首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
破产欺诈
基本释义
bankruptcy fraud;
fraud on bankruptcy
专业释义
<法律>
fraud on bankruptcy
大家的讨论
刑法中的“金融诈骗罪”的分类和相关法规
Ella:
金融诈骗罪(crime of financial fraud)是《中华人民共和国刑法》规定的破坏社会主义市场经济秩序罪中的罪名,是指以非法占有为目的,采用虚构事实或者隐瞒事实真相的方法,骗取公私财物或者金融机构信用,破坏金融管理秩序的行为。金融诈骗罪包括:1、集资诈骗罪crime of fraud in financing2、贷款诈骗罪Crime of Loan Fraud3、票据诈骗罪Cr...
了解金融中的Ponzi Finance和Ponzi Scheme
Ella:
Ponzi Finance,即庞氏融资,是指债务人的现金流既不能覆盖本金,也不能覆盖利息,债务人只能靠出售资产或者再借新钱来履行支付承诺的融资。庞氏融资盛行,将造成资产价值永远上升的错觉,一旦资产泡沫破裂,庞氏融资难以为继,投资型融资也戛然而止,甚至多米诺效应波及正常融资活动,金融体系的信用冻结,流动性消失。Ponzi Scheme,即庞氏骗局,是对金融领域投资诈骗的称呼,是金字塔骗局(Py...
妨害对公司、企业的管理秩序罪相关英译罪名
RO:
妨害对公司、企业的管理秩序罪(crimes of disrupting the order of administration of companies and enterprises),是破坏社会主义市场经济秩序罪中的一类犯罪,指的是违反公司、企业管理法规,在公司、企业的设立、经营、清算过程中妨害公司、企业的管理秩序的行为。《刑法》列举了若干妨害对公司、企业的管理秩序罪,相关犯罪的英文名称(仅供...
虚假破产罪及其双语法规
Ella:
虚假破产罪(the false bankruptcy crimes),是指公司、企业通过隐匿财产、承担虚构的债务或者以其他方法转移、处分财产,实施虚假破产,严重损害债权人或者其他人利益的行为。隐匿财产(concealment of assets),是指将公司、企业的财产予以转移、隐藏,或者对公司、企业的财产清单和资产负债表作虚假记载,或者采用少报、低报的手段,故意隐瞒、缩小公司企业财产的实际数额。...
Collar-related Crimes (2)
RO:
前面讲述了两类比较常见的犯罪——白领犯罪(White-collar crime)和蓝领犯罪(Blue-collar crime),下面讲一下其他类型的犯罪。 Pink-collar crime Pink-collar crime was popularized by Dr. Kathleen Daly, originally mentioned in her ...
英美法中的偷盗罪、盗用罪和夜盗罪之间的联系和区别
Ella:
英美法中的偷盗罪,英文为Larceny,指的是以非法占有为目的,未经所有人同意而取走他人财物的行为。普通法上将偷盗罪和侵占罪(embezzlement)、诈骗罪(false pretenses)区分开来。英国1968年的《盗窃罪法》将这种区分废除,统一采用三罪合一的盗窃罪(theft)之称谓。美国的许多州采用了统一称偷盗罪的做法。偷盗罪在英国曾以偷盗财产是否超过12便士分为重偷盗罪(gran...
了解保险中的“Right of Subrogation”
Ella:
Right of Subrogation翻译为“代位追偿权”,是保险基本原则之一。指的是保险人代理被保险人向第三者行使请求赔偿权利。因第三者对保险标的损害而造成保险事故的,保险人自向被保险人赔偿之日起,在赔偿金额范围内,取得代位行使被保险人对第三者请求赔偿的权利。其产生原因主要有三种:①侵权行为。由第三者的故意或过失致使保险标的遭受损失。②合同责任。第三者违约造成保险标的损失。③不当得利。由第三者...
翻译干货专栏:法律翻译之破产
律蚁语言服务社 :
隔壁翻译菌 盆友们大家好~ 又叕见面了 本领域将涉及国际商事交易的最主要、最基本问题:商事组织、竞争、融资、会计、劳工、银行、合同等等多个方面~ 本系列主要参考中国人民大学出版社《国际商事经济法律通则》一书,笔者很推荐对此方面感兴趣的盆友 们阅读哦~~第五篇 破产(Accounting Rules)PART 1 一般问题与概念虽然各国的法律规定不同,但关于破产的法律都会涉...
失火罪和放火罪及其法律法规
Ella:
失火罪,是指过失引起火灾,危害公共安全,致人伤、死亡或者使公私财产遭受重大损失的行为。放火罪,是指故意引起火灾,危害公共安全的行为。失火罪与放火罪在法律上的区别:1.判处的刑罚不同。失火罪,处三年以上七年以下有期徒刑。放火罪,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。2.主观方面不同。失火罪在主观上是过失,而放火罪在主观上是故意。《刑法》第一百一十四条:放火罪、决水罪、爆炸罪、投放危险物质罪、以...
关于willful misconduct一词的灵活翻译
David Wang:
willful misconduct一词在《元照英美法词典》中给出的对应中文为“有意的不法行为”,释义为“明知该行为可能会给他人造成损害,却不顾损害后果的发生,放任、轻率地所做的行为。” 但是,我们知道,有时候词典给出的释义直接搬到实际翻译应用中倒显得些许生硬,本文笔者从翻译实践总结几处willful misconduct的灵活翻译...
资源下载
中英双语-人力资源和社会保障部、财政部关于进一步加强基本医疗保险基金管理的指导意见(可下载)
旗渡双语法规:
Guiding Opinions of the Ministry of Human Resources and Social Security and the Ministry of Finance on Further Strengthening Management over the Basic Medical Insurance Fund 人力资源和社会保障部、财政部关于进一步加强基本医疗保...
中英双语-企业破产法(可下载)
旗渡双语法规:
Enterprise Bankruptcy Law of the People's Republic of China 中华人民共和国企业破产法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Or...
中英双语-企业内部控制应用指引第12号——担保业务(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 12 - Guarantee 企业内部控制应用指引第12号——担保业务 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities Regulatory ...
中英双语-中华人民共和国反不正当竞争法(可下载)
旗渡双语法规:
中华人民共和国反不正当竞争法(2019 年修订) Anti-Unfair Competition Law of the People's Republic of China (Revised in 2019) 中华人民共和国主席令第 29 号 2019 年 4 月 23 日 Order...
中英双语-最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Printing and Distributing the "Provisions on Cause of Action for Civil Cases"最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Num...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国担保法》若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the "Guaranty Law of the People's Republic of China" 最高人民法院关于适用《中华人民共和国担保法》若干问题的解释 Promulgating Institution...
中华人民共和国刑法-中英文对照
旗渡双语法规:
Criminal Law of the People's Republic of China 中华人民共和国刑法 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 83 of the Presid...
中英双语-民法通则(可下载)
旗渡双语法规:
General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民法通则 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 37 of the Presi...
中英双语-担保法(可下载)
旗渡双语法规:
Guaranty Law of the People's Republic of China 中华人民共和国担保法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 50 of the Pre...
中英双语-合同法(可下载)
旗渡双语法规:
Company Law of the People's Republic of China 中华人民共和国公司法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 42 of the President o...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海