代为执行。拘留所(detention house/centre):是指公安机关依法将特定的人短时间拘禁留置的场所。拘禁的人犯包括:...
私放在押人员罪和失职致使在押人员脱逃罪
Ella:
私放在押人员(detainee)罪,是指司法工作人员私放在押的犯罪嫌疑人、被告人或者罪犯的行为。此罪名系行为犯,情节严重的升格量刑,情节特别严重的再次升格量刑。失职致使在押人员脱逃罪,是指司法工作人员由于严重不负责任,致使在押的犯罪嫌疑人、被告人或者罪犯脱逃,造成严重后果的行为。此罪名系情节犯,造成严重后果是追究刑事责任的界限,情节特别严重的升格量刑。参考法律法规:《刑法》第400条第1款规定:司...
了解Confine,imprison和jail做“监禁”之意讲时的区别
Ella:
Confine,imprison和jail这三个词都有“监禁”的含义。但是具体用法存在差异,以下做区分介绍。Confine 常指监禁或幽禁;也指任何【使(人或动物)行动受到限制的行为】。如: He was confined in an internment camp in Utah. 他被监禁在犹他州的一个拘留营里。Keep the dog confined in a suitable tr...
Attachment、Distraint和Seizure在法律语境下表“扣押”之意讲时的用法和区别
Ella:
Attachment:表“扣押”之意讲时,为the legal seizure of property“扣押、拘禁”。是一种法律程序,在财产保全(property preservation)中,指扣押某人的财产以担保将来判决能得到履行或者将扣押的财产变卖以执行判决。attachment execution扣押执行令attachment bond扣押担保 Distraint:表“扣押”之意...
法律中的超期羁押及其相关法规
Ella:
超期羁押(Overdue detention/prolonged detention/extended detention)是指依法被刑事拘留、逮捕的犯罪嫌疑人、被告人,在侦查、审查起诉、审判阶段的羁押时间超过刑事诉讼法规定的羁押时限的一种违法行为。超期羁押不仅严重侵害犯罪嫌疑人、被告人的合法权益,而且违背法制理念,亵渎法律尊严,严重损害了公安司法机关在人民群众中的良好形象。为维护法律的尊严,保障...
非法处置查封、扣押、冻结的财产罪
Ella:
非法处置查封、扣押、冻结的财产罪(Crime of illegally disposing of sealed up, distrained or frozen property),是指隐藏、转移、变卖、故意毁损已被司法机关查封、扣押、冻结的财产,情节严重的行为。 非法处置查封、扣押、冻结的财产罪主要包括四种行为: 一是隐藏被司法机关查封、扣押的物品。 二是转移已被查封、扣押...
妨害司法罪相关英译罪名
RO:
妨害司法罪(crimes of impairing judicial administration),是妨害社会管理秩序罪的一种,指的是违反法律规定,使用各种方法妨害国家司法机关正常诉讼活动,破坏国家司法权的行使,情节严重的行为。《刑法》列举了二十种妨害司法罪,相关犯罪的英文名称(仅供参考)见下文: 伪证罪-Perjury定义:在刑事诉讼中,证人、鉴定人、记录人、翻译人对与案件有重要关系...
刑法中的非法拘禁罪及其相关双语法规
Ella:
非法拘禁罪,crime of false imprisonment,是指故意非法拘禁他人或者以其他方法非法剥夺他人人身自由的行为。本罪的法益是人的身体活动的自由。非法拘禁罪不是危险犯(potential damage offense),而是实害犯(actual damage offense)。现实的自由主要包括身体的场所移动自由,从一定场所离开的自由以及在场所内的身体活动自由。参考双语法规:...
试论涉外法律文书译者的创造性:语用充实视角
张鲁平:
摘要:本文以语用充实理论为视角,概括总结涉外案件法律文书翻译过 程中译者创造性的具体表现。通过解析诈骗案、走私毒品案和非法拘禁案等 的刑事判决书和知识产权等相关领域的民事法律文书的翻译实践,本文从相 对性时间、专有名词解释、话语关系与隐含意思等四个方面论述语用充对涉 外法律文书翻译中译者创造性的指导作用,以期对该领域的的翻译实践提供 参考。 关键词:语用充实、译者创造性、涉外法律文书 近年来,随...
资源下载
中华人民共和国刑法-中英文对照
旗渡双语法规:
Criminal Law of the People's Republic of China 中华人民共和国刑法 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 83 of the Presid...
中英双语-中华人民共和国刑事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of China No. 64 The Decision of the National People's Congress on Revising the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China, adopted at the...
中英双语-中华人民共和国海事诉讼特别程序法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of ChinaNo. 28 The Special Maritime Procedure Law of the People's Republic of China, adopted at the 13th Meeting of the Standing Committee of the Ninth ...
中英双语-最高人民法院关于人民法院执行公开的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions of the Supreme People's Court on Publicizing Enforcement by People's Courts最高人民法院关于人民法院执行公开的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's CourtPromulgating Date: 12/23/2006Effectiv...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》若干问题的意见 [现行有效](可下载)
旗渡双语法规:
最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》若干问题的意见 【现行有效】 Opinions of the Supreme People's Court on Some Issues Concerning the Application of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China[Effective] (...
中英双语-民事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Civil Procedure Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民事诉讼法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 75 of the President ...
中英双语-关于建立和完善执行联动机制若干问题的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions on Certain Issues Concerning the Establishment and Improvement of the Enforcement Linkage Mechanism关于建立和完善执行联动机制若干问题的意见Promulgating Institution: Central Commission for Discipline Inspection o...
中英双语-民法通则(可下载)
旗渡双语法规:
General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民法通则 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 37 of the Presi...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海