首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
犯罪心理学
基本释义
criminal physiology
专业释义
<医学>
criminal psychology
大家的讨论
法律英语学习必备词汇(二)
LEC法律英语考试资讯:
法律术语是具有专门法学涵义的词语。在法律语言中,法律词语和专门法律术语是意义表达的基础和核心。鉴于法律术语的专业性特点和核心地位,在学习法律英语时我们应准确学习并牢记掌握法律词汇的意义和使用属性。希望大家在学习过程中也有针对性地整理自己的glossary~Damages赔偿金:民事案件中被告支付给获胜的原告以赔偿其伤害的金钱。补偿性赔偿金旨在支付原告的实际损失;惩罚性赔偿金则用于处罚被告。Decl...
法律术语之Diminished Capacity
Ella:
Diminished Capacity,行为能力减退;能力减弱标准。Diminished Capacity:an unbalanced mental state that is considered to make a person unable to act with the intent necessary for a particular crime and is recognized...
生理性醉酒和病理性醉酒的区别及其相关司法解释和刑法规定
Ella:
醉酒分为病理性醉酒(pathological intoxication)和生理性醉酒(drunkenness by physical reason)。生理醉酒,又称普通醉酒,单纯性醉酒,简称醉酒。是通常最多见的一种急性酒精中毒,多发生于一次性大量饮酒后。 只因饮酒过量而致精神过度兴奋甚至神志不清的情况。现代精神医学和司法精神病学认为,生理醉酒不是精神病。生理性醉酒则要负刑事责任,这是因为,生理性醉...
了解“仇恨罪”的表达及其在国内外的相关规定
Ella:
仇恨罪, 英文表达为hate crime,也叫做偏见动机型犯罪(bias-motivated crime),指的是由针对某一特定社会群体的歧视性或偏见性犯罪行为。该罪行的提出是一种基于保护特定少数群体的意识形态或政治理念,由于现实中多数人群或者声称代表多数群体的组织或个人可能会针对与其不同种族、民族、国籍、户籍、语言、宗教、性别、性取向、身心障碍、年龄、性别特质、政治立场、资产状况、学历等等...
儿童节礼物之未成年人保护伞
RO:
2020年10月,新修订的《中华人民共和国未成年人保护法》经十三届全国人大常委会第二十二次会议表决通过,该法自2021年6月1日起施行。在“六一”儿童节实施新修订的未成年人保护法,无疑是对未成年人最好的礼物。 《中华人民共和国未成年人保护法》于1991年制定,2006年第一次修订。较之上一次修订已经过去十四年,社会情况和形势不断发生变化,比如校园霸凌、网络沉迷...
与“容留他人吸毒罪”有关的双语法规
Ella:
容留他人吸毒罪,是指容留他人吸食、注射毒品的行为。容留,是指允许他人在自己管理的场所吸食、注射毒品或者为他人吸食、注射毒品提供场所的行为。容留行为既可以主动实施,也可以被动实施,既可以是有偿的,也可能是无偿的。此罪名为行为犯,如不能满足刑罚的应受惩罚性,可能应予行政处罚。行为犯是一个颇有争议的概念。 在英美法系国家,受其判例法特色的影响,传统刑法理论一般没有把行为犯作为一种犯罪类型加以研...
了解英美法中的Community Service和Community Service Order
Ella:
Community Service:感化工作、社会服务,指的是被判有罪的被告从事的工作,以偿还犯罪对社区造成的伤害。其所作的工作是犯法者宣判的一部分。Community Service Order:社会服务令,是一种刑罚,为替代监禁的一项判刑选择。社会服务令既有惩罚的成份,也有使违法者改过自新的作用。一般认为,现代的社会服务令起源于英国。英国最早在1972年的《刑事司法条例》(The cri...
法律英语学习必备词汇(一)
LEC法律英语考试资讯:
法律术语是具有专门法学涵义的词语。在法律语言中,法律词语和专门法律术语是意义表达的基础和核心。鉴于法律术语的专业性特点和核心地位,在学习法律英语时我们应准确学习并牢记掌握法律词汇的意义和使用属性。下面是小编整理的法律词语及其涵义,希望大家在学习过程中也有针对性地整理自己的glossary~Activism积极主义(司法):法官愿意将个人对于公共政策好坏的价值观投入案件。Actus reus犯罪行为...
Collar-related Crimes (1)
RO:
在现代社会,大家通常会依据身穿的制服(也可以说衣领颜色)来称呼某类人士,比如“白领”和“蓝领”,“白领”是指穿着西装打着领带从事更高技术要求工作的高薪人士,典型代表为公司管理层、律师、会计师、咨询师、电脑程序员等;“蓝领”是指身穿蓝色衬衫在建筑、制造、维修、矿业等行业从事体力活动的人士;“灰领”原指身穿灰色制服负责维修电器、上下水道、机械的技术工人,现指具有较高的知识层次、较强的创新能力、掌握熟练...
在法律英语中,表示“囚犯”的prisoner、captives和convict的用法和区别
Ella:
Prisoner英文释义为:a prisoner is a person who is kept in a prison as a punishment for a crime that they have committed.该词的含义最广。指关入监狱的囚犯,包括战俘。Captives英文释义为:a person who is kept as a prisoner, especially ...
资源下载
中华人民共和国刑法-中英文对照
旗渡双语法规:
Criminal Law of the People's Republic of China 中华人民共和国刑法 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 83 of the Presid...
中英双语-商务部、财政部关于加快推进再生资源回收体系建设的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Commerce and Ministry of Finance on Enhancing the Construction of Recovery System of Renewable Resources 商务部、财政部关于加快推进再生资源回收体系建设的通知 Promulgating Institution: Ministry ...
中英双语-财政部关于做好扩大内需促进经济增长政策落实和资金监管工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on the Issues Concerning Doing a Good Job in the Implementation of the Economy Policy of Expanding the Domestic Demand to Stimulate Economy and Supervising Capital 财政...
中英双语-中国保险监督管理委员会关于加强保险资金风险管理的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the China Insurance Regulatory Commission on Strengthening the Risk Management of Insurance Funds 中国保险监督管理委员会关于加强保险资金风险管理的意见 Promulgating Institution: China Insurance Regulatory Com...
中英双语-财政部关于进一步做好扩大内需促进经济增长政策落实和资金监管工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Fund Regulation and Further Implementing the Policy of Domestic Demand Stimulation for Economic Growth 财政部关于进一步做好扩大内需促进经济增长政策落实和资金监管工作的通知 Promulgating Insti...
中英双语-中共中央纪律检查委员会、国家发展与改革委员会、监察部、财政部、审计署关于加强新增1000亿元中央投资管理和监督检查工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Central Disciplinary Committee, State Development and Reform Commission, Ministry of Supervision, Ministry of Finance and National Audit Office on Strengthening the Administration, Super...
中英双语-法官行为规范(可下载)
旗渡双语法规:
Codes of Conduct for Judges法官行为规范Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa Fa [2010] No. 54Promulgating Date: 12/06/2010Effective Date: 12/06/2010颁布机关: 最高人民法院文 &nb...
中英双语-最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on Further Implementation of the Principle of “Mediation First and Combined Approach Mediation and Adjudication”最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见Promulga...
中英双语-中华人民共和国婚姻法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of ChinaNo.51 The Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on the amendment to the Marriage Law of the People's Republic of ...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海