首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
转卖权
专业释义
<法律>
right to resell;
right of resale
大家的讨论
了解股权协议中的“Tag-along right”和“Drag-along right”
Ella:
“Tag-along”翻译为“随售权”,Tag用作动词时是“紧随、尾随”的意思,随售权条款是出售权条款中的一种,通常约定当大股东出售其股权时,小股东有权选择以相同价格同等条件向受让大股东股权的买方出让股权,即“跟随”大股东一起出售股权,也称“共同出售权”(Co-sale)”。“Drag-along”翻译为“拖售权”或“领售权”,Drag用作动词时是“拖、拽”的意思,拖售权是指如果有第三方向股权投...
Conversion在法律英语中的双重含义
Mia2020@旗渡:
Conversion在法律英语中主要有以下两层含义: 1. 转换;转化 这一层意思比较常见。 如:conversion clause(利率、证券等)转换条款。允许借款人在借款期内的某一时间将可调整利率的抵押贷款〔adjustable-rate mortgage/ARM〕改为固定利率贷款。Equitable conversion衡平法上的转化。指对财产的性质或...
出让方的陈述与保证条款
法律圈的翻译匠:
出让方的陈述与保证条款 陈述与保证条款是指合同各方当事人对于与合同有关的各种事实与问题的情况声明,最初来源于英美法,是合同中非常重要的条款。陈述与保证条款的意义在于,使得合同双方能够更加充分和迅速的了解对方的相关情况并做出决定,从而提高效率。同时,一旦发现对方存在不实陈述,可依据明确约定的协议条款主张违约。 本篇主要探讨的是SPA协议(股权购买协议)中出让方/转让方/卖方的陈述与保证条款Repre...
投融资协议中的8个代表性核心术语(2)——跟售权 (Tag-Along Right)
法律圈的翻译匠:
跟售权 Tag-Along Right 也称共同出售权,即Co-Sale Right。基本上是与领售权(Drag Along Right)相对应的权利, 指持有大多数股权的股东向第三方转让或出售其所持有的公司股权时,持少数股权的股东有权要求根据相同条件,按照其出资比例共同参与到本次转...
"Assign、delegate、convey在法律英语中做“转让”之意讲时的用法和区别 "
Ella:
Assign、delegate、convey这三个词都有“转让”的意思,但是他们作词含义讲时的转让对象有所不同。以下作具体分析:①Assign一词在法律英语中常常用作“转让”,英文释义为:to say that your property or rights now belong to sb else ,强调的是转让,让与【财产、权利】。如:The agreement assigns cop...
英文合同中并列出现的词之使用及译法(convey, assign and transfer)
法律圈的翻译匠:
英文合同有一个显著的特点,律师为了起草文件的周全、严密、谨慎,防止对方对己方作出不利的解释,通常会在起草合同的过程中罗列大量的并列词。convey, assign and transfer,并列译为“出让、让与及转让”1Upon the terms and conditions of this Agreement,Seller hereby sells, conveys, assigns...
干货 | 法律英语词义辨析:转让
律蚁语言服务社 :
Transfer /AssignmentConveyance /Negotiation以上四个单词均有“转让”的含义。 Transfern.1、转换;转移。指对财产或其利益进行处理和分割的任何方式,包括金钱的支付、免除债务、租赁、设置负担等,也包括财产权的保留;它可以采用直接或间接、无条件或附条件、自愿或强制等各种类型的方法。2、流通。指按照法律形式进行票据流通,包括通过背书...
词义辨析之Assignment、Conveyance 和Negotiation
Ella:
Assignment:为民法或合同法上的债权“让与”,且常指转让无形财产的权利。assignment of a contract 合同转让assignment of lease 租赁转让assignment of power 权利转让Conveyance:多指不动产,如土地物权(title)等的转让,其也包括土地其他权利的转让或租赁(lease)、按揭(mortgage)或抵押(enc...
干货 | 法律英语词义辨析:抵押担保
律蚁语言服务社 :
抵押担保是指债务人或者第三人不转移对某一特定物的占有,而将该财产作为债权的担保,债务人不履行债务时,债权人有权依照担保法的规定以该财产折价或者以拍卖、变卖该财产的价款优先受偿。今天,小编带大家一起学习关于“抵押担保”的法律英语词义辨析。Charge/MortgagePledge/Lien/Hypothecation以上词汇均有“抵押担保”的含义。Chargen.担保;负担。为保证债务的清偿或义务的...
了解金融行业中的一级市场二级市场
Ella:
一级市场,英文表达为Primary Market/ New Issue Market,是筹集资金的公司或政府机构将其新发行的股票和债券等证券销售给最初购买者的金融市场。一级市场主要是发行者和承销商的交易;二级市场,英文表达为Secondary Market,即证券交易市场也称证券流通市场、次级市场,是指对已经发行的证券进行买卖,转让和流通的市场。二级市场主要是投资者之间的交易。参考双语例句:...
资源下载
中英双语-财政部关于进一步规范金融资产管理公司不良债权转让有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Relevant Issues Concerning Further Standardization of Bad Debt Transfers As Regards Financial Asset Management Companies 财政部关于进一步规范金融资产管理公司不良债权转让有关问题的通知 Promulgati...
中英双语-担保法(可下载)
旗渡双语法规:
Guaranty Law of the People's Republic of China 中华人民共和国担保法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 50 of the Pre...
中英双语-最高人民法院关于人民法院民事执行中拍卖、变卖财产的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Auction and Sale of Properties in Civil Enforcement Proceedings by People's Courts 最高人民法院关于人民法院民事执行中拍卖、变卖财产的规定Promulgating Institution: Supreme People's Cou...
中英双语-国家农业综合开发投资参股企业国有股权转让管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Administration on the Transfer of the State-Owned Shares Held by the Shareholding Enterprise Investing and Participating in the State Comprehensive Agricultural Development 国家农业综合开发投资...
中英双语-最高人民法院关于审理商品房买卖合同纠纷案件适用法律若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of Law in Trying Cases Involving Disputes over Contracts on Purchase and Sale of Commodity Premises最高人民法院关于审理商...
中英双语-物权法(可下载)
旗渡双语法规:
Property Law of the People's Republic of China中华人民共和国物权法Promulgating Institution: National People's CongressDocument Number: Order No. 62 of t...
中英双语-城市房地产管理法(可下载)
旗渡双语法规:
Law of the People's Republic of China on the Administration of the Urban Real Estate 中华人民共和国城市房地产管理法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress D...
中英双语-中华人民共和国海事诉讼特别程序法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of ChinaNo. 28 The Special Maritime Procedure Law of the People's Republic of China, adopted at the 13th Meeting of the Standing Committee of the Ninth ...
中英双语-财政部关于金融资产管理公司债权资产打包转让有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Relevant Issues As Regards the Packaging and Transfer of Receivable Assets of Financial Asset Management Companies 财政部关于金融资产管理公司债权资产打包转让有关问题的通知 Promulgating...
中英双语-最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Printing and Distributing the "Provisions on Cause of Action for Civil Cases"最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Num...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海