首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
欠款
基本释义
money that is owing;
balance due;
debt;
indebted
专业释义
<法律>
back wage
<商务>
amount due;
arrearage;
balance due
<科技>
amount due from somebody;
arrearages
<化学>
arrear;
arrears
<金融>
money owed
<联合国官方术语>
due by
<经贸>
in debt
<建筑>
debt;
pay back
大家的讨论
中国证监会金融、证券及期货术语表
术语表:
Abbreviation Of A-Stock Before Alteration公司A股变更前的简称 Abbreviation Of B-Stock Before Alteration公司B股变更前的简称 Abbreviation Of Company Name公司简称 Abbreviation Of H-Stock Before Alteration公司H股变更前...
了解Arrearages一词在法律英语中的含义及相关法规
Ella:
Arrearages,即“Money for alimony and/or child support, which is overdue and unpaid.” 指的是拖欠的赡养费或抚养费等。也可表达为alimony payment。Arrearage表示“迟滞;欠款;延滞”。accumulative arrearage 积欠dividend arrearages 积欠股利Arre...
财报术语之Accounts Payable
RO:
By ALICIA TUOVILAReviewed by DAVID KINDNESSFact checked by SUZANNE KVILHAUG编写人:ALICIA TUOVILA审核人:DAVID KINDNESS事实核查人:SUZANNE KVILHAUG What Are Accounts Payable (AP)?什么是应付账款? A...
default在法律文件中的两种常见译法
法律圈的翻译匠:
default在法律文件中常见两种译法:(1) 违约,如event of default违约事件;cross-default交叉违约;defaulting party违约方,non-defaulting party非违约方等。这里还要提到另外一个词,breach,如breach of a contract违约,其与default之间有什么区别呢?这一点将在以下内容中呈现。(2) 拖欠,如defau...
财报术语之Accounts Receivable
RO:
By ADAM HAYESReviewed by MARGARET JAMESFact checked by KATRINA MUNICHIELLO编写人:ADAM HAYES审核人:MARGARET JAMES事实核查人:KATRINA MUNICHIELLO What Are Accounts Receivable (AR)?什么是应收账款? ...
中国证监会金融、证券及期货术语表(16)
术语表:
Table of asset impairment reserves资产减值准备表Taxation税项Taxes Payable应交税金Telephone Of Representatives Of Securities Affairs Of The Company公司证券事务代表电话Telephone Of Secretary Of The Board Of Directors公司董事会秘书电话...
Settle一词在法律英语中的不同用法及相关法律搭配
Ella:
Settle一词在法律英语中:1、to put an end to an argument or a disagreement 结束(争论、争端等);解决(分歧、纠纷等)settle an argument 解决争论settle differences 解决分歧settle their dispute by negotiation 通过谈判解决纠纷2、在法律英语中,settle一词本身...
了解保险中的“Right of Subrogation”
Ella:
Right of Subrogation翻译为“代位追偿权”,是保险基本原则之一。指的是保险人代理被保险人向第三者行使请求赔偿权利。因第三者对保险标的损害而造成保险事故的,保险人自向被保险人赔偿之日起,在赔偿金额范围内,取得代位行使被保险人对第三者请求赔偿的权利。其产生原因主要有三种:①侵权行为。由第三者的故意或过失致使保险标的遭受损失。②合同责任。第三者违约造成保险标的损失。③不当得利。由第三者...
Garnishee一词在法律语境中的用法
Ella:
Garnishee一词常用于法律英语中,表示:1、to attach (a debt or other property) by garnishment 据扣押令扣押(债务人财产)2、a person upon whom a garnishment has been served 扣押债权传票中的债务人3、第三债务,是法定债务人的债权,例如在银行中的存款,出租楼宇所得的租金等。如果败诉的一方...
一文了解财报术语之应收账款
Mia2020@旗渡:
Accounts Receivable (AR)应收账款By Will KentonReviewed By Margaret JamesUpdated Apr 28, 2020作者:Will Kenton审核人:Margaret James更新时间:2020年4月28日What Is Accounts Receivable (AR)? 什么是应收账款?Accounts receivabl...
资源下载
中英双语-财政部关于进一步加强主权外债管理工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Further Improving the Work Related to the Administration of Sovereign External Debt 财政部关于进一步加强主权外债管理工作的通知 Promulgating Institution:Ministry of Finance Document Num...
中英双语-河北省国际金融组织和外国政府贷款管理规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of Hebei Province on Administration of Loans from International Financial Institutions and Foreign Governments 河北省国际金融组织和外国政府贷款管理规定 Promulgating Institution: People's Government of H...
中英双语-中央财政补助地方专项检查经费管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Special Examination Funds Subsidized by the Central Finance to Local Public Finances 中央财政补助地方专项检查经费管理办法 Promulgating Institution:Ministry of Finace Document Number:C...
中英双语-财政部、人民银行、银监会关于国有商业银行股改过程中个人不良贷款处置有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance, the People’s Bank of China and the China Banking Regulatory Commission on Issues Concerning the Disposal of Personal Non-Performing Loans by State-Owned Commer...
中英双语-最高人民法院关于审理建设工程施工合同纠纷案件适用法律问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of Law in the Trial of Cases Involving Project Construction Contract Disputes最高人民法院关于审理建设工程施工合同纠纷案件适用法律问题的解释Pr...
中英双语-关于住房公积金管理若干具体问题的指导意见(可下载)
旗渡双语法规:
Guiding Opinions on Certain Specific Issues Concerning Housing Accumulation Fund Management 关于住房公积金管理若干具体问题的指导意见 Promulgating Institution: Ministry of Construction; Ministry of Finance;&nb...
中英双语-财政部关于做好2009财年世界银行贷款项目利费减免申报工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Ensuring the Declaration of Interests and Commitment Fee Deduction and Exemption for World Bank Loan Projects in Fiscal Year 2009财政部关于做好2009财年世界银行贷款项目利费减免申报工作的通知 ...
中英双语-关于进一步加强土地出让收支管理的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice on Strengthening the Administration of Land Assignment Revenues and Expenditures关于进一步加强土地出让收支管理的通知 Promulgating Institution:Ministry of Finance, the Ministry of Land and Resources, the People’...
中英双语-最高人民法院关于审理建设工程合同纠纷案件的暂行意见(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Opinions of the Supreme People's Court on the Trial of Cases Involving Disputes over Construction Project Contracts最高人民法院关于审理建设工程合同纠纷案件的暂行意见Promulgating Institution: Supreme People's CourtProm...
中英双语-财政部、国家外汇管理局关于改进部分地区国际金融组织转贷款项目外汇管理方式的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Foreign Exchange on Improving the Ways of the Foreign Exchange Administration for On-lending Loans of International Financial Organiza...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海