首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
服罪
基本释义
admit that one is guilty;
to plead guilty
专业释义
<化学>
plead guilty
<法律>
admit one's guilt;
conviction
<科技>
acceptance of punishment
大家的讨论
了解英美法中的Community Service和Community Service Order
Ella:
Community Service:感化工作、社会服务,指的是被判有罪的被告从事的工作,以偿还犯罪对社区造成的伤害。其所作的工作是犯法者宣判的一部分。Community Service Order:社会服务令,是一种刑罚,为替代监禁的一项判刑选择。社会服务令既有惩罚的成份,也有使违法者改过自新的作用。一般认为,现代的社会服务令起源于英国。英国最早在1972年的《刑事司法条例》(The cri...
扰乱市场秩序罪相关英译罪名
RO:
扰乱市场秩序罪(crimes of disrupting market order)是破坏社会主义市场经济秩序罪中的一类犯罪,指的是违反国家对市场监督管理的法律、法规,进行不正当竞争,从事非法经营贸易或者中介服务活动,以及强行进行交易,扰乱和破坏等价有偿、公平竞争和平等交易的市场秩序,情节严重的行为。《刑法》列举了若干扰乱市场秩序罪,相关犯罪的英文名称(仅供参考)见下文: 损害商业信誉、...
强制穿戴宣扬恐怖主义、极端主义服饰、标志罪及其相关法规
Ella:
强制穿戴宣扬恐怖主义、极端主义服饰、标志罪,是指以暴力、胁迫等方式强制他人在公共场所穿着、佩戴宣扬恐怖主义(terrorism)、极端主义(extremism)服饰、标志的行为。相关法律法规:《刑法》第120条规定:以暴力、胁迫等方式强制他人在公共场所穿着、佩戴宣扬恐怖主义、极端主义服饰、标志的,处三年以下有期徒刑、拘役或者管制,并处罚金。《最高人民法院、最高人民检察院、公安部、司法部关于办理恐怖...
干货 | 法律英语词义辨析:藐视法庭
律蚁语言服务社 :
Contempt/Contumacy两个单词均有“藐视法庭"的含义。在法律英语中,contempt为“藐视法庭罪”(也称为 contempt of court),指故意不服从法庭命令或有意干扰法庭程序的行为。藐视法庭罪一般分为两种,即“直接藐视”( direct contempt)和“推定藐视”( constructive contempt)[也称为“间接藐视"(&n...
法律中的Concurrent Sentence、Consecutive Sentence和Cumulative sentence
Ella:
Sentence一词在法律英语中表示the punishment given by a court 判决;宣判;判刑。a jail/prison sentence 判处监禁a light/heavy sentence 轻判;重判to be under sentence of death 被判处死刑Concurrent Sentence:在法律英语中表示:合并判决。刑事案中的被告犯了两项或以上...
了解法律英语中的Indeterminate Sentence
Ella:
Indeterminate Sentence常用于法律语境中,翻译为“不定期刑”。不定期刑是“定期刑”的对称。法官裁判时只宣告罪名不确定剥夺自由的刑期,在执行过程中视其实际效果再确定刑期。Indeterminate Sentence:the prison term imposed after conviction for a crime which does not state a spec...
法律术语之Status Offense
Ella:
Status Offense,法律术语,身份犯罪。Status Offense:a violation of the juvenile code by a minor that would not be considered a violation of the law if committed by an adult. Examples: runaway, school truancy, ...
Collar-related Crimes (1)
RO:
在现代社会,大家通常会依据身穿的制服(也可以说衣领颜色)来称呼某类人士,比如“白领”和“蓝领”,“白领”是指穿着西装打着领带从事更高技术要求工作的高薪人士,典型代表为公司管理层、律师、会计师、咨询师、电脑程序员等;“蓝领”是指身穿蓝色衬衫在建筑、制造、维修、矿业等行业从事体力活动的人士;“灰领”原指身穿灰色制服负责维修电器、上下水道、机械的技术工人,现指具有较高的知识层次、较强的创新能力、掌握熟练...
法律词汇“parole”的含义以及在我国刑法中的相关规定
Ella:
Parole是一个法律词汇,其英文释义为“permission that is given to a prisoner to leave prison before the end of their sentence on condition that they behave well ”翻译为“假释”,是罪犯在其所判刑期届满以前有条件地被释放出狱并在狱外服完余刑的一...
报复陷害罪及其相关法律法规
Ella:
报复陷害罪(case of retaliation and frame-ups),是指国家机关工作人员滥用职权、假公济私,对控告人、申诉人、批评人、举报人实行报复陷害的行为。“控告人”:(accusant)是指由于受到侵害而向司法机关或者其他机关、团体、单位告发他人违法犯罪或者违纪违章活动的人。“申诉人”:(claimant)是指对司法机关已经发生法律效力的判决、裁定或者决定不服,对国家行政机关处...
资源下载
中英双语-国家发展和改革委员会关于放开部分服务价格意见的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the National Development and Reform Commission for Opinions on Liberalizing Certain Service Prices 国家发展和改革委员会关于放开部分服务价格意见的通知 Promulgating Institution: National Development and Reform ...
中英双语-中华人民共和国刑事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of China No. 64 The Decision of the National People's Congress on Revising the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China, adopted at the...
中华人民共和国刑法-中英文对照
旗渡双语法规:
Criminal Law of the People's Republic of China 中华人民共和国刑法 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 83 of the Presid...
中英双语-政府购买服务管理办法(暂行)(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Government Procurement of Services (Interim) 政府购买服务管理办法(暂行) Promulgating Institution: Ministry of Finance; Ministry of Civil Affairs; State Administration ...
中英双语-中华人民共和国电子商务法(可下载)
旗渡双语法规:
中华人民共和国电子商务法 E-commerce Law of the People’s Republic of China (2018 年 8 月 31 日第十三届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过) (Adopted at the 5th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National Pe...
中英双语-住房和城乡建设部、民政部、财政部关于加强廉租住房管理有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice from Ministry of Housing and Urban-Rural Development, Ministry of Civil Affairs and Ministry of Finance regarding Issues related to Tightening of Administration of Low Rental Housing住房和城乡建设部、民政...
中英双语-中华人民共和国价格法(可下载)
旗渡双语法规:
Pricing Law of the People's Republic of China 中华人民共和国价格法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: ...
中英双语-价格违法行为行政处罚规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions on Administrative Penalties for Illegal Pricing 价格违法行为行政处罚规定 Promulgating Institution: State Council Document Number: Order No. 585 of the Sta...
中英双语-财政部、人力资源和社会保障部关于就业专项资金使用管理及有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
The Notice of the Ministry of Finance and the Ministry of Human Resources and Social Security on Management of the Application of Employment Special Fund and Relevant Issues 财政部、人力资源和社会保障部关于就业专项资金使用管理...
中英双语-政府采购非招标采购方式管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Non-bidding Methods of Government Procurement 政府采购非招标采购方式管理办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number:Decree No. 74 of the Ministry of Finance ...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海