首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
确认不作为违法之诉
专业释义
<法律>
appeal for affirmation of the invalidity of administrative omission
大家的讨论
Day 8 admission在法律英语中的含义及用法
Word:
admission n. ①保释许可②(证据的)采纳;采信③承认;供认 ④录用admission是法律英语中的常见词,最常见的意思有以上四层,其中,当admission表示“承认”时,既可以表示民事诉讼中的承认(即一方当事人对对方的主张或其他任何不利于己的事实所作的认可。可以是明示的,也可以是默示的),也可以指刑事诉讼中的承认(即被告人对所指控的罪行的承认,但通常仅指对可确认其有罪的部分...
法律英语学习 | 美国刑诉程序(3)
LEC法律英语考试资讯:
写在前面 本文详述美国刑事诉讼的全过程,篇幅较长,故分三期为大家呈现。 前两期,为大家介绍了了美国刑事诉讼程序的逮捕程序、案件开始程序、提审程序、提审程序后、庭审程序以及庭审时间的设置。 法律英语学习 | 美国刑诉程序(2) 法律英语学习“彩蛋” | 美国刑事诉讼程序(1) 本期继续介绍美...
《anticipatory breach的译法及具体含义》
Ruby Q @ 旗渡:
在翻译实践中遇到“anticipatory breach”一词,根据《元照英美法词典》将其译为“预期违约”,但因为初次遇见,对该词的具体含义及用法并不了解,故查询了相关资料,了解了一些具体的内容,下面让我们一起来了解一下吧。预期违约(Anticipatory breach)起源于英美法,也是英美法所独有的制度。预期违约制度自确立以来,对当今世界...
Day 107 warranty在法律英语中的含义及用法
Word:
warranty n. ①(合同条款中的)担保 ② 担保;保证 warranty在法律英语中,通常译为“担保;保证”,但是在不同的部门法中,该词的内涵并不相同。在英国合同法中,传统的观点认为,合同的条款...
法律英语学习 | “毒树之果”原则
LEC法律英语考试资讯:
“毒树之果”(Fruit of the poisonous tree)主要是指调查过程中,通过非法手段取得的证据。 其原则是,如果证据的来源(树)受到污染,那么任何从它获得的证据(果实)也是被污染的(tainted),在诉讼审理的过程中将不能被采纳,即使该证据足以扭转判决结果。 常见的"毒树之果" 包括: 非法逮捕之后的合法讯问, 非法搜查之后的合法扣押, 根据非法讯问得知的物证下落后合法取得...
claim一词之释义
hannah@旗渡:
首先我们可以先了解下元照英美法词典对claim一词的中文释义: (1)对……提出权利要求或权利主张;主张享有(权利)或拥有(财产)(2)要求给予或占有;索取;认领(3)要求赔偿;索赔(4)宣称;声明;主张(5)拥有;具有 1.要求索赔 请先看Lawsider对Claim一词的介绍:Claim means (i) any threatened, asserted, pe...
Day 81 offense在法律英语中的含义及用法
Word:
offense n. 违法行为;犯罪 (英式拼写:offence) offense一词并无确定或严格的意义,指所有具有社会危害性的行为,尤指触犯制定法而非普通法的行为,不仅包括犯罪[crime]和可诉罪[indictable offence],也包括简易定罪[summary conviction]所惩罚的行为。 例 A felony is the most s...
一文解析仲裁
hannah@旗渡:
仲裁是一种私人且具有约束力的、在公正独立的仲裁庭前进行的争议解决方式,其源自当事人所签署的协议,同时也受国家法律的监管并由其执行。国家法律要求当事人履行仲裁的合同义务,对仲裁程序提供有限度的司法监督,并支持以类似执行国家法院判决的方式来执行仲裁裁决。仲裁庭通常由一名或三名仲裁员(在任一情况下称为“仲裁庭”)组成。仲裁庭相等于在法院诉讼中的法官(或合议庭)。但是,仲裁员一般由当事人(直接或间接地通过...
Commencement一词在法律语境下的特殊含义
Ella:
Commencement一词通常指beginning,开始。如:Commencement Of Tenancy 租赁开始生效Commencement Of The Contract 合约工程展开Commencement And Termination 起讫Commencement在法律语境中用作指“诉讼的开始”:按美国《联邦民事诉讼法典》规定,民事诉讼多以向法院...
了解法律中上诉、申诉和抗诉的表达和区别
Ella:
上诉(appeal):是指当事人对第一审未生效的判决、裁定在法定期限内声明不服,要求上级人民法院进行审理,并撤销原判决、裁定的诉讼行为。申诉(complaint):是指公民、法人或其他组织,认为对某一问题的处理结果不正确,而向国家的有关机关申述理由,请求重新处理的行为,也是公民维护权益的一种方式并且具有法律效力。抗诉(demurrer):是指人民检察院对人民法院的审判实行法律监督的重要形式。抗诉分...
资源下载
中英双语-最高人民法院关于审理房屋登记案件若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning Trial of Cases Involving House Registration 最高人民法院关于审理房屋登记案件若干问题的规定 Promulgating Institution: Supreme People's Court Docume...
中英双语-中国注册会计师协会会员执业违规行为惩戒办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures of the Chinese Institute of Certified Public Accountants on Disciplinary Actions to be Taken against Members Involving Accounting Malpractice 中国注册会计师协会会员执业违规行为惩戒办法 Promulgating Institu...
中英双语-英最高人民法院关于建立健全诉讼与非诉讼相衔接的矛盾纠纷解决机制的若干意见
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on the Establishment and Improvement of a Mechanism for Dispute Resolution through a Combination of Litigation and Non-Litigation Strategies最高人民法院关于建立健全诉...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》审判监督程序若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the Trial Supervision Procedures of the "Civil Procedure Law of the People's Republic of China"最高人民法院关于适用《中...
中英双语-最高人民法院关于审判人员严格执行回避制度的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions of the Supreme People's Court on Strict Implementation of Withdrawal System by Judicial Officers最高人民法院关于审判人员严格执行回避制度的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Num...
中英双语-最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on Further Implementation of the Principle of “Mediation First and Combined Approach Mediation and Adjudication”最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见Promulga...
【成都】直播中播放影视片段版权授权书模板注意事项
旗渡多语种范本中心:
直播中播放影视片段版权授权书是指影视作品的版权方(即著作权人)将其影视作品的部分或全部片段授权给直播方(如主播、直播平台或机构)在直播活动中使用的法律文件。通过该授权书,版权方明确允许直播方在特定范围、方式和期限内使用其影视片段,同时保留或转让部分版权权益。授权书主要包含以下主要内容: 授权双方信息:包括影视作品的版权方(如制片公司、发行方或著作权人)和直播方(如主播、直播平台或机构)。 授权...
中英双语-最高人民法院关于人民法院认可台湾地区有关法院民事判决的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Recognition by People's Courts of Relevant Civil Judgments of Courts in Taiwan Region最高人民法院关于人民法院认可台湾地区有关法院民事判决的规定Promulgating Institution: Supreme People's...
中英双语-最高人民法院关于人民法院民事调解工作若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Certain Issues concerning Work of Civil Mediation of People's Courts最高人民法院关于人民法院民事调解工作若干问题的规定Promulgating Institution: Supreme People's CourtsPromulgating D...
中英双语-法官职业道德基本准则(可下载)
旗渡双语法规:
Basic Standards of the People's Republic of China on Professional Ethics of Judges 中华人民共和国法官职业道德基本准则Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa Fa [2010] No. 53Promulgating Dat...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海