首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
政治变动
专业释义
<法律>
political change
大家的讨论
翻译中表达“改变/转变”的几个词汇的用法和区别:Transform,Vary,Shift,Convert。
Ella:
翻译中表达改变的词汇较多,经常用的为“change”,以下介绍几种有“改变;转变”之意的英文词汇,在翻译中可根据原文语境进行词汇的选择。Transform,表示改变,转换通常比较正式,在科技类翻译中用的比较多。To transform something into something else means to change or convert it into that thing. Vary,...
看新闻学热词 | 美方通过“香港自治法案”,中国:“EXCUSE ME?”
今天你开心了吗:
近日,在中国香港问题上,美国总统唐纳德·特朗普不断兴风作浪:签署“香港自治法案”(Hong Kong Autonomy Act),并终止香港的优惠贸易地位(preferential trade status)。 美国总统特朗普近日对中国采取了两项行动,以回应中国政府对香港采取的行动,一是签署了一项行政令(an executive order),终...
Metagovernance具体含义及其相关内容
Ruby Q @ 旗渡:
Metagovernance 元治理元治理即“治理的治理”,它是指在对市场、国家、公民社会等治理形式、力量或机制进行一种宏观安排,重新组合治理机制。这一理论的提出,就是对治理理论的完善。从20世纪90年代以后,由于全球化的发展,世界各国的经济、政治、文化等互动愈加频繁,国际社会此时呈现的是一种复杂化、动态化和多样化的形态。因此,这时的国际社会要求的不仅仅是依赖和建立在单一主体和单一的治理...
时政文中的“统筹”一词的3种译法
David Wang:
“统筹”即“通盘筹划”,在时政文中属于一个使用比较灵活的泛动词,具体的含义还要根据具体的语境来判断,译法也随之变动。 1. balance中国作为拥有13亿人口的农业大国,正在积极促进城乡统筹发展,加快农业现代化步伐。——《把握机遇 深化合作 共享繁荣——在中荷企业家午餐会上的讲话》China,a major agricultural country of 1.3 billio...
危害国家安全行为和危害国家安全罪及相关双语法规
Ella:
危害国家安全罪,英文表达为Crime of endangering homeland security或Crimes of Endangering National Security,是一个概括性罪名,是对各种危害国家安全的犯罪行为共同特征的概括。是指危害国家主权、领土完整和安全,分裂国家、颠覆人民民主专政的政权和推翻社会主义制度的行为。包括:背叛国家罪、分裂国家罪、煽动分裂国家罪、武装叛乱、暴乱...
同传:全国政协十三届五次会议开幕会
译匠:
全国政协十三届五次会议开幕会 2022年3月4日15时 [张庆黎] 各位委员、各位朋友、各位同志:中国人民政治协商会议第十三届全国委员会第五次会议,应出席委员2157人,实到1987人,符合规定人数。因疫情防控要求,一些委员没能参加大会,正在通过观看视频直播等方式进行履职。 现在我宣布:中国人民政治协商会议第十三届全国委员会第五次会议开幕! &nb...
投降罪及其相关法律法规和英文表达
Ella:
投降罪(Surrender to sin),是指在战场上贪生怕死,自动放下武器投降敌人的行为。“投降”的两种英文表达:1、Surrender:to admit that you have been defeated and want to stop fighting; to allow yourself to be caught, taken prisoner, etcForced to surr...
香港上市公司年报常用词汇II
hannah@旗渡:
B Balance sheet date 结算日 Bank balances, deposits and cash 银行结余、存款及现金 Bank Borrowings 银行借款 Bank borrowings (unsecured) 银行借款(无抵押) Bank borrowings-due after one year 银行借款—须于一年后偿...
职业人进课堂 | 黄友义教授谈党政文献翻译体会
中国政法大学MTI教育中心:
4月9日,我校名家论坛第266讲在学院路校区科研楼会议室举行。原中国外文出版发行事业局副局长,现任中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义为我校师生带来了一场题为“学深悟透、精准翻译、有效传播——参加党政文献翻译的体会”的精彩讲座。本次论坛由科研处主办,外国语学院承办,外国语学院党委书记李国强教授主持。 ...
“制高点”“增长点”“着力点”...中“...点”的译法
David Wang:
结尾带有“点”的汉语短语,如“制高点”、“增长点”和“着力点”,是政经中的常见词汇,翻译这类词汇时,不仅要准确传达其原始意义,还需考虑其在特定文化和语境中的含义。本文通过整理中国政府工作报告的译文,总结中几个常见译法: 1. “制高点” 充分体现了中国从始至终是维护半岛和平最为坚定的积极力量,是半岛和平稳定不可取代的维护者和促进者,掌握了道义制高点与政治外交的主动权,...
资源下载
中英双语-财政部关于国有股持股单位产权变动涉及上市公司国有股性质变化有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Issues Concerning the Change of Nature of State-Owned Shares of Listed Companies Involved in Alterations of Property Rights of Entities Holding State-Owned Shares ...
中英双语-重庆市人民政府办公厅关于财政涉农专项资金试行招投标分配的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the General Office of the People's Government of Chongqing Municipality on Bidding Allocation for Trial Implementation of Agriculture-related Special Financial Fund 重庆市人民政府办公厅关于财政涉农专项资金试行招...
中英双语-财政部、国家发展和改革委员会关于取消部分涉企行政事业性收费的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance, the National Development and Reform Commission on the Cancellation of Some Enterprise-related Administrative Fees 财政部、国家发展和改革委员会关于取消部分涉企行政事业性收费的通知 Prom...
中英双语-中国注册会计师协会关于当前经济形势下服务经济发展大局、促进行业平稳发展的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the Chinese Institute of Certified Public Accountants on Serving the Overall Economic Development and Promoting Steady Development of the Industry under the Current Economic Situation 中国注册...
中英双语-关于规范行业协会、市场中介组织服务和收费行为专项治理工作的实施意见(可下载)
旗渡双语法规:
Notice on Printing and Distributing the Implementing Opinions on Special Administration in Regulating the Services and Charging by Trade Associations and Market Intermediaries 关于规范行业协会、市场中介组织服务和收费行为专项...
中英双语-财政部关于评估机构母子公司试点有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Pilot Implementation of the Model of Parent-Subsidiary Company to Appraisal and Rating Agencies 财政部关于评估机构母子公司试点有关问题的通知 Promulgating Institution: Mini...
中英双语-财政部、劳动保障部关于企业补充医疗保险有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance and the Ministry of Labor Security on Issues Relevant to Enterprise Supplementary Medical Insurance 财政部、劳动保障部关于企业补充医疗保险有关问题的通知 Promulgating Institution: Minist...
中英双语-财政部、国家外汇管理局关于改进部分地区国际金融组织转贷款项目外汇管理方式的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Foreign Exchange on Improving the Ways of the Foreign Exchange Administration for On-lending Loans of International Financial Organiza...
中英双语-国家发展改革委、财政部、民政部关于公布取消和停止社会团体部分收费及有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of National Development and Reform Commission, Ministry of Finance and Ministry of Civil Affairs on Announcement of Cancellation and Suspension of Certain Fees Charged by Social Organizations a...
中英双语-财政部关于民口科技重大专项项目(课题)预算调整规定的补充通知(可下载)
旗渡双语法规:
Supplementary Notice of the Ministry of Finance to the Provisions on Adjusting Budgets for Major Civil Science and Technology Projects (Tasks) 财政部关于民口科技重大专项项目(课题)预算调整规定的补充通知 Promulgating Instit...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海