首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
贸易协议
专业释义
<法律>
trade agreement
大家的讨论
法律英语知识| 世界贸易组织(WTO)简介
LEC法律英语考试资讯:
世界贸易组织(World Trade Organization , WTO)成立于1995年1月1日,其前身是关税和贸易总协定(GATT),总部位于瑞士日内瓦(Geneva, Switzerland)。WTO是世界上最大的多边贸易组织,与世界银行、国际货币基金组织被并称为当今世界经济体制的"三大支柱"。自1995年成立以来,WTO成员已从123个增至164个。成员资格并不只限于主权国家(Sover...
商务类名称缩写中英文对照表
术语表:
ACCC Australian Competition and Consumer Commission 澳洲竞争暨消费者委员会ACCSQ ASEAN Consultative Committee on Standards and Quality 东南亚国协标准及品质咨询委员会ACE Automated Commercial Environment 自动化商业环境ACDC Australia Com...
LEC考试必备:WTO法知识要点(一)
LEC法律英语考试资讯:
World Trade Organization (WTO) 世界贸易组织 1994年4月15日,在摩洛哥的马拉喀什市举行的关贸总协定乌拉圭回合部长会议决定成立更具全球性的世界贸易组织 ,以取代成立于1947年的关贸总协定。世界贸易组织是当代最重要的国际经济组织之一, 拥有164个成员国,成员贸易总额达到全球的98%,有“经济联合国”之称。韩国政府2019年10月25日宣布,在以后的WT...
词义辨析之Accelerate、Expedite和Precipitate
Ella:
Accelerate做“加速”之意讲,可做及物动词,也可做不及物动词。1、sth. acceleratesInflation continues to accelerate. 通货膨胀不断加速。2、accelerate sth.Exposure to the sun can accelerate the ageing process. 暴露在日光下会加快老化过程。Expe...
法律翻译与谈判主动权
法律圈的翻译匠:
在大部分的国际贸易和国际资本交易中,合同文本几乎都是英文的,适用法律往往是英美法,管辖法院或者仲裁庭往往都是在国外。语言不通、法律环境极端陌生、纠纷解决耗费巨大的差旅费和律师费。 既然如此为什么我们不采用中文合同,适用中国法,选择中国法院或者仲裁庭审理?这是因为中方没有谈判主动权,主动权在外方手里。不是中方不想硬气,实在没有硬气的底气。我们一直是出口导向的国家,出口对国家对企业都很关键,...
了解“Trade Deficit”的及其利弊
Ella:
Trade Deficit翻译为“贸易逆差”,也称“贸易赤字”。指的是各国家或地区在一定时期内的进口额大于出口额的现象。一般表明一国的对外贸易处于较为不利的地位。Trade Deficit反映的是国与国之间的商品贸易状况,也是判断宏观经济运行状况的重要指标。2011年一季度,中国六年来首现季度贸易逆差,在一定程度上缓解了人民币升值的压力。净出口为正值时,称为贸易黑字、贸易顺差、贸易盈余或出超。净出...
Day 132 Pact在法律英语中的特殊含义
Word:
在法律英语中,"pact"这个词通常是指一种正式的协议或条约。尽管在日常英语中,"pact"和"agreement"(协议)及"treaty"(条约)这样的词汇可以互换使用,但在法律语境下,"pact"往往指的是国家或主权实体之间的正式协议,特别是关于和平、防御或贸易等领域的条约。 "pact"一词源自拉丁语"pactum",意为"协议"或"契约"。在法律英语中,其特殊含义包括:...
为什么英译中都很急?
法律圈的翻译匠:
有位英文教授10年都在琢磨一首诗怎么翻译,这种闲情逸致让人好生羡慕。在我们的法律翻译实务中,这种心境是不敢想象的,追求慢慢来是危险的。这个时代,没有几个翻译项目是不急的,英译中更急。英译中的客户往往都是中国客户,他们是项目中的乙方,客户一般是欧美外方。各有各的特色,但着急翻译都是一样的。中国客户可能是亟需融资的创业企业:火烧眉毛,着急融资; 不论是股权融资,还是债权融资,融资协议都是外方提供的英文...
浅谈“out of consideration”
彭彭:
世界贸易组织 前身是《关税与贸易总协定》,1986年9月在乌拉圭召开的《关税与贸易总协定》部长级会议上,一些发达国家考虑到知识产权国际保护当中存在的上述问题,宣布了新一轮的多边贸易谈判中增加了三个议题,其中之一就是知识产权的问题。WTO used to be the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). In September 1986, ...
CATTI双语:2020年中国国际服务贸易交易会全球服务贸易峰会致辞
译匠:
在2020年中国国际服务贸易交易会全球服务贸易峰会上的致辞Remarks at the Global Trade in Services Summit of the 2020 China International Fair for Trade in Services中华人民共和国主席 习近平H.E. Xi Jinping, President of the People’s Republic o...
资源下载
中英双语-《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》补充协议六(可下载)
旗渡双语法规:
Supplement VI to the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement 《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》补充协议六 Promulgating Institution: Ministry of Commerce;Financial Secretary of Hong Kong Sp...
中英双语-《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》补充协议二(可下载)
旗渡双语法规:
Supplement II to the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》补充协议二 Promulgating Institution: Ministry of Commerce Promulgating Date: 10/18/2005 颁布机关: ...
中英双语-跨境贸易人民币结算试点管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Administration of Trial Launch of Renminbi Settlement of Cross-Border Trade 跨境贸易人民币结算试点管理办法 Promulgating Institution: The People's Bank of China; Ministry of Finance; ...
中英双语-内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排(可下载)
旗渡双语法规:
Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement 内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排 Promulgating Institution: Ministry of Commerce Promulgating Date: 06/29/2003 颁布机关: 商务部; 香港特别行政区财政司...
中英双语-关于大型出口信贷及出口信用保险项目的报批程序(可下载)
旗渡双语法规:
Reporting and Approving Procedures for Large Export Credit and Export Credit Insurance Projects 关于大型出口信贷及出口信用保险项目的报批程序 Promulgating Institution: Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperati...
中英双语-上海市财政局、上海市国家税务局、上海市地方税务局关于完善自贸试验区跨区迁移企业财税分配政策的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the Shanghai Municipal Office of the State Administration of Taxation and the Shanghai Municipal Bureau of Local Taxation on Improving the Fiscal and T...
中英双语-金融资产管理公司吸收外资参与资产重组与处置的暂行规定(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Provisions on the Absorption of Foreign Capital by Financial Asset Management Companies Partaking in the Reorganization and Disposal of Assets 金融资产管理公司吸收外资参与资产重组与处置的暂行规定 Promulgating In...
中英双语-仲裁法(可下载)
旗渡双语法规:
Arbitration Law of the People's Republic of China中华人民共和国仲裁法Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's CongressDocument Number: Order No. 31 of the President of the People's ...
中英双语-商务部、公安部、财政部、人民银行、国有资产管理委员会、海关总署、国家税务总局、中国证券监督管理委员会、国家外汇管理局关于支持会计师事务所扩大服务出口的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Ministry of Commerce, the Ministry of Public Security, the Ministry of Finance, the People’s Bank of China, the State-owned Assets Supervision and Administration Commissi...
中英双语-北海市商务局转发商务部、财政部、发展改革委、银监会关于给予国家鼓励的进口商品信贷支持有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
The Notice of Department of Commerce of Beihai Municipality on Forwarding and Distributing the Notice of the Ministry of Commerce, the Ministry of Finance, the National Development and Reform Commissi...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海